Télécharger Imprimer la page

Baldwin Reserve Instructions D'installation page 2

Publicité

1. Ajuster et installer les verrous
Ajuste e instale los pestillos
Mesurer votre porte et se préparer en utilisant le gabarit au besoin.
Mida la puerta y si es necesario, prepárela utilizando la plantilla
Si la distance d'entrée de la porte mesure
2-3/4" (70mm), ajuster le verrou en le
faisant pivoter côté face comme illustré.
Si esta distancia mide 2-3/4" (70 mm), ajuste
el pestillo girando la cara como se muestra.
DISPOSITIF DE vERROUILLAGE CÔTÉ FACE
CÓMO ENSAMbLAR LA CARA DEL PESTILLO
Pour verrous à glissière/Para el pestillo de inserción
Enlever le palastre.
Quite la placa
trasera.
INSTALLATION DU vERROU/INSTALACIÓN DEL PESTILLO
S'assurer que le verrou est inséré avec le mot "UP" sur le dessus.
Asegúrese de introducir el pestillo con la palabra "UP" en la parte superior.
UP
Remarque: pour un trou de 1-1/2" de diamètre (38 mm), vérifi er si le verrou
s'étend et se rétracte. Buriner la région au besoin.
Nota: para un orifi cio con un diámetro de 1-1/2" (38 mm), verifi que si el pestillo se
extiende y retrocede. Cincele el área en caso necesario.
verrou de l'ensemble serrure/Pestillo del juego de manija
Si la distance d'entrée de la porte
Assurez-vous que l'inclinaison de la tête de culasse du verrou aille dans le sens de la fermeture de la porte.
mesure 2-3/4" (70mm), ajustez le
Asegúrese de que la inclinación del cerrojo del pestillo mire hacia la dirección en que cierra la puerta.
verrou illustré en saisissant la tige
à ressort et en la déplaçant dans le
Pour les coins carrés ou ronds
châssis la fente de 2-3/4".
Para esquina cuadrada o redonda
Si la distancia del frente a la bocallave
midió 2-3/4" (70 mm), ajuste el pestillo
OU
mostrado sujetando el resorte del perno y
O
moviéndolo hacia la muesca de 2-3/4".
Presser ensemble la
têtière et le palastre.
Cierre a presión las placas
frontal y trasera.
Goupille
Clavija
2. Mesurer l'épaisseur de la porte
Mida el grosor de la puerta
• Si la porte mesure 1-3/4" (44 mm) : Utiliser les vis de montage plus courtes du pêne dormant à l'étape 3.
• Si la porte mesure entre 1-3/4" (44 mm) et 2" (51 mm) : Utiliser la lame de couple plus longue fournie
dans la boîte. Se reporter aux illustrations des instructions d'installation de porte épaisse ci-dessous pour
remplacer la lame de couple. Après avoir remplacé la lame de couple, passer à l'étape 3 et installer le pêne
dormant avec les vis de montage plus longues fournies dans la boîte.
• Si la porte fait plus de 2" (51 mm) d'épaisseur : Voir les instructions d'installation pour une porte
épaisse ci-dessous.
• Si la puerta mide 1-3/4" (44 mm): en el paso 3, use los tornillos más cortos para montar el cerrojo.
• Si la puerta mide entre 1-3/4" (44 mm) y 2" (51 mm): use la hoja de torsión más larga entregada en la
caja. Para reemplazar la hoja de torsión, consulte las ilustraciones en las Instrucciones para la instalación en
puertas gruesas que encontrará a continuación. Una vez reemplazada la hoja de torsión, continúe en el paso 3 e instale el cerrojo con
los tornillos de montaje más largos que recibió en la caja.
• Si la puerta tiene más de 2" (51 mm) de espesor: consulte las instrucciones para la instalación de puertas gruesas a continuación.
3. Installer la garniture
Instale el ribete
Veuillez prendre note : Les
illustrations du produit peuvent
différer de votre produit.
L'installation demeure la même.
Por favor tome en cuenta que
las ilustraciones del producto
