MEDAP VENTA SP 26 Notice D'utilisation

Aspirateur de mucosités
Masquer les pouces Voir aussi pour VENTA SP 26:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NOTICE D'UTILISATION
MEDAP
ASPIRATEUR DE MUCOSITÉS
VENTA SP 26
GA 5752 5348 FR 17

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MEDAP VENTA SP 26

  • Page 1 NOTICE D'UTILISATION MEDAP ASPIRATEUR DE MUCOSITÉS VENTA SP 26 GA 5752 5348 FR 17...
  • Page 2 Sous réserve de modifications techniques ! Suite aux évolutions de ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d’utilisation peuvent légèrement différer de l’état actuel. V17 2022-05 GA 5752 5348 FR 17...
  • Page 3: Table Des Matières

    Produits ATMOS........................... 9 1.3.3 Accumulateurs / Batteries ......................9 1.3.4 Équipements électriques usagés....................9 Aperçu ..............................10 1.4.1 VENTA SP 26 N ......................... 10 1.4.2 VENTA SP 26 N ......................... 11 1.4.3 Chariot ............................12 1.4.4 Support appareil universel ......................13 Exigences fondamentales ........................
  • Page 4 Sommaire Consignes de sécurité ........................... 19 Consignes générales de sécurité ......................19 Consignes de sécurité pour le produit ...................... 21 Mise en service ............................23 Généralités ............................... 23 Interface porte-appareil ..........................23 3.2.1 Mettre en place le bocal à sécrétions avec crochet de fixation ..........23 Monter le filtre hydrophobe antibactérien et antiviral................
  • Page 5 Pièces de rechange ..........................50 Utilisation de batteries ..........................50 6.10 Renvoyer l’appareil ........................... 51 Caractéristiques techniques ......................... 52 VENTA SP 26 N ............................52 VENTA SP 26 A ............................53 Accessoires autorisés ........................... 56 Accessoires généraux ..........................56 Kits d’application ............................57 Conseils concernant la compatibilité...
  • Page 6: Introduction

    Introduction Avant-propos Introduction Avant-propos Votre établissement a opté pour la technologie médicale novatrice d’ATMOS. Nous vous remercions pour la confiance que vous nous témoignez. A propos de cette notice d’utilisation Cette notice vous permet de vous familiariser avec les propriétés de ce produit ATMOS. Elle est divisée en plusieurs chapitres.
  • Page 7: Définitions

    Introduction A propos de cette notice d’utilisation 1.2.3 Définitions 1.2.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Avertissement Texte Le texte de la consigne de DANGER ! sécurité indique le type de Caractérise un danger imminent pour les danger ainsi que les personnes, pouvant entraîner la mort ou précautions à...
  • Page 8 Introduction A propos de cette notice d’utilisation Identification Pictogramme Fabricant Date de fabrication Pays d’origine : Allemagne Référence Identification unique d'un produit médical Produit médical Numéro de série Données concernant le degré de protection contre la pénétration de solides et d’humidité Pièce d’utilisation Type B Ceci n’est pas un déchet ménager Fusible...
  • Page 9: Élimination

    Introduction Élimination Identification Pictogramme 1060 Pression atmosphérique, limite Tab. 3: Pictogrammes, symboles et codex Code UDI (01) UDI-DI : Identification du fabricant et du produit (11) Date de fabrication (13) Date d’emballage (21) Numéro de série Tab. 4: Code UDI Élimination AVERTISSEMENT ! Risque d’infection !
  • Page 10: Aperçu

    Aperçu 1.4.1 VENTA SP 26 N -100 Fig. 1: Aperçu Aspirateur de mucosités VENTA SP 26 N 1 Bague de réglage de la dépression 7 Câble d’alimentation secteur 2 Vacuomètre 8 Filtre hydrophobe antibactérien 3 Interface filtre hydrophobe antibactérien et...
  • Page 11: Venta Sp 26 N

    Aperçu 1.4.2 VENTA SP 26 N -100 Fig. 2: Aperçu Aspirateur de mucosités VENTA SP 26 N 1 Bouton On/Off 8 Bocal à sécrétions avec couvercle 2 Témoin de charge 9 Câble d’alimentation secteur 3 Témoin Mode sur batterie / Affichage de la 10 Filtre hydrophobe antibactérien...
  • Page 12: Chariot

