Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

○ Акумулаторен безчетков
ъглошлайф
○ Cordless brushless angle
grinder
○ Polizor unghiular
○ Брусилица
○ Kotni brusilnik
○ Уголна брусилка
○ Bežični kutni brusilik
○ Γωνιακος τροχος μπαταριας
○ Kutna brusilica
○ Meuleuse d'angle
○ Smerigliatrice angolare
○ Amoladora angular
○ Rebarbadora com bateria
RDP-SBAG20
Set
USER'S MANUAL
www.raider.bg
www.raider.bg
Contents
6
BG
схема
7
BG
оригинална инструкция за употреба
20
EN
original instructions' manual
31
RO
instructiuni
41
MK
упатство за употреба
55
SR
uputstva za upotrebu
67
SL
Navodila za uporabo
μετάφραση του πρωτοτύπου των
79
EL
οδηγιών χρήσης
91
RU
инструкция по применению
102
HR
Navodila za uporabo
114
FR
manuel d'instructions
126
IT
manuale delle istruzioni
138
ES
manual de instrucciones
150
PT
manual de instruções

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Raider PRO RDP-SBAG20

  • Page 1 Contents схема оригинална инструкция за употреба ○ Акумулаторен безчетков original instructions’ manual ъглошлайф ○ Cordless brushless angle instructiuni grinder упатство за употреба ○ Polizor unghiular ○ Брусилица uputstva za upotrebu ○ Kotni brusilnik Navodila za uporabo ○ Уголна брусилка...
  • Page 2 Art. No. Item Description 030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20 030220 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20S R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo...
  • Page 3 Art. No. Item Description 030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Solo RDP-SHM20 030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Solo RDP-SJS20 030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Solo RDP-SRS20 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20 mm 24T 4200 min laser Solo 030139 RDP-SCS20...
  • Page 4 Art. No. Item Description R20 Cordless brush cutter with blade and trimmer head detachable shaft 075711 RDP-SBBC20 Set 075712 Pole saw head tube for RDP-SBBC20 075713 Hedge trimmer head with tube for RDP-SBBC20 075545 R20 Cordless trimmer Li-ion 300 mm Solo RDP-SCBC20...
  • Page 5 Art. No. Item Description Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case 030209 RDP-SBAG20 Set R20 Brushless Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 11500min-1 Sет 030224 RDP-SBAG20S 030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set 075709 R20 Cordless chain saw Li-ion 200 mm set RDP-SCS20 090315...
  • Page 6 Изобразени елементи. Изобразени елементи. 1. Бутон за блокиране на вала. 2. Пусков прекъсвач. 3. Ръкохватка. 4. Батерия 5. Спомагателна ръкохватка 6. Предпазен кожух. 7. Диск. Защитен предпазител за шлайфане. 8. Застопоряваща гайка. 9. Центроващ фланец 9. Центроващ фланец Защитен предпазител...
  • Page 7 чески, пневматични и бензинови машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експло- атация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в...
  • Page 8 Зарядно устройство параметър мерна единица стойност Номинално захранващо V AC напрежение Честота на променливия ток Клас на защита Съхранявайте акумулаторната батерия само в сухи помещения при температура на въздуха от + 10 ° C до + 30 ° C.
  • Page 9 опасността от възникване на трудови злополуки. 4.7. Ремонтът на Вашите електро-инструменти е най-добре да се извършва само от квалифицираните специалисти на сервизите на RAIDER , където се използват само оригинални резервни части. По този начин се гарантира тяхната безопасна работа.
  • Page 10 5.1. Този ъглошлайф може да се използва за шлифоване с карбофлексов диск и с шкурка, почистване с телена четка, рязане с карбофлексов диск. Спазвайте всички указания и предупреждения, съобразявайте се с приведените технически параметри и изображения. Ако не спазвате посочените по-долу указания, последствията могат да бъдат токов удар, пожар и/ или...
  • Page 11 инструмент може да се вреже в тялото Ви. 5.13. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия ъглошлайф. Турбината на електродвигателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на метален прах увеличава опасността от токов удар. 5.14. Не използвайте ъглошлайфа в близост до леснозапалими материали. Летящи искри могат...
  • Page 12 по размери и форма на използвания абразивен диск. Застопоряващите гайки за режещи дискове могат да се различават от тези за дискове за шлифоване. При някои модели застопоряващите гайки могат за се използват и за дискове за шлайфане, като се завинтят от обратната си страна...
  • Page 13 11.3. По време на работа дръжте ъглошлайфа здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото. С двете ръце ъглошлайфът се води по-сигурно. 11.4. Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка. 11.5.
  • Page 14 14.3. Диск за шлифоване или рязане. Съобразявайте се с допустимите размери на работните инструменти. Диаметърът на отвора трябва да пасва на стъпалото на центроващия фланец. Не използвайте адаптери или редуциращи звена. При монтиране на диамантни режещи дискове внимавайте стрелката, указваща посоката...
  • Page 15 дали прави добър контакт с контактите на зарядното устройство Ако акумулаторната батерия продължи да не може да се зарежда, посетете оторизиран сервиз на RAIDER. За да сте сигурни, че литиево-йонната акумулаторна батерия ще осигури продължителна работа, трябва да я презареждате незабавно. Трябва да презареждате акумулаторната...
  • Page 16 Никога не използвайте режещи дискове за грубо шлифоване. При работа под наклон от 30° до 40° при шлифоване ще постигнете най-добрите резултати. Придвижвайте ъглошлайфа с умерен натиск напред-назад. Така обработваният детайл няма да се прегрее, повърхността му да промени цвета си и няма да се образуват дълбоки бразди.
  • Page 17 батерия. 17.11. Използвайте само оригинални акумулаторни батерии. Употребата на други батерии може да доведе до наранявания и риск от възникване на пожар. 17.12. Акумулаторната батерия не е предназначена за употреба от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или за лица без опит и познаване на оборудването, освен...
  • Page 18 18.2. Предпазвайте зареждащото устройство и неговия кабел от повреди и остри ръбове. Повредените кабели трябва да бъдат ремонтирани незабавно от квалифициран електротехник.. 18.3. Съхранявайте зареждащото устройство, акумулаторните батерии и акумулаторния инструмент на недостъпно за деца място. 18.4. Не използвайте повредени зареждащи устройства.
  • Page 19 20.2.Акумулаторният ъглошлайф е снабден с безчетков електродвигател. 20.3. При поява на необичаен шум от ъглошлайфа, незабавно преустановете работа и потърсете най-близкия сервиз на RAIDER. 21. Опазване на околната среда. 21.1.С оглед опазване на околната среда електроинструментът и опаковката трябва да бъдат...
  • Page 20 “Euromaster Import Export” Ltd is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark RAIDER. The address of the company’s management is in Sofia 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
  • Page 21 Charger parameter measure value Voltage V AC Frequency Protection class Display elements page 4. 1. Shaft locking button. 2. Trigger switch Store the battery only in 3. Handle. dry rooms with an ambient 4. Battery temperature of +10°C to +30°C. 5.
  • Page 22 4.7. The repair of your power tools is best done only by qualified RAIDER service specialists, where only original spare parts are used. This ensures their safe operation.
  • Page 23 5.7. Do not use damaged work tools. Before each use, check the working tools, eg. abrasive discs for cracks or scuff ed edges, cracked discs or heavy wear, wire brushes for badly caught or broken staples. If you remove the angle grinder or the work tool, carefully check for damage or use new undamaged work tools.
  • Page 24 6.6. Do not use chain or jagged cutting sheets. Such work tools often cause a kickback or loss of control over the angle grinder. 7. Special instructions for safe operation when grinding or cutting with abrasive discs 7.1. Use only the abrasive discs provided with your grinding wheel and the protective sleeve for the abrasive disk used.
  • Page 25 Contact with live wires may cause fi re and electric shock. Damage to a gas pipeline may lead to an explosion. Damage to the water mains results in major material damage and may cause electric shock. 11.2. When handling stone materials, work with an external dust extraction system. The use of a dust collection system limits the health damage caused by the dust.