pueden ser distintas a su
lame de serrage
producto, pero la instalación es
la misma.
hoja de presión
tige de la
(2)
poignée
husillo
(1)
S'assurer que la courbe de la tige demi-ronde de la
poignée corresponde à l'ouverture du verrou; si ce
n'est pas le cas, inverser la manœuvre comme suit:
(1) Retirer la tige du mécanisme (2) la faire pivoter
d'un demi tour (180°) et la relâcher.
Asegúrese de que la curva del eje semicircular
corresponda a la abertura del pestillo; si no corresponde,
invierta el lado hacia el que se abre la puerta de la
siguiente manera: (1) Separe el eje del mecanismo, (2)
hágalo girar 1/2 vuelta (180°) y libérelo.
4. Installer la poignée ou le retour
Instale la perilla o manija
Placer la poignée ou le retour sur le châssis intérieur et
tourner la vis pression dans le sens horaire pour sécuriser.
Coloque la perilla o manija sobre el chasis interior y gire el tornillo
de fijación en el sentido de las manecillas del reloj para fijar.
5. Installer la gâche
Instale la placa hembra
Des avant-trous de 1/8" (3 mm)
peuvent être requis.
Podrían requerirse orificios
piloto de 1/8" (3 mm)
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis
hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l'utilisation d'une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut
remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de
performance pour différentes applications. Afin d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié
ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos.
Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la
propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común.
Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para
realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
47066 / 02
Copyright © 2011 Baldwin Hardware Corporation
verrou de serrure à pêne dormant/Pestillo del cerrojo
Pour les coins carrés ou ronds
Para esquina cuadrada o redonda
OU
O
Fixer sur le collier de serrage à l'aide
du fermoir à pression.
L'installer avec des vis de 1/2" (13 mm).
Cierre el collarín a
Instale con tornillos de 1/2" (13 mm).
presión.
Pour verrous à glissière
Para el pestillo de inserción
UP
L'enfoncer à l'aide d'un marteau.
Introdúzcalo pegando con un martillo.
INSTALLATION DU vERROU/INSTALACIÓN DEL PESTILLO
Pour verrous à glissière
Para el pestillo de inserción
Fixer sur le collier de
serrage à l'aide du
L'installer avec des vis
fermoir à pression.
de 1/2" (13 mm).
Cierre el collarín a
Instale con tornillos de
1/2" (13 mm).
presión.
N'utilisez seulement si inclu dans la boîte.
Non utilisé avec les produits SmartKey.
Utilicese únicamente si esta incluida en la caja.
No se usa con los productos SmartKey.
garniture intérieure
du châssis
Ribete interior de
la caja
Voir le gabarit de perçage pour l'emplacement du trou.
Para determinar la ubicación de los orificios, consulte la
plantilla de perforación.
Les vis pression sont préinstallées. Il n'est pas nécessaire
de les enlever avant d'installer la poignée ou le retour.
Los tornillos de fijación vienen preinstalados. No necesitan
ser quitados antes de instalar la perilla o manija.
Ajuster le tenon au besoin.
Ajuste la cola según se necesite.
Préparation de la porte/ Preparación de la puerta
Si votre porte a besoin de forage, utiliser le gabarit fourni ci-dessous avec les instructions
de préparation de la porte se trouvant sur le site www.baldwinhardware.com
Si tiene que taladrar la puerta, use la plantilla incluida abajo con las instrucciones de
