Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Strommesszange
Clamp meter
up to 1,000 V AC, CAT IV
Order-No.: 45219
CAT IV
1000V
NCV
Freq
uA
AC/DC
RCDC
V
AC/DC
A
AC/DC
HOLD
ZERO
MIN/MAX
BACKLIGHT
SELECT
COM
CATIII/1000V
400A
OFF
INRUSH
mVΩµmA
Hz

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wiha 45219

  • Page 1 Strommesszange Clamp meter up to 1,000 V AC, CAT IV Order-No.: 45219 CAT IV 400A 1000V Freq AC/DC RCDC AC/DC AC/DC HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V...
  • Page 2 CAT IV 400A 1000V Freq AC/DC RCDC AC/DC AC/DC HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V DE ......3 EN ......17 FR ......31 NL ......45 ES ......59 IT ......73 DA ......87 NO ......101 SV ......115 FI ......129 PL ......143 CS ......157 RU ......171 HU ......185...
  • Page 4 BEDIENUNGSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Einführung / Umfang der Lieferung ����������� 5 Transport und Lagerung ���������������� 5 Sicherheitshinweise ������������������ 5 Sachgemäße und bestimmungsgemäße Verwendung �� 6 Korrektheit der Betriebsanleitung ................7 Bedienelemente und Anschlüsse ������������ 7 Klemmensteuerung und Verbindungselemente ............7 Tastenfunktionen ......................8 LCD-Segmente ......................
  • Page 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweise auf dem Gerät oder in der Bedienungsanleitung Warnung vor einer möglichen Gefahr, beachten Sie die Bedienungsanleitung. Hinweis! Bitte seien Sie äußerst aufmerksam. Vorsicht! Gefährliche Spannung. Gefahr eines elektrischen Schlages. Durchgehende doppelte oder verstärkte Isolierung Kategorie II IEC 536 / DIN EN 61140.
  • Page 6 Einführung / Umfang der Lieferung Die Zangenmessgeräte zeichnen sich durch die folgenden Merkmale aus: • LC-Display mit 4000 Counts • Sicherheit nach DIN VDE 0411/ EN 61010, Messkategorie CAT IV 1000 V • Spannungs-, Strom- und Widerstandsmessung • Dioden- und akustische Durchgangsprüfung •...
  • Page 7 BEDIENUNGSANLEITUNG • offensichtliche Schäden aufweist • nicht die gewünschten Messungen durchführt • zu lange unter ungünstigen Bedingungen gelagert worden ist • während des Transports oder der Lagerung mechanisch belastet wurde • durch auslaufende Batterien verunreinigt worden ist Das Gerät darf nur innerhalb der im Abschnitt „Technische Daten“ angegebenen Betriebsbereiche verwendet werden.
  • Page 8 RCDC Steuerungstasten AC/DC AC/DC LC-Display Zangenhebel NCV-Erkennung LED Taschenlampe HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Gemeinsamer Anschluss (Rücklauf) für V, R, C, D, Co, uA, f alle Messungen. Eingangsklemme für Spannungs-, Widerstands-, Durchgangs-, Kapazitäts-, Frequenz- und uA-Messungen...
  • Page 9 BEDIENUNGSANLEITUNG Tastenfunktionen Die Stromzange hat 4 Drucktasten, die auf kurzes und langes Drücken reagieren. Die Funktionen der einzelnen Tasten sind in der folgenden Tabelle beschrieben. Kurzes Drücken Langes Drücken Taschenlampe ein-/ A Modus LPF ein-/ausschalten ausschalten Taschenlampe ein-/ V Modus LPF ein-/ausschalten ausschalten Taschenlampe ein-/...
  • Page 10 LCD-Segmente Batterieanzeige Wechselstrom, Gleichstrom Maßeinheiten Messwert Nullstellung im DC-Zangenmodus Diodentest Kontinuitätstest LP-Filter (AC) aktiviert Automatisches Ausschalten aktiviert Berührungslose Spannung aktiv HOLD ist aktiviert. Anzeige friert aktuellen Messwert ein Maximaler, minimaler und durch- schnittlicher Messwert Fehlermeldungen auf dem LCD Die Eingabe außerhalb des Bereichs Einschaltoptionen Die automatische Ausschaltfunktion (APO) ist standardmäßig eingeschaltet.