  • Page 26 14.4. Bell or disk wire brush. The cup or disk wire brush used should be wound onto the shaft of the angle grinder so that it touches the shaft flange at the end of the thread. Tighten the cup or disk wire brush with a wrench.
  • Page 27 • contact voltage • makes good contact with the charger contacts If the battery can not be charged again, visit an authorized RAIDER service center. To make sure that the lithium-ion rechargeable battery will last longer, you must recharge it immediately.
  • Page 28 In this case, cut off the cut and wait for the diamond disk to cool, letting it spin for some idle time at maximum speed. Significantly reduced cutting speed and the appearance of a sparkling wreath are indications of a “dull”...
  • Page 29 17.18. The battery should not be exposed to moisture or water. They also pose a danger to the aquatic environment. The rechargeable battery should always be kept away from heat sources. 17.19. Follow all loading instructions. Do not charge the battery at a temperature outside the specifi ed limits in the operating instructions.
  • Page 30 20.2. The cordless grinder is equipped with a brushless motor. 20.3. If an abnormal noise occurs on the angle grinder, stop working immediately and contact your nearest RAIDER service center. 21. Environmental protection. 21.1.In order to protect the environment, the power tool and packaging must be suitably processed for the re-use of the raw materials contained therein.
  • Page 31 “Euromaster Import Export” Ltd este un reprezentant autorizat al producătorului și proprietarului mărcii comerciale RAIDER. Adresa conducerii societății se afl ă la Sofi a 1231, Blvd. Lomsko Shose 246, tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
  • Page 32 Încărcător parametru măsura valoare Voltaj V AC Frecvență Clasă de protecție Elemente de afișare pagina 4. Depozitați bateria numai în 1. Buton de blocare a arborelui. încăperi uscate cu o temperatură 2. Comutator declanșator ambiantă de + 10 ° C până la + 3.
  • Page 33 4.7. Repararea sculelor electrice se efectuează cel mai bine numai de către specialiști califi cați de service RAIDER, în care se utilizează numai piese de schimb originale. Aceasta asigură o funcționare sigură a acestora.
  • Page 34 5.7. Nu utilizați unelte de lucru deteriorate. Înainte de fiecare utilizare, verificați sculele de lucru, de ex. discuri abrazive pentru crăpături sau margini umplute, discuri crăpate sau uzuri grele, perii de sârmă pentru capse rănite sau sparte. Dacă îndepărtați polizorul unghiular sau unealta de lucru, verificați cu atenție eventualele deteriorări sau folosiți unelte de lucru nedeteriorate.
  • Page 35 6.4. Evitați să vă așezați în zona în care polizorul unghiular va sări atunci când are loc un recul. Lovitura deplasează mașina într-o direcție opusă direcției de deplasare a sculei în zona de blocare. 6.5. Lucrați în mod special cu precauție în zone de unghiuri, muchii ascuțite etc. Evitați repulzarea sau blocarea pieselor de prelucrat în piesa de prelucrat.
  • Page 36 Perii de sârmă care se scurg de pe peria de sârmă pot penetra cu ușurință hainele și / sau pielea. 10.2. Asigurați-vă că peria de sârmă nu atinge dispozitivul de siguranță. Discurile și periile de sârmă în formă de cupă pot crește diametrul acestora datorită forței de compresie și a forțelor centrifuge.
  • Page 37 poziții). 14.2. Montarea sculelor de rectifi cat. Când lucrați, discurile de șlefuire și tăiere sunt puternic încălzite, nu le atingeți până când nu se răcesc. Curățați arborele și toate piesele pe care le montați. În timp ce strângeți și eliberați uneltele, apăsați butonul pentru a bloca arborele polizorului unghiular.
  • Page 38 • asigură un bun contact cu contactele încărcătorului Dacă bateria nu poate fi încărcată din nou, vizitați un centru de service autorizat RAIDER. Pentru a vă asigura că bateria reîncărcabilă litiu-ion va dura mai mult, trebuie să o reîncărcați imediat.
  • Page 39 Utilizați o cheie de furcă pentru a schimba discurile. Avertizare: Schimbarea simplă a discurilor de blocare a axului: Împingeți încuietoarea axului și lăsați roata de șlefuire să se blocheze în poziție. Deschideți piulița cu cheia furcii. Înlocuiți discurile de șlefuire sau tăiere și strângeți piulița cu cheia furcii. Împingeți numai blocarea arborelui când motorul electric și axul sunt în staționare! Trebuie să...
  • Page 40 17.12. Bateria nu este destinată utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau psihice limitate sau pentru persoane fără experiență și cunoașterea echipamentului, cu excepția cazului în care utilizarea este monitorizată sau utilizată în conformitate cu manualul de instrucțiuni responsabil de siguranță...
  • Page 41 18.10. Nu utilizați bateriile încălzite în timpul procesului de încărcare, deoarece este posibil ca bateriile să nu funcționeze defectuos. 18.11. Nu utilizați baterii care au fost îndoite sau deformate în timpul procesului de încărcare / descărcare a gazului, crăpare, fl uierare etc.). 18.12.
  • Page 42 20.2.Masina de tocat fara fir este echipata cu un motor fara perii. 20.3. În cazul în care se produce un zgomot anormal pe unghiul de șlefuit, opriți imediat lucrul și contactați cel mai apropiat centru de service RAIDER. 21. Protecția mediului.
  • Page 43 Почитувани корисници, Честитки за купување на машина од најбрзорастечкиот бренд за електрични, бензински и пневматски машини - RAIDER. Со правилна инсталација и работење, RAIDER се сигурни и сигурни машини, а работата со нив ќе ви донесе вистинско задоволство. За ваше погодност, постои...
  • Page 44 Полнач параметар мерка вредност Напон V AC Фреквенција Класа на заштита Чувајте ја батеријата само во Прикажи елементи страница 4. суви простории со температура 1. Копче за заклучување на на околината од + 10 ° C до + вратилото.
  • Page 45 полнење за апликации различни од оние што ги дава производителот го зголемува ризикот од несреќи при работа. 4.7. Поправањето на електричните алати најдобро го прават само квалификуваните специјалисти за RAIDER, каде што се користат само оригинални резервни делови. Ова обезбедува нивно безбедно работење. 5. Безбедносни упатства специфични за купената аголна мелница.
  • Page 46 до губење на контролата над машината. 5.7. Не користете оштетени работни алатки. Пред секоја употреба, проверете ги работните алатки, на пр. абразивни дискови за пукнатини или избледени рабови, напукнати дискови или тешки абење, жилни четки за лошо фатени или скршени спојници. Ако ја отстраните аголната мелница или работниот...
  • Page 47 6.3. Никогаш не ставајте ги рацете близу ротирачките работни алатки. Ако се појави напад, алатот може да ве повреди. 6.4. Избегнувајте да стоите во областа каде што аголната мелница ќе скокне кога ќе се појави удар. Удирањето ја движи машината во насока спротивна на правецот на движење на алатот во зоната на заклучување.
  • Page 48 жица четка со притискање на тоа премногу тешко. Жичаните четки кои истекуваат од жилната четка лесно можат да навлезат во вашата облека и / или кожа. 10.2. Проверете дали жичаната четка не ја допира безбедносната заштита. Жичаните четки во форма на дискови и чаши може да го зголемат нивниот дијаметар поради...
  • Page 49 14.1.2. Помошна / дополнителна рачка. Користете ја вашата аголна мелница само со помош на помошна рачка. Ветер на помошна рачка во зависност од тоа како машината работи на лево, горе или десно од главата (3 позиции). 14.2. Монтажа на алатки за мелење. Кога...
  • Page 50 • контактниот напон • прави добар контакт со контактите на полначот Ако батеријата не може повторно да се полни, посетете овластен сервисен центар RAIDER. За да бидете сигурни дека батеријата за полнење од литиум-јон ќе трае подолго, мора веднаш да...