    Introduction Aperçu 1.4.3 Chariot Fig. 3: Trolley (REF 5752 5345) 1 Goujon de sécurité 4 Rangement pour câble 2 Vis à poignée 5 Support pour réservoir à cathéters 6 Roulettes doubles avec frein 3 Réglage de la hauteur GA 5752 5348 FR 17...
  • Page 13: Support Appareil Universel

    Introduction Exigences fondamentales 1.4.4 Support appareil universel Fig. 4: Aperçu Support appareil universel (REF 5752 5311) 1 Variante de montage A 4 Tige de fixation 2 Vis à poignée 5 Montage de Variante B 3 Vis pour tige de fixation Exigences fondamentales 1.5.1 Utilisation conforme...
  • Page 14: Accessoires

    93/42/CEE en constitue la preuve. 1.5.3 Destination Nom : VENTA SP 26 N VENTA SP 26 A Fonctions principales : Aspiration de sécrétions, sang, liquides séreux, vomissures et liquides de rinçage et particules comprises, et collecte passagère de ces liquides.
  • Page 15: Description Des Interfaces

    Introduction Description des interfaces Contre-indications médi- • Utilisation pour l’accouchement par ventouse cales : • Aspiration des fumées • Sans filtre à fumées, s’il y a des émanations de vapeurs agres- sives par des composants très volatiles (par ex. en cas d’utilisa- tion d'iode comme désinfectant) lors de l’aspiration de liquides •...
  • Page 16: Flexible De Raccord À Vide

    Introduction Description des interfaces 1.6.2 Flexible de raccord à vide Le flexible de raccord à vide sert de liaison entre la pompe d’aspiration (raccord pour flexible ou système de trop-plein) et le bocal à sécrétions Caractéristiques techniques : • Dureté Shore 60 •...
  • Page 17: Pièce D'application

    Versions de la pompe d’aspiration Cette notice d’utilisation est valable pour les versions suivantes . Aspirateur de mucosités VENTA SP 26 N Appareil de base (REF 5752 5133) • Câble d’alimentation secteur (2 m) • Flexible de raccord à vide 8 x 14 mm (1 m) •...
  • Page 18 • Flexible de raccord à vide 6 x 12 mm, (1,3 m) • Adaptateur de tuyau • Bocal de rinçage Aspirateur de mucosités VENTA SP 26 A Appareil de base (REF 5752 5134) • Câble d’alimentation secteur (2 m) • Flexible de raccord à vide 8 x 14 mm (1 m) •...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité DANGER ! Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. DANGER ! Risque d’explosion ! L’appareil n’est pas protégé contre les explosions. Veiller à...
  • Page 20 Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure des muqueuses ! Lors de l’aspiration endobronchique en pédiatrie et néonatologie, limiter le vide avec un soin tout particulier. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! N’utiliser que des produits ATMOS en parfait état Avant l’utilisation, s’assurer de la conformité...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Pour Le Produit

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit AVERTISSEMENT ! Pour les enfants et les animaux, risque d’étouffement avec les accessoires ! Les enfants et les animaux peuvent s’étouffer ou être blessés par de petites pièces. Les personnes et les animaux peuvent se stranguler avec des tubulures ou câbles d’alimentation, notamment quand ceux-ci sont très longs.
  • Page 22 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit ATTENTION ! Dégâts matériels ! Impact important des rayonnements ultraviolets sur les pièces du boîtier en plastique pouvant entraîner un vieillissement prématuré du matériel, qui peut alors devenir cassant. Mettre le produit à l’abri des rayons directs du soleil. ATTENTION ! Risque de blessures ! Les produits ATMOS ne doivent être utilisés que lorsqu’ils sont en bon état de...
  • Page 23: Mise En Service

    Mise en service Généralités Mise en service Généralités AVERTISSEMENT ! Risque d’infection ! Des composants contaminés peuvent constituer un risque pour la santé du personnel et des patients. Avant la première utilisation, décontaminer le produit conformément aux consignes d’hygiène. La livraison comprend la présente notice d’utilisation ainsi que les composants relatifs à la version du produit commandé...
  • Page 24: Monter Le Filtre Hydrophobe Antibactérien Et Antiviral

    Mise en service Monter le filtre hydrophobe antibactérien et antiviral Monter le filtre hydrophobe antibactérien et antiviral AVERTISSEMENT ! Risque d’infection par sur-aspiration ! Pour empêcher les sécrétions de pénétrer à l’intérieur de la pompe d’aspiration, il faut mettre en place correctement le filtre hydrophobe antibactérien et antiviral. Lors de sa pose, veiller à...
  • Page 25: Brancher Le Câble