  • Page 11 BEDIENUNGSANLEITUNG • Stellen Sie den Drehschalter auf die Position V. • Nach dem Einschalten der Stromzange die schwarze Prüfleitung an die COM-Buchse und die rote Prüfleitung an die V/Ω/Cap-Buchse anschließen. • Standardmäßig befindet sich die Stromzange im Wechselstrom-Messmodus; um es auf Gleichstrom einzustellen, drücken Sie kurz die Taste ZERO/Select. •...
  • Page 12 Durchgangstest Vor jeder Durchgangsprüfung muss sichergestellt werden, dass das zu prüfende Element nicht unter Spannung steht. Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu gefährlichen Körperverletzungen des Benutzers oder zu Geräteschäden führen. Außerdem verfälschen Fremdspannungen das Messergebnis. Der angezeigte Widerstandswert ist indikativ. Für eine genaue Widerstandmes- sung muss die Widerstandsmessfunktion verwendet werden.
  • Page 13 BEDIENUNGSANLEITUNG NCV (berührungslose Spannungsmessung) - nur AC Verwenden Sie diese Funktion nur als Indikator und prüfen Sie das Vorhanden- sein von Spannung immer mit dem V-Modus der Zange! Die NCV-Antenne der Stromzange befindet sich auf der rechten Seite neben dem Drehschalter.
  • Page 14 LPF-Funktion (Tiefpassfilter) Der LPF-Filter erster Ordnung bietet Rauschunterdrückung in den Modi ACA und ACV. Die Verwendung von LPF kann die Genauigkeit verringern. Nach dem Einschalten schaltet ein langer Druck auf die Taste Torch/LPF die LPF ein/ aus. LPF ist in den AC-Messmodi Strom und Spannung verfügbar. Standardmäßig ist die LPF ausgeschaltet.
  • Page 15 BEDIENUNGSANLEITUNG Technische Daten Anzeige 3 3/4-stellig, LC-Display Gesamtanzeige 4000 Counts Anzeige der Polarität automatisch Anzeige des Batteriestatus Symbol für leere Batterie erscheint (< 2,5 V) Kategorie der Messung CAT IV / 1000 V Grad der Verschmutzung Stromzufuhr Batterien, 2 x 1,5 V, AAA Abmessungen ca.
  • Page 16 Funktion Bereich Grundgenauigkeit ±(1,5 % vom 400 m Messwert + 5 Stellen) ±(1 % vom Messwert Gleichspannung 40 V + 3 Ziffern) 400 V ±(1,5 % vom 1500 V Messwert + 3 Ziffern) ±(1,5 % vom 400 m Messwert + 5 Stellen) Wechselspannung *2 *3 *5 40 V...
  • Page 17 Die maximale Messzeit beträgt 15 Sekunden Service und Garantie Wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig ist, Sie Fragen haben oder Informationen benötigen, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundenstelle für Wiha Werkzeuge: Kundendienst Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 –...
  • Page 18 USER’S MANUAL Content Introduction / scope of supply ������������ 19 Transport and storage ���������������� 19 Safety references ������������������ 19 Proper and intended use ��������������� 20 Correctness of the operating instructions ..............21 Operation elements and connections ��������� 21 Clamp control and connection elements ..............21 Button functions .......................
  • Page 19 USER’S MANUAL References marked on instrument or in instruction manual Warning of a potential danger, follow with instruction manual. Reference! Please use utmost attention. Caution! Dangerous voltage. Danger of electrical shock. Continuous double or reinforced insulation category II IEC 536 / DIN EN 61140. Complies with EU specifications.
  • Page 20 Introduction / scope of supply The clamp meters are characterised by the following features: • LC display with 4000 counts • Safety according to DIN VDE 0411/ EN 61010, Measurement Category CAT IV 1000 V • Voltage, current and resistance measurement •...