  • Page 51 консултирајте се со градежниот инженер, архитект или раководител на градежно земјиште. Заклучете ги машинските делови соодветно. Не преоптоварувајте ја аголната мелница до степен до кој неговото враќање ќе престане. 16. 4. Замена на мелење дискови. Користете го вилушката за да ги замените дисковите. Предупредување: Едноставно...
  • Page 52 17.12. Батеријата не е наменета за употреба од страна на лица (вклучувајќи и деца) со ограничени физички, сензорни или ментални способности, или за лица без искуство и знаење за опремата, освен ако употребата не се следи или се користи во согласност со упатството за употреба, одговорно за безбедноста...
  • Page 53 неуспех / целосно празнење / 18.9. Полнењето на акумулатори на температура под 10% ќе предизвика хемиско оштетување на ќелијата и може да предизвика пожар. 18.10. Не користете батерии што се загреваат за време на процесот на полнење, бидејќи батериите можеби се неисправни. 18.11.
  • Page 54 20.2. Машина е опремена со мотор без четки. 20.3. Ако на аголната мелница се појави абнормален шум, престанете да работите веднаш и контактирајте го најблискиот сервисен центар RAIDER. 21. Заштита на животната средина. 21.1. За да се заштити животната средина, електричниот алат и пакувањето мора да бидат...
  • Page 55 “Euromaster Import Ekport” doo je ovlašć eni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka RAIDER. Adresa rukovodstva kompanije nalazi se u Sofi ji 1231, bul. Lomsko šose br. 246, tel .: 0700 44 155, 934 10 10, vvv.raider.bg; vvv.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
  • Page 56 Punjač parametar meru vrednost Voltaža V AC Frekvencija klasa zaštite Ekran za prikaz stranica 4. 1. Dugme za zaključavanje vratila. 2. Pokretni prekidač Čuvajte bateriju samo u suvim 3. Rukovati. prostorijama sa temperaturom 4. Baterija okoline od + 10 ° C do + 30 ° C.
  • Page 57 4.7. Popravku vašeg električnog alata najbolje izvode samo kvalifi kovani specijalisti za RAIDER servis, gde se koriste samo originalni rezervni delovi. Ovo obezbeđuje sigurno funkcionisanje.
  • Page 58 5.7. Nemojte koristiti oštećene radne alate. Pre svake upotrebe proverite radne alate, npr. abrazivni diskovi za pukotine ili pregoređene ivice, napukle diskove ili teške habanje, žičane četke za loše uhvaćene ili slomljene spajalice. Ako uklonite alat za ugao ili radni alat, pažljivo proverite oštećenja ili koristite nova neoštećena radna sredstva.
  • Page 59 6.3. Nikada ne postavljajte ruke blizu rotirajuć ih radnih alata. Ako dođe do povratnog udara, alatka može da vam povredi. 6.4. Izbegavajte da stojite na mestu gde ć e se ugao brusilice skočiti kada dođe do povratnog udara. Kretanje pomera mašinu u pravcu suprotno smeru kretanja alata u zoni brave. 6.5.
  • Page 60 žičanu četku pritiskom previše tvrde. Žičane četke koje ističu žičanu četku lako mogu prodreti u vašu odeću i / ili kožu. 10.2. Uverite se da žičana četka ne dodiruje sigurnosnu zaštitu. Žičane četke u obliku disk i šalice mogu povećati njihov prečnik zbog sile kompresije i centrifugalnih sila.
  • Page 61 Očistite vratilo i sve delove koje ć ete montirati. Prilikom zatezanja i oslobađanja alata, pritisnite dugme da biste zaključali vratilo ugaonog brusilice. Pritisnuti dugme za zaključavanje vratila samo kada je stacionarna. U suprotnom može se oštetiti usisna brusilica. 14.3. Disk za brušenje ili sečenje. Pridržavajte se dozvoljenih dimenzija uređaja.
  • Page 62 • kontaktni napon • daje dobar kontakt s kontaktima punjača Ako se baterija ne može ponovo napuniti, posetite ovlašćeni servisni centar RAIDER-a. Da biste bili sigurni da litijum-jonska punjiva baterija traje duže, morate ga napuniti odmah. Morate napuniti bateriju kada primetite da se snaga bežičnog alata smanjuje.
  • Page 63 Upozorenje: Jednostavno zamenjivanje diskova za zaključavanje vretena: Pritisnuti bravu vretena i omoguć iti da se brusni točak zaključa na mestu. Otvorite prirubnicu prirubnice pomoć u viljuške. Zamenite brusne ili rezne ploče i pričvrstite matičnu navrtku pomoć u viljuške. Pritisnuti bravu vretena samo ako su elektromotor i vreteno stacionarni! Morate držati bravu vretena pritisnuto dok menjate disk! Tokom rada, brusni i rezni diskovi su jako zagrejani, ne dodirujte ih dok se ne ohlade.
  • Page 64 17.12. Baterija nije namenjena osobama (uključujući i decu) sa ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobama bez iskustva i znanja o opremi, osim ako se upotreba ne prati ili koristi u skladu sa uputstvom za upotrebu, odgovornim za bezbednost . Treba voditi računa da deca ne igraju sa opremom.
  • Page 65 opremi, osim ako se ne prati korištenje ili u skladu sa uputstvom za upotrebu uređaja koji se prenose putem lica odgovorna za sigurnost. Treba voditi računa da deca ne igraju sa opremom. 18.15. Punjač ne sme biti izložen vlazi ili vodi. Ulazak vode u punjač poveć ava rizik od električnog udara.
  • Page 66 20.2. Bežična brusilica je opremljena motorom bez četkica. 21. Zaštita životne sredine. 21.1. Za zaštitu životne sredine, električni alat i ambalaža moraju biti adekvatno obrađeni za ponovno korištenje sirovina sadržanih u njemu. Nemojte odlagati električni alat u kućnom otpadu! U skladu sa Direktivom Evropske unije 2012/19 / EC o električnim i elektronskim uređajima do kraja...
  • Page 67 “Euromaster Import Export” doo je pooblaščeni zastopnik proizvajalca in lastnika blagovne znamke RAIDER. Naslov uprave je v Sofi ji 1231, 246 Lomsko šose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-pošta: info @ euromasterbg.com.
  • Page 68 Polnilec parameter measure value Napetost V AC Pogostost Zaščitni razred Elementi zaslona stran 4. 1. Gumb za zaklep gredi. 2. Sprožilec stikala Akumulator hranite samo v suhih 3. Ročaj. prostorih s temperaturo okolja od 4. Baterija + 10 ° C do + 30 ° C.
  • Page 69 Uporaba naprave za ponovno polnjenje za aplikacije, ki niso priložene proizvajalcem, povečuje tveganje za nesreče pri delu. 4.7. Popravilo vaših električnih orodij najbolje opravljajo samo usposobljeni serviserji RAIDER-a, kjer se uporabljajo samo originalni rezervni deli. To zagotavlja njihovo varno delovanje.
  • Page 70 5.7. Ne uporabljajte poškodovanih delovnih orodij. Pred vsako uporabo preverite delovna orodja, npr. brusne plošče za razpoke ali pregibane robove, razpoke ali težka obraba, žične ščetke za slabo ujete ali zlomljene sponke. Če odstranite kotni brusilnik ali delovno orodje, skrbno preverite poškodbe ali uporabite nova nepoškodovana delovna orodja.
  • Page 71 6.3. Nikoli ne postavljajte roke blizu vrtljivih delovnih orodij. Če pride do povratnega udarca, vam lahko orodje poškoduje. 6.4. Izogibajte se stoji na območju, kjer se bo kotalilec skočil, ko pride do povratnega udarca. Križ premakne stroj v smeri, ki je nasprotna smeri gibanja orodja v zaporni coni. 6.5.
  • Page 72 žično krtačo s preveč pritiskom. Žične ščetke, ki tečejo z žične ščetke, lahko preprosto prodrejo v oblačila in / ali kožo. 10.2. Prepričajte se, da se žična ščetka ne dotika varnostnega varovala. Žične ščetke v obliki plošč in šalice lahko povečajo svoj premer zaradi sile stiskanja in centrifugalnih sil.