    Mise en service Brancher le câble Brancher le câble 3.5.1 Version réseau INDICATION La fiche de contact doit toujours être accessible afin de pouvoir à tout moment débrancher l’aspirateur du réseau électrique. Brancher le câble secteur  Avant de brancher la prise secteur, vérifier que la tension d’alimentation secteur correspond à...
  • Page 26: Montage Des Accessoires

    Mise en service Montage des accessoires Montage des accessoires 3.6.1 Monter la pompe d’aspiration sur le chariot Un chariot est disponible pour faciliter le transport de l’appareil et pour installer des accessoires supplémentaires. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! la pompe d’aspiration et les sets d’aspiration ne doivent être montés que sur le trolley (REF 5752 5345).
  • Page 27: Accrocher Le Porte-Cathéter (Ref 5750 8002)

    Mise en service Montage des accessoires Fixer la pompe d’aspiration.  Poser la pompe d’aspiration (3) sur le chariot.  Positionner la pompe d’aspiration au- dessus de la goupille de sécurité (4).  Fixer la pompe d’aspiration sur le chariot au moyen de la vis à...
  • Page 28: Réservoir À Cathéters (Ref 5752 5150 ) Incl. Cache (Ref 5752 5151)

    Mise en service Montage des accessoires 3.6.1.2 Réservoir à cathéters (REF 5752 5150 ) incl. cache (REF 5752 5151)  Accrocher le réservoir à cathéters dans la fente (1) du chariot. Le support (2) situé sur le chariot soutient le réservoir à cathéters. Fig.
  • Page 29: Monter La Pompe D'aspiration Sur Le Support De Pompe

    Mise en service Montage des accessoires  Accrocher le bocal à sécrétions avec crochet de fixation dans le support pour bocal (1).  Régler la hauteur du support (2) de manière à ce que les bocaux à sécrétions soient posés sur la base du chariot. Fig.
  • Page 30 Mise en service Montage des accessoires Monter le support de pompe sur un rail standard  Insérer le support de pompe (1) par le haut en l’inclinant légèrement et en le serrant sur le rail standard à l’aide de la tige de fixation (2).
  • Page 31: Couvercle Pour Bocal À Sécrétions

    Mise en service Montage des accessoires Fixer la pompe d’aspiration.  Poser la pompe d’aspiration (3) sur le support de pompe.  Fixer la pompe d’aspiration sur le support de pompe au moyen de la vis à poignée (4).  Vérifier que la pompe d’aspiration est bien fixée.
  • Page 32: Fonctionnement

    Fonctionnement Test de fonctionnement Fonctionnement Test de fonctionnement Avant utilisation, l’utilisateur doit s ‘assurer du bon fonctionnement et de la conformité de l’état du produit. INDICATION Le montage en série de plusieurs bocaux à sécrétions peut entrainer une aspira- tion différée ainsi qu’une diminution du débit d’aspiration. Avant toute utilisation, procéder aux vérifications suivantes : •...
  • Page 33: Version Sur Batterie

    Fonctionnement Mise en service de la pompe d’aspiration 4.2.2 Version sur batterie Mode secteur  Mettre en service de la pompe d’aspiration  Toutes les diodes luminescentes (2) du témoin de charge clignotent une fois ensemble, puis les unes après les autres.
  • Page 34: Affichage Du Fonctionnement Version Batterie En Fonctionnement Sur Batterie

    Fonctionnement Mise en service de la pompe d’aspiration Témoin de charge Témoin de Affichage État de Alimenta- mode sur de l’état marche tion élec- batterie trique marche Batterie en charge En 100 - Les diodes lumines- Clignote Allumé marche 240 V AC centes s’allument au fur ou 12 V et à...
  • Page 35: Aspiration

    Fonctionnement Aspiration Témoin de charge Témoin de Affichage État de Alimenta- mode sur de l’état marche tion élec- batterie trique marche Batterie Les quatre diodes Allumé Allumé La batterie est marche luminescentes vertes chargée et se s'éteignent au fur et à décharge mesure de la baisse de l’état de charge de la...
  • Page 36: Mode Secteur

    Fonctionnement Aspiration ATTENTION ! Dégâts matériels ! Veiller à ce qu’il n’y ait aucun vide au moment de l’allumage de la pompe d’aspiration. Un non-respect des consignes peut occasionner un dysfonctionnement de l’appareil. Les mesures pour remédier au dysfonctionnement sont consultables dans le tableau des dysfonctionnements.
  • Page 37: Réglage De La Dépression