  • Page 21 USER’S MANUAL The instrument may only be used within the operating ranges as specified in the technical data section. Avoid any heating up of the instrument by direct sunlight to ensure perfect functioning and long instrument life. The instrument for exchanging the batteries only! Prior to opening, the instru- ment has to be switched off and disconnected from any circuit.
  • Page 22 Clamp trigger NCV detection LED Torch light HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Common (return) terminal for all V, R, C, D, Co, uA, f measurements. Input terminal for voltage, resistance, continuity, capacitance, frequency and uA measurements...
  • Page 23 USER’S MANUAL Button functions The clamp meter has 4 pushbuttons responding to short and long presses. Functions of each button are described in table below. Short press Long press A mode Toggle torch on/off Toggle LPF on/off V mode Toggle torch on/off Toggle LPF on/off RCDC mode Toggle torch on/off...
  • Page 24 LCD segments Battery gauge Alternating current, direct current Measurement units Messwert Zeroing in DC clamp mode Diode test Continuity test LP filter (AC) enabled Automatic power off enabled Non-contact voltage active HOLD is enabled. Display freezes current reading Maximum, minimum, average reading Error messages on LCD The input out of range...
  • Page 25 USER’S MANUAL • Set rotary switch to V position. • After the clamp meter powers on connect the black test lead to the COM sock- et and the red test lead to the V/Ω/Cap socket. • By default, the clamp meter will be in AC measuring mode, to set if for DC press shortly ZERO/Select button.
  • Page 26 Continuity test Prior to any continuity test, it must be ensured, that the element to be tested is not live. Failure to comply with this prescription can lead to dangerous corporal user injuries or cause instrument damage. Additionally, external voltages falsify the measurement result.
  • Page 27 USER’S MANUAL NCV (non-contact voltage) measurement—AC only Use this function just like indicator and always check presence of voltage using V mode of the clamp! NCV antenna of the clamp meter is positioned on the right side next to the rotary switch.
  • Page 28 Maintenance When using the instrument in compliance with the instruction manual, no special maintenance is required. Should operational problems occur during daily use, our consulting service (phone: +49 77-22 959-0) will be at your disposal. Cleaning If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a humid cloth and a mild household detergent.
  • Page 29 USER’S MANUAL Technical data Display 3 3/4 digit, LC display Total display 4000 digits Polarity display automatic Battery status display empty battery symbol appears (< 2.5 V) Measurement category CAT IV / 1000 V Pollution degree Power supply batteries, 2 x 1.5 V, AAA Dimension approx.
  • Page 30 Feature Range* Basic accuracy ±(1.5% of meas. val. 400 m + 5 digits) ±(1% of meas. val. DC voltage 40 V + 3 digits) 400 V ±(1,5% of meas. val. 1500 V + 3 digits) ±(1.5% of meas. val. 400 m + 5 digits) AC voltage* 40 V ±(1% of meas.
  • Page 31 Maximum measurement time is 15s Service and warranty Should the device no longer work, should you have any questions or require informa- tion, contact an authorised customer service point for Wiha power tools: Customer care Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 –...
  • Page 32 MODE D‘EMPLOI Table des matières Introduction / contenu de la livraison ���������� 5 Transport et stockage ����������������� 5 Consignes de sécurité ����������������� 5 Utilisation appropriée et prévue ������������� 6 Exactitude des instructions d‘utilisation ............... 7 Commandes et connexions ��������������� 7 Contrôle terminal et attaches ..................
  • Page 33 MODE D‘EMPLOI Remarques sur l‘appareil ou dans le mode d‘emploi Avertissement d‘un danger possible, respectez les instructions d‘utilisation. Remarque, information Mise en garde! Tensions dangereuses. Danger d‘électrocution. Isolation continue double ou renforcée Catégorie II IEC 536 / DIN EN 61140. Répond aux exigences de l‘UE.
  • Page 34 Introduction / contenu de la livraison Les pinces ampèremétriques se caractérisent par les caractéristiques suivantes : • Affichage LC avec 4000 points • Sécurité selon DIN VDE 0411/ EN 61010, catégorie de mesure CAT IV 1000 V • Mesure de tension, de courant et de résistance •...