  • Page 73 za zaklep gredi kotne brusilke. Pritisnite gumb za zaklep gredi samo, ko je miren. V nasprotnem primeru se lahko poškoduje kotni brusilnik. 14.3. Disk za brušenje ali rezanje. Upoštevajte dovoljene mere obdelovanca. Premer luknje mora biti nameščen na središčno nožno prirobnico.
  • Page 74 • kontaktna napetost • omogoča dober stik s kontakti polnilnika Če baterije ni mogoče znova napolniti, obiščite pooblaščeni serviserji RAIDER. Da bi zagotovili, da bo litij-ionska baterija za ponovno polnjenje trajala dlje, jo morate takoj napolniti. Baterijo morate napolniti, ko opazite, da se moč brezžičnega orodja zmanjšuje.
  • Page 75 Za zamenjavo diskov uporabite tipko vilic. Opozorilo: Enostavna zamenjava vretenastih diskov: Potisnite ključavnico vretena in pustite, da se brusno kolo zaskoči. Odprite prirobnico s ključem vilic. Zamenjajte brušenje ali rezalne plošče in privijte matico prirobnice s ključem vilic. Ko je električni motor in vreteno mirujoče, potisnite ključavnico vretena! Med menjavo diska morate držati vreteno ključavnico pritisnjeno! Med delom so brušni in rezalni plošči močno ogrevani, ne dotikajte se jih, dokler se ne ohladijo.
  • Page 76 17.12. Baterija ni namenjena osebam (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebami, ki nimajo izkušenj in znanja o opremi, razen če se uporaba spremlja ali uporablja v skladu z navodili za uporabo, ki so odgovorni za varnost . Paziti je treba, da otroci ne igrajo z opremo.
  • Page 77 razpokanjem, žvižganjem itd.) Upognjeni ali deformirani. 18.12. Nikoli ne izpraznite baterije / priporočene ravni praznjenja max. 40%). Popolno praznjenje baterije povzroči prezgodnje staranje baterijskih celic. 18.13. Nikoli ne napolnite in akumulator pustite brez nadzora. 18.14. Sedanji polnilec ni namenjen uporabi osebam (vključno z otroki) z omejenimi fi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali osebam, ki nimajo izkušenj in znanja o opremi, razen če se uporaba spremlja ali v skladu z navodili za napravo, ki jo posreduje osebe, odgovorne za varnost.
  • Page 78 20.2.Akumulatorski brusilnik je opremljen z brezkrtačnim motorjem. 20.3. Če pride do nenormalnega šuma na kotni brusilnici, takoj prenehajte delovati in se obrnite na najbližji servisni center RAIDER. 21. Varstvo okolja. 21.1.Za varstvo okolja je treba električno orodje in embalažo ustrezno predelati za ponovno uporabo surovin, ki jih vsebujejo.
  • Page 79 Η “Euromaster Import Export” Ltd είναι εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του κατασκευαστή και του ιδιοκτήτη του εμπορικού σήματος RAIDER. Η διεύθυνση της διοίκησης της εταιρίας βρίσκεται στη Σόφια 1231, 246 Blvd Lomsko Shose, τηλ .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www. euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
  • Page 80 Φορτιστής παράμετρο μετρήσει αξία Τάση V AC Συχνότητα Κατηγορία προστασίας Αποθηκεύστε την μπαταρία Εμφάνιση στοιχείων σελίδας 4. μόνο σε ξηρούς χώρους με 1. Κουμπί ασφάλισης άξονα. θερμοκρασία περιβάλλοντος από 2. Διακόπτης ενεργοποίησης + 10 ° C έως + 30 ° C.
  • Page 81 παρέχει ο κατασκευαστής αυξάνει τον κίνδυνο εργατικών ατυχημάτων. 4.7. Η επισκευή των ηλεκτρικών εργαλείων σας γίνεται καλύτερα μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς της RAIDER, όπου χρησιμοποιούνται μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Αυτό εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία τους. 5. Οδηγίες ασφαλείας για τον αγοραστή γωνιών που αγοράσατε.
  • Page 82 σε απώλεια ελέγχου πάνω στο μηχάνημα. 5.7. Μην χρησιμοποιείτε εργαλεία που έχουν υποστεί βλάβη. Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τα εργαλεία εργασίας, π.χ. λειαντικοί δίσκοι για ρωγμές ή αποφλοιωμένες άκρες, ραγισμένοι δίσκοι ή βαριά φθορά, συρμάτινες βούρτσες για σφιχτά κολλημένα ή σπασμένα συρραπτικά. Εάν αφαιρέσετε...
  • Page 83 6.3. Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά σε περιστρεφόμενα εργαλεία εργασίας. Αν συμβεί ένα κτύπημα, το εργαλείο μπορεί να σας βλάψει. 6.4. Αποφύγετε να στέκεστε στην περιοχή όπου ο γωνιακός μύλος θα πηδήσει όταν συμβεί ένα τζόγο. Η κλωτσιά μετακινεί τη μηχανή σε διεύθυνση αντίθετη προς την κατεύθυνση της κίνησης του εργαλείου...
  • Page 84 βούρτσα τραβώντας το πολύ. Οι βούρτσες σύρματος που τρέχουν από τη βούρτσα μπορούν εύκολα να εισχωρήσουν στα ρούχα και / ή στο δέρμα σας. 10.2. Βεβαιωθείτε ότι η συρμάτινη βούρτσα δεν αγγίζει την ασφάλεια. Οι συρμάτινες βούρτσες σε σχήμα δίσκου και κυπέλλου μπορούν να αυξήσουν τη διάμετρο τους...
  • Page 85 τη βοηθητική λαβή ανάλογα με το πώς λειτουργεί το μηχάνημα στα αριστερά, τα επάνω ή δεξιά της κεφαλής (3 θέσεις). 14.2. Τοποθέτηση εργαλείων λείανσης. Κατά την εργασία, οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται έντονα, μην τις αγγίζετε μέχρι να κρυώσουν. Καθαρίστε...
  • Page 86 Κατάσταση δείκτη Επεξηγήσεις και ενέργειες Κόκκινο LED Πράσινο LED Ετοιμο για χρήση Ο φορτιστής είναι Μακριά από Επί συνδεδεμένος στο δίκτυο και είναι έτοιμος για χρήση. δεν υπάρχει μπαταρίας στο φορτιστή Επί Μακριά από "Φόρτιση Ο φορτιστής φορτίζει τη...
  • Page 87 Προσέξτε όταν κόβετε κανάλια σε φέροντες τοίχους. Πριν ξεκινήσετε την εργασία σας, συμβουλευτείτε τον μηχανικό κτίριο, τον αρχιτέκτονα ή τον υπεύθυνο εργοτάξιο. Κλείστε κατάλληλα τα κατασκευασμένα μέρη. Μην υπερφορτώνετε τον γωνιακό μύλο στο βαθμό που η περιστροφή του σταματά. 16. 4. Αντικατάσταση δίσκων λείαςνσης. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 88 17.12. Η μπαταρία δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές δυνατότητες ή για άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση του εξοπλισμού, εκτός εάν η χρήση παρακολουθείται ή χρησιμοποιείται σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Page 89 18.9. Η φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών σε θερμοκρασίες κάτω από 10% θα προκαλέσει χημική βλάβη στο κελί και μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. 18.10. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, καθώς ενδέχεται να έχουν παρουσιαστεί δυσλειτουργίες των κυψελών της μπαταρίας. 18.11.
  • Page 90 20.2. Ο ασύρματος μύλος είναι εξοπλισμένος με κινητήρα χωρίς ψήκτρες. 20.3. Εάν παρουσιάσετε μη φυσιολογικό θόρυβο στο γωνιακό μύλο, σταματήστε να εργάζεστε αμέσως και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις της RAIDER. 21. Προστασία του περιβάλλοντος. 21.1.Για την προστασία του περιβάλλοντος, το ηλεκτρικό εργαλείο και η συσκευασία πρέπει να...