    Fonctionnement Réglage de la dépression INDICATION L’état de charge de la batterie est également contrôlé lorsque l’appareil n’est pas utilisé. L’appareil vérifie à intervalles réguliers la capacité de charge de la batterie et émet un signal sonore lorsque la charge est trop faible. La batterie doit alors être rechargée au plus vite.
  • Page 38: Mettre Fin À L'aspiration

    Fonctionnement Mettre fin à l’aspiration Raccorder une pièce d’utilisation  Raccorder le flexible d’aspiration (1) au stop-vide (2).  Raccorder le cathéter d’aspiration (3) au stop-vide. Aspirer  Boucher l’ouverture du stop-vide (4) avec le doigt. Interrompre l’aspiration  Ouvrir l’ouverture du stop-vide (4). Fig.
  • Page 39: Démontage

    Fonctionnement Démontage INDICATION Avant et après l’aspiration, et si les quantités à aspirer sont importantes, contrôler le niveau du bocal à sécrétions. Si le repère de remplissage « maximum » est atteint, mettre la pompe d’aspiration à l’arrêt et vider le bocal. Démontage Démontage ...
  • Page 40: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection Généralités Nettoyage et désinfection Généralités Après chaque utilisation, désinfecter l’appareil soit par pulvérisation soit en l’essuyant. DANGER ! Danger de mort ! Décharge électrique ! Avant le nettoyage/la désinfection, retirer la fiche contact de la prise secteur. DANGER ! Danger de mort ! Décharge électrique !
  • Page 41: Nettoyage

    Nettoyage et désinfection Nettoyage ATTENTION ! Dégâts matériels si le nettoyage et la désinfection ne sont pas effectués correctement ! N’utiliser que la quantité de détergents et de désinfectants nécessaire. ATTENTION ! Dégâts matériels si le nettoyage et la désinfection ne sont pas effectués correctement ! Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à...
  • Page 42: Désinfection

    Nettoyage et désinfection Désinfection  S’assurer que l’appareil ne présente plus de résidus de produit nettoyant.  Sécher l’appareil à l’aide d’un chiffon sec absorbant qui ne peluche pas.  Cela permet de réduire la prolifération de germes sur la surface du dispositif. ...
  • Page 43: Déroulement De La Désinfection

    Il est possible d’utiliser différents procédés de désinfection pour les différents composants, en fonction des propriétés des matériaux. Composants Solution Désinfection par essuyage Appareil de base VENTA SP 26 Chariot Support pour cathéters Bocal à sécrétions avec crochet de fixation Couvercle pour bocal à...
  • Page 44 Nettoyage et désinfection Désinfection Composants Solution Désinfection par essuyage Filtre hydrophobe antibactérien et Article à usage unique antiviral 1. A la fin du temps d’action prescrit (selon les indications du fabricant), rincer abondamment les composants à l’eau, puis les sécher. 2.
  • Page 45: Entretien

    Entretien Généralités Entretien Généralités L’entretien, les réparations et les contrôles récurrents doivent être effectués par des personnes disposant des connaissances nécessaires et connaissant l’appareil. Pour les mesures sus-citées, l’intervenant doit disposer des équipements de contrôle et de pièces détachées d’origine. AMTOS conseille : adressez-vous à...
  • Page 46: Dysfonctionnements Et Remèdes

    Entretien Dysfonctionnements et remèdes Dysfonctionnements et remèdes Les tableaux suivants indiquent les dysfonctionnements possibles et les mesures à prendre pour y remédier. 6.4.1 Généralités N° Dysfonctionnement Origine du dysfonction- Remède nement La pompe d’aspiration Il y a encore une dépres- Éteindre la pompe d’aspiration, ne démarre pas, le sion...
  • Page 47: Version Sur Batterie

    Entretien Dysfonctionnements et remèdes N° Dysfonctionnement Origine du dysfonction- Remède nement L’appareil fonctionne Le système de trop-plein Vérifier le niveau de liquide dans le mais n’aspire pas. du couvercle du bocal à bocal à sécrétions, vider le bocal si sécrétions est fermé (le nécessaire et nettoyer le système de vacuomètre affiche une trop-plein.
  • Page 48: Remplacer Les Fusibles Secteur