  • Page 35 MODE D‘EMPLOI • a des dommages évidents • n‘effectue pas les mesures souhaitées • a été stocké trop longtemps dans des conditions défavorables • a subi des contraintes mécaniques pendant le transport ou le stockage • a été contaminé par des piles qui fuient L‘appareil ne doit être utilisé...
  • Page 36 LED de détection du sans contact Lampe de poche HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Connexion commune (retour) pour toutes V, R, C, D, Co, uA, f les mesures. Pince d‘entrée pour les mesures de tension, résistance, continuité, capacité, fréquence et uA...
  • Page 37 MODE D‘EMPLOI fonctions des boutons La pince multimètre dispose de 4 boutons-poussoirs qui répondent aux appuis courts et longs. Les fonctions de chaque bouton sont décrites dans le tableau ci-dessous. Appui court Appui long Allumer/éteindre la Un mode Activer/désactiver le LPF lampe de poche Allumer/éteindre la Mode V...
  • Page 38 Segments LCD Indicateur de batterie AC DC Unités Valeur mesurée Mise à zéro en mode pince DC Test de diodes Test de continuité Filtre LP (AC) activé Arrêt automatique activé Tension sans contact active HOLD est activé. L‘affichage gèle la lecture actuelle Lecture maximale, minimale et moyenne...
  • Page 39 MODE D‘EMPLOI • Réglez le bouton sur la position V. • Après avoir allumé la pince ampèremétrique, connectez le cordon de test noir à la prise COM et le cordon de test rouge à la prise V/Ω/Cap. • Par défaut, la pince ampèremétrique est en mode de mesure de courant AC ; pour le régler sur DC, appuyez momentanément sur le bouton ZERO/Select.
  • Page 40 Test de continuité Avant chaque test de continuité, il faut s‘assurer que l‘élément à tester n‘est pas sous tension. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures graves pour l‘utilisateur ou des dommages à l‘équipement. De plus, des ten- sions externes faussent le résultat de la mesure.
  • Page 41 MODE D‘EMPLOI NCV (mesure de tension sans contact) - CA uniquement Utilisez cette fonction uniquement comme indicateur et vérifiez toujours la pré- sence de tension avec le mode V de la pince ! L‘antenne NCV de la pince ampèremétrique est située sur le côté droit à côté du bouton.
  • Page 42 Fonction LPF (filtre passe-bas) Le filtre LPF de premier ordre offre une réduction du bruit dans les modes ACA et ACV. L‘utilisation de LPF peut réduire la précision. Une fois allumé, un appui long sur le bouton Torch/LPF active/désactive le LPF. Le LPF est disponible en modes de mesure de courant et de tension AC.
  • Page 43 MODE D‘EMPLOI Spécifications techniques Affichage 3 3/4 chiffres, écran LCD Affichage global 4000 comptes Affichage de la polarité automatiquement Affichage de l‘état de la batterie le symbole de batterie vide apparaît (< 2,5 V) Catégorie de mesure CATIV / 1000V Degré...
  • Page 44 Fonction Zone*1 Précision de base ± (1,5 % de la lecture 400 mètres + 5 chiffres) ±(1 % de la lecture + Tension continue 3 chiffres) 400v ±(1,5 % de la lecture + 1500v 3 chiffres) ± (1,5 % de la lecture 400 mètres + 5 chiffres) Tension CA *2 *3 *5 ±...
  • Page 45 Le temps de mesure maximum est de 15 secondes Service et garantie Si l‘appareil ne fonctionne plus, si vous avez des questions ou avez besoin d‘informa- tions, veuillez contacter un service après-vente agréé pour les outils Wiha : Service Clients Wiha Werkzeuge GmbH Téléphone : +49 7722 959-0...
  • Page 46 HANDLEIDING Inhoudsopgave Inleiding / leveringsomvang ��������������� 5 Transport en opslag ������������������ 5 Veiligheidsinstructies ����������������� 5 Correct en beoogd gebruik ��������������� 6 Correctheid van de gebruiksaanwijzing ............... 7 Bedieningselementen en aansluitingen ��������� 7 Terminalcontrole en bevestigingsmiddelen ..............7 Knop functies ......................8 LCD-segmenten ......................