  • Page 91 «Euromaster Import Export» Ltd является уполномоченным представителем производителя и владельца товарного знака RAIDER. Адрес руководства компании находится в Софии 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., тел .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com. С 2006 года компания внедряет систему менеджмента качества ISO 9001: 2008 с объемом...
  • Page 92 зарядное устройство параметр измерение стоимость напряжение V AC частота Класс защиты Элементы дисплея стр. 4. Храните аккумулятор только 1. Кнопка блокировки вала. в сухих помещениях при 2. Триггерный переключатель температуре окружающей 3. Ручка. среды от + 10 ° C до + 30 ° C.
  • Page 93 инструкциями производителя. Также имейте в виду конкретные условия работы и операции, которые вы должны выполнить. 4,7. Ремонт ваших электроинструментов лучше всего выполнять только квалифицированным специалистам службы RAIDER, где используются только оригинальные запасные части. Это обеспечивает их безопасную работу. 5. Инструкции по технике безопасности, характерные для приобретенного углового...
  • Page 94 потере контроля над машиной. 5,7. Не используйте поврежденные рабочие инструменты. Перед каждым использованием проверьте рабочие инструменты, например. абразивные диски для трещин или царапин на краях, треснувшие диски или тяжелый износ, проволочные щетки для плохо пойманных или сломанных скоб. Если вы удалите угловую шлифовальную машину или рабочий инструмент, тщательно...
  • Page 95 6.3. Никогда не кладите руки на вращающиеся рабочие инструменты. Если происходит отдача, инструмент может повредить вам. 6.4. Избегайте стоять в области, где угловая шлифовальная машина будет прыгать, когда происходит отдача. Пинок перемещает машину в направлении, противоположном направлению движения инструмента в зоне блокировки. 6,5.
  • Page 96 проволочной щеткой, нажимая слишком сильно. Щетки для проволоки, которые стекают с проволочной щетки, могут легко проникать в вашу одежду и / или кожу. 10,2. Убедитесь, что проволочная щетка не касается защитного кожуха. Диск и чашечные проволочные щетки могут увеличить их диаметр из-за силы сжатия и...
  • Page 97 Установить защитный кожух захватной лапки на угловую шлифовальную машину. Отрегулируйте положение защитного кожуха в соответствии с выполняемой деятельностью. Установите защитный кожух так, чтобы он был защищен от искр, которые не работают. 14.1.2. Вспомогательная / дополнительная рукоятка. Используйте угловую шлифовальную машину только с установленной вспомогательной рукояткой.
  • Page 98 Состояние индикатора Обяснения и действия Красный LED Зеленый LED Готов к использованию Зарядное устройство от На подключено к сети и готово к использованию; здесь нет аккумуляторная батарея в зарядном устройстве На от “Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумуляторную батарею “...
  • Page 99 16. 4. Замена шлифовальных дисков. Для замены дисков используют бы вилки. Предупреждение: Простая замена стопорных дисков шпинделя: Надавите на шпиндельный замок и закрепите шлифовальный круг на месте. Откройте гайку фланца с помощью вилки. Замените шлифовальные или режущие диски и затяните гайку фланца вилкой.
  • Page 100 17,12. Аккумулятор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или для лиц без опыта и знаний об оборудовании, если только использование не контролируется или не используется в соответствии с инструкцией, отвечающей за безопасность , Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с...
  • Page 101 аккумулятора. 18,8. Никогда не использовать и не перезаряжать батареи, если вы подозреваете, что они были перезаряжены в последний раз более 12 месяцев. 18,9. Зарядка аккумуляторных батарей при температуре ниже 10% приведет к химическому повреждению ячейки и может привести к пожару. 18,10.
  • Page 102 20,2. Беспроводная шлифовальная машина оснащена бесщеточным двигателем. 20,3. Если на углошлифовальном станке возникает ненормальный шум, немедленно прекратите работу и обратитесь в ближайший сервисный центр RAIDER. 21. Охрана окружающей среды. 21.1. Для защиты окружающей среды электроинструмент и упаковка должны быть...
  • Page 103 “Euromaster Import Export” doo je ovlašteni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka RAIDER. Adresu uprave tvrtke nalazi se u Sofi ji 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
  • Page 104 Punjač parametar mjera vrijednost napon V AC Frekvencija Klasa zaštite Elementi prikaza stranice 4. Spremite bateriju samo u suhim 1. Tipka za zaključavanje sobama s temperaturom okoline vratila. od + 10 ° C do + 30 ° C. 2. Prekidač okidača 3.
  • Page 105 čne radne uvjete i radnje koje morate popuniti. Korištenje punjivog stroja za aplikacije koje nisu proizvođači, povećava rizik od nezgoda na radu. 4.7. Popravak vaših električnih alata najbolje je obaviti samo kvalifi cirani RAIDER servisni stručnjaci, gdje se koriste samo originalni rezervni dijelovi. To osigurava njihov siguran rad.
  • Page 106 5.7. Nemojte koristiti oštećene radne alate. Prije svake uporabe provjerite radne alate, npr. abrazivni diskovi za pukotine ili ožiljci, napuknuti diskovi ili teška habanja, žičane četke za loše uhvaćene ili slomljene spojnice. Ako uklonite kutni brusilicu ili radni alat, pažljivo provjerite ima li oštećenja ili koristite nove neoštećene radne alate.
  • Page 107 6.3. Nikada ne stavljajte ruke u blizini rotirajućih radnih alata. Ako dođe do povratnog udarca, alat će vas povrijediti. 6.4. Izbjegavajte stojeći u području gdje će kutni brusilac skočiti kada dođe do povratnog udarca. Šipka pomiče stroj u smjeru suprotnom smjeru kretanja alata u zoni zaključavanja. 6.5.
  • Page 108 žičanom četkom tako da ga previše pritisnete. Žičane četke koje izlaze žičanom četkom mogu lako prodrijeti vašu odjeću i / ili kožu. 10.2. Pazite da čelična četkica ne dodiruje sigurnosni pretinac. Četke četke u obliku diska i šalice mogu povećati njihov promjer zbog sile kompresije i centrifugalnih sila.
  • Page 109 kako biste zaključali osovinu kutnog brusilice. Pritisnite gumb za zaključavanje vratila samo kad je mirno. Inače, kutna brusilica može biti oštećena. 14.3. Disk za brušenje ili rezanje. Pratite dopuštene dimenzije obratka. Promjer rupa mora stati na središnju stopicu prirubnice. Nemojte koristiti adaptere ili reducere.
  • Page 110 • kontaktni napon • dobro uspostavlja kontakt s kontaktima punjača Ako se baterija više ne može napuniti, posjetite ovlašteni RAIDER servisni centar. Da biste bili sigurni da će litij-ionska akumulatorska baterija trajati duže, morate je odmah napuniti. Morate napuniti bateriju kad primijetite da se snaga bežičnog alata smanjuje.
  • Page 111 “ukrasti” kratkim rezanjem abrazionog materijala, na pr. silikatna opeka. 17. Informacije o bateriji. 17.1 Baterija se napaja bez vašeg bežičnog alata. Prije korištenja alata baterija treba napuniti prvi put. 17.2 Za optimalne performanse baterije izbjegavajte slabe cikluse pražnjenja. Često napunite bateriju. 17.3 Skladištite akumulatorsku bateriju najmanje 40% na hladnom mjestu, idealna temperatura spremanja je 15%.
  • Page 112 - lagano utrljajte tekućinu krpom. Izbjegavajte kontakt tekućine s kožom i očima; - Ako tekućina dođe u dodir s kožom, odgovarajuće područje tijela treba odmah oprati s puno čiste vode, eventualno neutralizirajući tekućinu slabom kiselinom kao što je sok od limuna ili ocat;...
  • Page 113 Obrišite stroj čistom krpom ili ga puhnite komprimiranim zrakom niskog tlaka. Čistite ga redovito vlažnom krpom i malo mekanim deterdžentom. Nemojte koristiti deterdžente ili otapala. 20.2. Akumulatorska brusilica opremljena je motorom bez četkica. 20.3. Ako se na kutnim brusilima pojavi abnormalni šum, odmah prestanite raditi i obratite se najbližem RAIDER servisnom centru.