    Entretien Dysfonctionnements et remèdes N° Dysfonctionnement Origine du dysfonction- Remède nement La pompe d’aspiration La capacité de charge de Charger la batterie n’est pas en marche. La la batterie est inférieure à diode luminescente rouge 30%. clignote, un signal sonore retentit Toutes les diodes La batterie ou le coupe-cir-...
  • Page 49: Réparations

    Entretien Réparations  Débrancher la fiche de l’appareil.  Retirer le porte-fusible (1) avec un outil adapté.  Retirer les fusibles (2) du porte-fusible.  Mettre en place de nouveaux fusibles.  Insérer le porte-fusibles.  Le porte-fusibles s’enclenche de façon audible.
  • Page 50: Position De L'étiquette Type

    Entretien Position de l’étiquette type Position de l’étiquette type Emplacement de l’étiquette type (1) sur l’appa- reil. Fig. 24: Étiquette type Téléphone SAV Tél : + 33 4 91 44 32 94 Pièces de rechange 5752 5436 Pièce du couvercle du bocal à sécrétions (5 pièces) 5752 2096 Flotteur et cage du flotteur (10 pièces de chaque) 5750 3615...
  • Page 51: Renvoyer L'appareil

    Entretien Renvoyer l’appareil 6.10 Renvoyer l’appareil  Retirer et éliminer les consommables de manière professionnelle.  Nettoyer et désinfecter l’appareil et les accessoires selon les indications figurant dans la notice d’utilisation.  Joindre également les accessoires utilisés avec l’appareil.  Compléter le formulaire QD 434 „Réclamation / Bon de retour“ ainsi que la preuve de décontamination .
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques VENTA SP 26 N Caractéristiques techniques VENTA SP 26 N Alimentation 230 V~ ; 50 Hz Courant absorbé max. 400 mA Consommation électrique max. 92 VA Fusibles 2 x T 0,63 A/H ; 250 V ; 5 x 20 mm Aspiration à...
  • Page 53: Venta Sp 26 A

    Caractéristiques techniques VENTA SP 26 A Degré de salissure Catégorie de surtension Dimensions (H x L x P) 275 x 275 x 160 mm Poids 3,7 kg (sans bocal) Contrôles récurrents Contrôle récurrent de la sécurité électrique tous les 12 mois.
  • Page 54 Caractéristiques techniques VENTA SP 26 A Temps de fonctionnement sur batterie Freeflow : env. 60 Minuten Highvac : env. 90 Minuten Temps de charge Env. 4 heures (90 %) Env. 5 heures (100 %) Bocaux disponibles Bocaux à sécrétions réutilisables :...
  • Page 55 Caractéristiques techniques VENTA SP 26 A Classification pièce d'utilisation Pièce d'utilisation Type B Catégorie de protection IPX1 Marquage CE Référence (REF) 5752 5134 / 5752 5130 * Cette valeur peut changer en fonction du bocal à sécrétions. GA 5752 5348 FR 17...
  • Page 56: Accessoires Autorisés

    000.0347 0 Embout biconique avec valve digitale, stérile (Minimum 10 pces) 5752 5345 Chariot pour VENTA SP 26 5752 5346 Rail standard pour chariot VENTA SP 26 5752 5311 Support universel VENTA SP 5750 8002 Support pour cathéters sur le chariot 5752 5150 Réservoir à...
  • Page 57: Kits D'application

    Accessoires autorisés Kits d’application Kits d’application INDICATION La liste des prix actuelle fournit des informations détaillées sur les différents sets d'utilisation. 5752 5439 KA Aspiration des sécrétions / portable / PSU / 1 l 5752 5803 AS Aspiration des sécrétions / portable 1 l/ ATMOS 5752 4946 AS Aspiration des sécrétions / portable / 1 l / Serres ®...
  • Page 58: Conseils Concernant La Compatibilité Électromagnétique

    Conseils concernant la compatibilité électromagnétique Kits d’application Conseils concernant la compatibilité électromagnétique AVERTISSEMENT ! Les appareils médicaux électriques doivent répondre à des mesures de sécurité spéciales concernant la compatibilité électromagnétique et doivent être installés dans le respect des conseils concernant la compatibilité électromagnétique listés ci-après.
  • Page 59 Notes...
  • Page 60 Fabricant : Distribution : ATMOS ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG MEDICAL France Ludwig-Kegel-Str. 16 3 Allée des Maraîchers 79853 Lenzkirch 13013 MARSEILLE Allemagne France Tél : +49 7653 689-0 Tél : + 33 4 91 44 32 94 www.atmosmed.com www.atmosmed.fr...

Table des Matières