preparación de la puerta disponibles en www.baldwinhardware.com
GAbARIT • PLANTILLA
L'enfoncer à l'aide d'un
marteau.
Introdúzcalo pegando
con un martillo.
vis de montage du
pêne dormant
tornillos para
montaje del cerrojo
cylindre
intérieur du
pêne dormant
cilindro interno
del cerrojo
Ne serrez
pas les vis à
l'excès.
No apriete
demasiado los
tornillos.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DE LA TROUSSE POUR PORTE ÉPAISSE (DISPONIbLES SÉPARÉMENT)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CON EL JUEGO PARA PUERTAS GRUESAS (DISPONIbLE POR SEPARADO)
Convient aux portes de 2" (51 mm) jusqu'à 2-1/2" (64 mm) d'épaisseur
Para puertas de 2" (51 mm) a 2-1/2" (64 mm)
Une fois l'étape 1 complétée, remplacer la lame de couple actuelle avec la lame de couple plus longue fournie avec la trousse. Ensuite, remplacer le
mécanisme de la tige par celui fourni avec la trousse. Passer à l'étape 3 et installer le cylindre intérieur du pêne dormant et les garnitures intérieures
du châssis avec les vis plus longues. Pendant l'étape 5, installer la gâche fournie avec la trousse.
Tras finalizar el paso 1, reemplace la hoja de torsión actual del cilindro con la hoja de torsión más larga entregada en el juego. A continuación,
reemplace el mecanismo del eje del juego de manija por el mecanismo entregado en el juego. Continúe en el paso 3 e instale el cilindro interior del
cerrojo y el ribete interior de la caja con los tornillos más largos. Durante el paso 5, instale el recibidor suministrado en el juego.
Enlever le circlip et la
lame de serrage.
Quite la grapa y la hoja
de presión.
Installer la longue lame de serrage et réinstaller
le circlip de sécurité.
Instale la hoja de presión más larga y vuelva a
instalar la grapa para fijar.
Instructions d'installations de l'ensemble serrure à double cylindre
Instrucciones para la instalación del juego de manija de doble cilindro
S'ajuste sur des portes de 1-3/4" (44 mm) jusqu'à 2" (51 mm)
Para puertas de 1-3/4" (44 mm) a 2" (51 mm)
(On peut se procurer des trousses de service
pour portes d'une épaisseur de 2" (51 mm) à
2-1/2" (64 mm) auprès du service à la clientèle)
Centerline
Ligne médiane
Linea central
2-3/8" 60mm
2-3/4" 70mm
Fold
Doble
Plier
Centerline
Ligne médiane
Linea central
Fold
Doble
Plier
2-3/8" 60mm
2-3/4" 70mm
Retirer le mécanisme de
la tige et le remplacer
Ne pas déformer le circlip.
Retire y reemplace el
mecanismo del eje
No distorsione el sujetador.
Aligner la fiche
Alinee el pasador
S'assurer que le circlip soit
bien serré.
Asegúrese de que el sujetador
quede bien ajustado.
(El servicio al cliente tiene juegos
de reparación para puertas gruesas
de 2" (51 mm) a 2-1/2" (64 mm)
2-1/4"
(57 mm)
1-3/4"
(44 mm)
2"
(51 mm)
2-1/2"
(64 mm)
2-1/4"
(57 mm)
1-3/4"
(44 mm)
2"
(51 mm)
2-1/2"
(64 mm)
The drilling template must be printed
to scale to ensure correct hole
placement. To confirm correct print
scale, the square below must measure
exactly 1" by 1" (25mm x 25mm).
Le gabarit de perçage doit être
imprimé à l'échelle pour assurer le
placement correct des trous. Afin de
confirmer que l'échelle soit correcte,
le carré ci-dessous doit mesurer
exactement 1" x 1" (25mm x 25mm).
La plantilla de perforación deben estar
impresos a escala para confirmar la
correcta colocación de los agujeros.
Con el fin de confirmar que la escala
de impresión es correcta, el cuadrado
de abajo debe medir exactamente
1" x 1" (25mm x 25mm).
1"
25mm
Measure
after printing.
1"
1"
Mesurer après
25mm
25mm
imprimer.
Medida después
de la impresión.

Publicité

loading