  • Page 114 21. Zaštita okoliša. 21.1. Kako bi se zaštitio okoliš, električni alat i ambalaža moraju biti prikladno obrađeni za ponovno korištenje sirovina koje se nalaze u njemu. Nemojte odlagati električne alate u kućni otpad! U skladu s Direktivom Europske unije 2012/19 / EZ o električnim i elektroničkim uređajima na kraju roka trajanja, kao i nacionalnim zakonodavstvom, električni alati koji se više ne mogu koristiti...
  • Page 115 “Euromaster Import Export” Ltd est un représentant autorisé du fabricant et propriétaire de la marque RAIDER. L’adresse de la direction de la société est à Sofi a 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tél .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.
  • Page 116 Chargeur paramètre mesure valeur Tension V AC La fréquence classe de protection Afficher les éléments page 4. 1. Bouton de verrouillage de l’arbre. Ne stockez la batterie que dans 2. Commutateur de déclenchement des pièces sèches avec une 3. Manipuler.
  • Page 117 4.7. La réparation de vos outils électriques est uniquement eff ectuée par des spécialistes qualifi és du service RAIDER, où seules des pièces de rechange d’origine sont utilisées. Cela garantit leur fonctionnement en toute sécurité. 5. Consignes de sécurité spécifi ques à la meuleuse d’angle achetée.
  • Page 118 à la perte de contrôle sur la machine. 5.7. N’utilisez pas d’outils de travail endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez les outils de travail, par ex. disques abrasifs pour les fissures ou les bords éraflés, les disques fendus ou une forte usure, les brosses métalliques pour les agrafes mal attrapées ou cassées.
  • Page 119 6.3. Ne placez jamais vos mains près d’outils de travail en rotation. Si un rebond se produit, l’outil peut vous blesser. 6.4. Évitez de vous tenir dans la zone où la meuleuse d’angle va sauter en cas de rebond. Le coup de pied déplace la machine dans une direction opposée à...
  • Page 120 Les brosses métalliques qui coulent de la brosse métallique peuvent facilement pénétrer dans vos vêtements et / ou votre peau. 10.2. Assurez-vous que la brosse métallique ne touche pas le protecteur. Les disques et les brosses métalliques en forme de coupelle peuvent augmenter leur diamètre en raison de la force de compression et des forces centrifuges.
  • Page 121 14.1.2. Une poignée auxiliaire / supplémentaire. Utilisez votre meuleuse d’angle uniquement avec une poignée auxiliaire montée. Enroulez la poignée auxiliaire en fonction du fonctionnement de la machine à gauche, en haut ou à droite de la tête (3 positions). 14.2. Montage d’outils de meulage. Lorsque vous travaillez, le ponçage et le découpage des disques sont fortement chauff és, ne les touchez pas tant qu’ils ne sont pas refroidis.
  • Page 122 • établit un bon contact avec les contacts du chargeur Si la batterie ne peut plus être rechargée, consultez un centre de service RAIDER agréé. Pour vous assurer que la batterie rechargeable au lithium-ion dure plus longtemps, vous devez la recharger immédiatement.
  • Page 123 Ne surchargez pas la meuleuse d’angle dans la mesure où sa rotation s’arrête. 16. 4. Remplacement des disques de meulage. Utilisez une clé à quatre feuilles pour échanger les disques. Attention: Changement simple des disques de blocage de la broche: Poussez le verrou de la broche et laissez la meule se verrouiller en place.
  • Page 124 17.12. La batterie n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes sans expérience et connaissance de l’équipement, sauf si l’utilisation est surveillée ou utilisée conformément au manuel d’instructions. . Des précautions doivent être prises pour s’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’équipement.
  • Page 125 complète / 18,9. La charge des batteries rechargeables à des températures inférieures à 10% peut endommager la cellule et provoquer un incendie. 18.10 N’utilisez pas de batteries qui sont chauff ées pendant le processus de charge, car les cellules de la batterie peuvent avoir mal fonctionné.
  • Page 126 20.2. La meuleuse sans fil est équipée d’un moteur sans balais. 20.3. Si un bruit anormal se produit sur la meuleuse d’angle, arrêtez de travailler immédiatement et contactez le centre de service RAIDER le plus proche. 21. Protection de l’environnement.
  • Page 127 - RAIDER. Con una corretta installazione e funzionamento, RAIDER è una macchina affi dabile e affi dabile, e il lavoro svolto con loro ti porterà un vero piacere. Per vostra comodità, esiste una rete di assistenza eccellente con 45 stazioni di servizio in tutto il paese.
  • Page 128 Caricabatterie parametro misurare valore Voltaggio V AC Frequenza Classe di protezione Conservare la batteria solo in ambienti asciutti con una Mostra elementi pagina 4. temperatura ambiente compresa 1. Pulsante di bloccaggio dell’albero. tra + 10 ° C e + 30 ° C.
  • Page 129 4.7. La riparazione dei tuoi utensili elettrici è consigliata solo da specialisti di servizi RAIDER qualifi cati, dove vengono utilizzati solo pezzi di ricambio originali. Questo garantisce il loro funzionamento sicuro.
  • Page 130 5.7. Non utilizzare strumenti di lavoro danneggiati. Prima di ogni utilizzo, controllare gli strumenti di lavoro, ad es. dischi abrasivi per crepe o bordi sfregiati, dischi fessurati o usura pesante, spazzole metalliche per graffette gravemente danneggiate o rotte.
  • Page 131 6.3. Non mettere mai le mani vicino a strumenti di lavoro rotanti. Se si verifi ca un contraccolpo, lo strumento potrebbe farti male. 6.4. Evitare di stare nella zona in cui la smerigliatrice angolare salterà quando si verifi ca un contraccolpo. Il calcio sposta la macchina in una direzione opposta alla direzione di movimento dello strumento nella zona di blocco.
  • Page 132 Le spazzole metalliche che scorrono dalla spazzola metallica possono facilmente penetrare nei vestiti e / o nella pelle. 10.2. Assicurarsi che la spazzola metallica non tocchi la protezione di sicurezza. Le spazzole metalliche a disco e a tazza possono aumentare il loro diametro a causa della forza di compressione e delle forze centrifughe.
  • Page 133 14.1.2. Una maniglia ausiliaria / aggiuntiva. Usa la tua smerigliatrice angolare solo con una maniglia ausiliaria montata. Avvolgi la maniglia ausiliaria a seconda di come la macchina sta lavorando a sinistra, in alto oa destra della testa (3 posizioni). 14.2. Montaggio di utensili per rettifi ca. Quando si lavora, la sabbiatura e il taglio dei dischi sono molto caldi, non toccarli fi nché...
  • Page 134 • ha un buon contatto con i contatti del caricabatterie Se non è possibile ricaricare la batteria, visitare un centro di assistenza RAIDER autorizzato. Per assicurarsi che la batteria ricaricabile agli ioni di litio duri più a lungo, è necessario ricaricarla immediatamente.
  • Page 135 16. 4. Sostituzione dei dischi di levigatura. Un tasto della forcella per scambiare i dischi. Avvertimento: Semplice sostituzione dei dischi di bloccaggio del mandrino: Spingere il blocco del mandrino e consentire alla mola di bloccarsi in posizione. Aprire il dado della fl angia con la chiave della forcella.
  • Page 136 17.12. La batteria non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, o per persone senza esperienza e conoscenza dell’apparecchiatura, a meno che l’uso non sia monitorato o utilizzato in conformità con il manuale di istruzioni, responsabile della sicurezza .
  • Page 137 18.8. Non ci sono né ricaricare le batterie se si sospetta che siano state ricaricate per l’ultima volta oltre 12 mesi. C’è un’alta probabilità che la batteria abbia già subito un guasto pericoloso / completo scarico / 18.9. Caricare le batterie ricaricabili a temperature inferiori al 10% causerà danni chimici alla cella e potrebbe causare un incendio.
  • Page 138 20.2. La smerigliatrice a batteria è dotata di un motore brushless. 20.3. Se eksternorma bruo okazas sur la angula muelilo, ĉesu labori tuj kaj kontaktu vian plej proksiman programon de RAIDER. 21. Ekologia protekto. 21.1. Por protekti la medion, la potenca ilo kaj pakaĵo devas esti taŭge procesitaj por reutiligi la krudajn materialojn enhavitajn tie.
  • Page 139 “Euromaster Import Export” Ltd estas rajtigita reprezentanto de la fabrikanto kaj posedanto de la marko RAIDER. La direkto de la administrado de la kompanio estas en Sofi o 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; retpoŝto: info @ euromasterbg.com.
  • Page 140 Charger parametro mezuri valoro Voltaro V AC Ofteco Taksita eliga tensio V DC 21,5 Atentigita elsenda fluo А Protekto klaso Ĝi tendencas la kuirilaron nur en seka ĉambro kun temperaturo Montri elementojn paĝo 4. medio de + 10 ° C al + 30 ° C.
  • Page 141 Senkabla maŝino, vi tenas vian fi ngron sur la ŝaltiloŝaltilo, estas risko de akcidento ĉe la laboro. 3.4. Evitu la nenaturajn poziciojn de la korpo. Labori en stabila pozicio de la korpo kaj en ajna momento subteni ekvilibron. Ĉi tio permesos al vi kontroli la akumulatoron pli bone kaj pli sekura se neatendita situacio ŝprucas.
  • Page 142 5.7. Ne uzu damaĝajn ilojn. Antaŭ ĉiu uzo, kontrolu la laborajn ilojn, ekz. abrasivaj diskoj por fendoj aŭ skuitaj randoj, fenditaj diskoj aŭ peza ŝuzo, drataj brusoj por malbone kaptitaj aŭ rompitaj stapuloj.
  • Page 143 6.4. Eviti staranta en la areo, kie la angulo muelilo saltos, kiam okazas piedbato. La piedbato movas la maŝinon en direkto kontraŭa al la direkto de movado de la ilo en la ŝlosila zono. 6.5. Labori precipe zorgeme en areoj de anguloj, akraj randoj, ktp. Evitu forpelon aŭ muntadon de laborpostoj en la verko.
  • Page 144 ĝin tro malfacile. La drataj brosoj, kiuj elĉerpas la dratan bruson, facile povas penetri viajn vestojn kaj haŭtojn. 10.2. Certigu, ke la drato peniko ne tuŝas la sekurecan gvardion. Disko kaj pokajformaj drataj brosoj povas pliigi sian diametron pro la forto de kunpremo kaj centrifugaj fortoj.
  • Page 145 Kiam laborante, sandantaj kaj tranĉantaj diskoj estas tre varmaj, ne tuŝu ilin ĝis ili malvarmiĝis. Purigu la arbon kaj ĉiujn partojn, kiujn vi muntos. Dum premanta kaj liberiganta la ilojn, premu la butonon por ŝlosi la arbon de la angulo muelilo. Premu la butonon de ŝlosilo nur kiam ĝi estas senmova.
  • Page 146 • kontakto tensio • Faru bonan kontakton kun la kargaj kontaktoj Se la kuirilaro ne povas esti ŝargita denove, vizitu administriĝo de RAIDER-rajtigita. Por certigi, ke la litio-reŝarĝebla kuirilaro daŭros pli longe, Vi devas lardi ĝin tuj. Vi devas uzi la kuirilaron kiam vi rimarkas, ke la potenco de la senkabla ilo malpliigas.
  • Page 147 ŝpinitan seruron deprimita, ŝanĝante la diskon!While working, the grinding and cutting discs are heavily heated, do ne tuŝu ilin ĝis ili malvarmiĝis. 16.5. Rough muelanta. Neniam uzu malglatajn muelantajn diskojn. Kiam laborante je gradiento de 30 ° ĝis 40 ° kiam muelanta vin atingos la plej bonajn rezultojn. Movu la angulon muelilo kun modera premo reen kaj antaŭen.
  • Page 148 17.12. La kuirilaro ne estas destinita por personoj (inkluzive de infanoj) kun limigitaj fizikaj, sensoraj aŭ mensaj kapabloj, aŭ por personoj sen sperto kaj scio de la teamo, krom se la uzo estas monitorita aŭ uzita laŭ la instrukcia manlibro, respondeca pri sekureco . Zorgo devas esti prenita por certigi, ke infanoj ne ludas kun teamo.
  • Page 149 kuirilaro kaŭzos antaŭtempan envejecon de la kuirilaroj. 18.13. Neniam pagu kaj lasu la kuirilaron senatendita. 18.14. La aktuala kargilo ne estas destinita por uzado de personoj (inkluzive de infanoj) kun limigitaj fi zikaj, sensoraj aŭ mensaj kapabloj, aŭ por personoj sen sperto kaj scio de la teamo krom se la uzo estas monitorita aŭ...
  • Page 150 20.2. La sendrata muelilo estas ekipita per senbrida motoro. 20.3. Se eksternorma bruo okazas sur la angula muelilo, ĉesu labori tuj kaj kontaktu vian plej proksiman programon de RAIDER. 21. Ekologia protekto. 21.1. Por protekti la medion, la potenca ilo kaj pakaĵo devas esti taŭge procesitaj por reutiligi la krudajn materialojn enhavitajn tie.
  • Page 151 “Euromaster Import Export” Ltd é um representante autorizado do fabricante e proprietário da marca comercial RAIDER. O endereço da administração da empresa é em Sofi a 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
  • Page 152 Carregador parâmetro a medida valor Voltagem V AC Freqüência Aula de proteção Elementos de exibição, página 4. Armazene a bateria somente 1. Botão de travamento do eixo. em ambientes secos com 2. Interruptor de gatilho temperatura ambiente de + 10 °...
  • Page 153 4.7. O reparo de suas ferramentas elétricas é melhor feito apenas por especialistas em serviços qualifi cados da RAIDER, onde somente peças sobressalentes originais são usadas. Isso garante sua operação segura. 5. Instruções de segurança específi cas para a rebarbadora comprada.
  • Page 154 5.7. Não use ferramentas de trabalho danificadas. Antes de cada uso, verifique as ferramentas de trabalho, por exemplo. Discos abrasivos para rachaduras ou bordas arranhadas, discos rachados ou desgaste excessivo, escovas de arame para grampos danificados ou quebrados. Se você...
  • Page 155 6.3. Nunca coloque as mãos perto de ferramentas de trabalho rotativas. Se ocorrer um recuo, a ferramenta pode prejudicá-lo. 6.4. Evite fi car na área onde a rebarbadora irá pular quando ocorrer um recuo. O chute move a máquina em uma direção oposta à direção de movimento da ferramenta na zona de bloqueio. 6.5.
  • Page 156 As escovas de arame que escorrem da escova de arame podem penetrar facilmente nas roupas e / ou na pele. 10.2. Certifique-se de que a escova de aço não toque na proteção de segurança.
  • Page 157 posições). 14,2. Montagem de ferramentas de moagem. Ao trabalhar, lixar e cortar discos são fortemente aquecidos, não toque neles até que tenham esfriado. Limpe o eixo e todas as peças que você vai montar. Ao apertar e soltar as ferramentas, pressione o botão para travar o eixo da rebarbadora.
  • Page 158 Status do indicador Explicações e ações LED vermelho LED verde Pronto para uso O carregador está conectado Fora à rede e está pronto para uso; não há bateria no carregador Fora “Carregando O carregador está carregando a bateria “...
  • Page 159 16. 4. Substituindo os discos de moagem. Use uma chave bifurcada para o trocarte de discos. Atenção: Troca simples de discos de travamento do eixo: Empurre a trava do eixo e permita que o rebolo bloqueie no lugar. Abra a porca de fl ange com a chave do garfo.
  • Page 160 17,12. A bateria não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou para pessoas sem experiência e conhecimento do equipamento, a menos que o uso seja monitorado ou usado de acordo com o manual de instruções, responsável pela segurança .
  • Page 161 18,8. Nunca use ou recarregue como baterias que possam ser recarregadas pela última vez por mais de 12 meses. Existe uma grande probabilidade de que uma bateria já tenha sofrido uma falha perigosa / descarga completa / 18,9. O carregamento de baterias recarregáveis a temperaturas abaixo de 10% causará danos químicos à célula e poderá...
  • Page 162 20,2. A retificadora sem fio está equipada com um motor sem escovas. 20,3. Se ocorrer um ruído anormal na rebarbadora, pare imediatamente de trabalhar e entre em contato com o centro de serviços da RAIDER mais próximo. 21. Proteção ambiental.
  • Page 163 SPARE PARTS LIST DESCRIPTION disc protect cover dust proof cover M14 output shaft lower plate disc M14 top plate screw M4X14 M4X14 front cover bearing 6201RS 6201RS big gear needle bearing HK0709 HK0709 screw M4X14 ST4.2X25 ST4.2X25 lock shaft button lock shaft spring lock shaft sleeve lock shaft...
  • Page 164 EXPLODED VIEW...
  • Page 165 DECLARATION OF CONFORMITY Cordless angle grinder RAIDER RDP-SBAG20 Set Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofi a 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. (BG) Декларираме на собствена отговорност, alábbi szabványoknak és eloírásoknak: че този продукт е в съответствие със следните (CZ) Na naši vlastní zodpovednost prohlašujeme, стандарти...
  • Page 166 Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofi a 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Product: Cordless angle grinder Brand: RAIDER Type Designation: RDP-SBAG20 Set is designed and manufactured in conformity with following Directives: 2006/42/EO of the European Parliament and the Council dated 17-th May 2006 on machinery;...
  • Page 167 Евромастер Импорт Експорт ООД Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246. Продукт: Акумулаторен ъглошлайф Запазена марка: RAIDER Модел: RDP-SBAG20 Set е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви: 2006/42/EО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно машините;...
  • Page 168 Euromaster Import Export Ltd. Adresa: Sofi a 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Produs: Polizor unghiular Trademark: RAIDER Model: RDP-SBAG20 Set este proiectat şi fabricat în conformitate cu următoarele Directivelor: Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice;...
  • Page 169 Euromaster Import Export ltd. Naslov: Sofi a 1231, Bolgarija, 246 Lomsko shausse Blvd. Izjavlja, da izdelek: Kotni brusilnik Blagovna znamka. “RAIDER” Poimenovanje tipa: RDP-SBAG20 Set Skonstruiran in izdelan v skladu z naslednjimi direktivami: Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach;...
  • Page 170 ГАРАНЦИОННА КАРТА МОДЕЛ............................. СЕРИЕН № ............................ зарядно устройство СЕРИЕН №....................акумулаторна батерия СЕРИЕН №..................... СРОК ............................... (за подробности виж гаранционните услови) №, дата на фактура / касов бон....................ДАННИ ЗА КУПУВАЧА ИМЕ/ФИРМА ..........................(попълва се от служителя) АДРЕС............................. (попълва се от служителя) ПОДПИС...
  • Page 171 - 24 месеца за физически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 12 месеца за юридически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 24 месеца за физически лица за всички бензинови машини от сериите: Raider Power Tools и Raider Garden tools - 12 месеца...
  • Page 172 територията на Република България, е както следва: - 18 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Industrial, Raider Pro; - 12 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Power Tools, Raider Garden Tools; Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване. Гаранцията покрива всички дефекти, възникнали...
  • Page 173 - когато е правен опит за ремонт, монтаж, демонтаж, модификация от потребителя или промени от неупълномощени лица или фирми; - при използване на батерията и зарядното устройство не по предназначение; - повреди причинени в резултат на използването и съхранението на батерията и/или зарядното в друга среда...
  • Page 174 Denumirea produsului___________________________________________________ Seria de fabricatie a produsului____________________________________________ Caracteristici tehnice____________________________________________________ Garantie comerciala : PODUS HOBBY.Termen de garantie: 24 luni de la data vanzarii catre consumatorii casnici (pentru toata gama RAIDER). Durata medie de utilizare: 3 ani Vandut prin societatea____________________________________din localitatea _______________________________str.___________________nr.____________cu factura nr._______________din__________________...
  • Page 175 Garantia presupune repararea gratuita a defectelor datorate producatorului,in cadrul termenului de garantie 1.Vanzatorul care comercializeaza produsul are obligatia sa faca demonstratia de functionare a produsului si sa explice consumatorului modul de utilizare al acestuia,in cazul in care consumatorul solicita acest lucru. 2.Produsul defect va fi receptionat de catre unitatea de service de care apartine care va efectua diagnosticarea defectului.
  • Page 176 LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE • SC Stefan Alex SRL- Str.Parcului Bl.K4,ScE,Ap.1, Calarasi , Tel : 0735.199.024 • ABC International SRL - Str.Babadag nr.5,Bloc1Sc.A parter,Tulcea; Tel : 0240.518.260 • Euro 98.4 SRL - Sos.Chitilei 60A sect1, Bucuresti ; Tel : 021.668.72.60 •...
  • Page 177 Elektroinstrumenti „RAIDER” su konstruisani i proizvedeni u saglasnosti sa normativnim dokumen- tima i standardima u skladu sa svim zahtevima za bezbednost koji važe na teritroiji Srbija Sadržaj i obuhvat trgovačke garancije Uslovi garancije Garantni rok na teritoriji Srbija je godine i teče od datuma kupovine elektrouredjaja.
  • Page 178 GARANTNI LIST MODEL ..........................SERIJSKI BROJ........................GARANCIJSKI ROK......................PRODAVAC IME/FIRMA..........................ADRESA..........................DATUM I PEČAT ........................DEKLARACIJA Naziv proizvođača: Euromaster Import-Export Co. Ltd, Adresa proizvođača: Bulgaria, Sofia, Lomsko shose blvd., 246, tel.: 934 10 10 ZEMLJA POREKLA: KINA UVOZNIKE: “BRIKO SPEC” D.O.O, “Dorda Stanojevica” 12, 11070, Beograd, Srbija SERVIS: ELMAG, ADRESA: NIS, TRG UCITELJ TASE 4, TEL.: 018/240 799...
  • Page 180 Електричните апарати “Рајдер” се дизајнирани и произведени во согласност со нормативните документи и стандарди во согласност со сите барања за безбедност што се применуваат. Содржината и опфат на гаранцијата Услови на Гаранцијата Рокот на гаранцијата се наведува во гарантниот лист и важи од датумот на купување на производот.
  • Page 181 DATUM in ŽIG Deklaracija: Poreklo Kitajska, Euromaster Import Export Ltd. Je pooblaščen predstavnik proizvajal¬ca in lastnik blagovne znamke RAIDER. Distributer in prodajalec za Slovenijo: TOPMASTER d.o.o. SERVISER: TOPMASTER d.o.o. Prosimo, vas, da pred uporabo v celoti preberete priložena navodila. Shranite potrdilo o nakupu-račun. Račun skupaj z garanci- jskim listom je pogoj za uveljavljanje garan¬cije.
  • Page 182 Εξουσία »RAIDER” έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας στους κανονισμούς και τα πρότυπα για τη συμμόρφωση με όλες τις απαιτήσεις ασφάλειας. Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής της εμπορικής εγγύησης Εγγύηση Η περίοδος εγγύησης “Euromaster Import-Export ΕΠΕ δίνει το έδαφος της Βουλγαρίας είναι...
  • Page 184 WARRANTY CARD MODEL............................. SERIAL № ............................ TERM ............................... (for details see the warranty conditions) №, date of invoice / cash receipt....................DETAILS OF BUYER NAME / COMPANY ........................... (be filled in by the employee) ADDRESS............................(be filled in by the employee) SIGNATURE OF BUYER.......................
  • Page 186 EUROMASTER IMPORT EXPORT LTD 1231, Sofia, Bulgaria, 246 Lomsko shose Blvd., tel.: +359 700 44 155 fax: + 359 2 934 00 90 www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com...