  • Page 47 HANDLEIDING Aanwijzingen bij het apparaat of in de gebruiksaanwijzing Waarschuwing voor mogelijk gevaar, gebruiksaanwijzing in acht nemen. Merk op! Wees alsjeblieft uiterst voorzichtig. Voorzichtigheid! Gevaarlijke spanning. Gevaar voor elektrische schokken. Doorlopende dubbele of versterkte isolatie Categorie II IEC 536 / DIN EN 61140. Voldoet aan de EU-eisen.
  • Page 48 Inleiding / leveringsomvang De stroomtangen kenmerken zich door de volgende eigenschappen: • LC-display met 4000 counts • Veiligheid volgens DIN VDE 0411/ EN 61010, meetcategorie CAT IV 1000 V • Spannings-, stroom- en weerstandsmeting • Diode en akoestische continuïteitstest • Capaciteits- en frequentiemeting •...
  • Page 49 HANDLEIDING • heeft duidelijke schade • voert niet de gewenste metingen uit • te lang onder ongunstige omstandigheden is bewaard • mechanisch is belast tijdens transport of opslag • is besmet door lekkende batterijen Het apparaat mag alleen worden gebruikt binnen de in het hoofdstuk „Techni- sche gegevens“...
  • Page 50 AC/DC AC/DC LC-display Tang hendel NCV detectie LED Zaklamp HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Gemeenschappelijke aansluiting (retour) V, R, C, D, Co, uA, f voor alle metingen. Ingangsklem voor spannings-, weerstands-, continuïteits-, capaciteits-, frequentie- en uA-metingen...
  • Page 51 HANDLEIDING Knop functies De stroomtang heeft 4 drukknoppen die reageren op kort en lang indrukken. De functies van elke knop worden beschreven in de onderstaande tabel. Lang ingedrukt Kort indrukken houden Zaklamp aan/uit A-modus LPF in-/uitschakelen zetten Zaklamp aan/uit V-modus LPF in-/uitschakelen zetten Zaklamp aan/uit...
  • Page 52 LCD-segmenten Batterij indicator Wisselstroom / gelijkstroom Eenheden Lezing Nulstelling in DC-klemmodus Diodetest Continuïteitstest LP-filter (AC) geactiveerd Automatisch uitschakelen ingeschakeld Contactloze spanning actief HOLD is geactiveerd. Display bev- riest huidige meting Maximale, minimale en gemiddelde waarde Foutmeldingen op het LCD-scherm De ingang is buiten bereik Inschakelmogelijkheden De functie Auto Power Off (APO) is standaard ingeschakeld.
  • Page 53 HANDLEIDING • Zet de draaischakelaar in de V-stand. • Nadat u de stroomtang hebt ingeschakeld, sluit u het zwarte meetsnoer aan op de COM-aansluiting en het rode meetsnoer op de V/Ω/Cap-aansluiting. • Standaard staat de stroomtang in de AC-stroommeetmodus; om het op DC in te stellen, drukt u kort op de ZERO/Select-knop.
  • Page 54 Continuïteitstest Voor elke continuïteitstest moet ervoor worden gezorgd dat het te testen ele- ment niet onder spanning staat. Het niet opvolgen van deze instructie kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel van de gebruiker of schade aan de apparatuur. Bovendien vervalsen externe spanningen het meetresultaat. De weergegeven weerstandswaarde is indicatief.
  • Page 55 HANDLEIDING NCV (contactloze spanningsmeting) - alleen AC Gebruik deze functie alleen als indicatie en controleer altijd op de aanwezigheid van spanning met de V-mode van de klem! De NCV-antenne van de stroomtang bevindt zich aan de rechterkant naast de draaischakelaar. Een ruwe schatting van het spanningsniveau wordt weergegeven met een aantal streepjes op het LCD-scherm (max.
  • Page 56 LPF-functie (laagdoorlaatfilter) Eerste orde LPF-filter zorgt voor ruisonderdrukking in ACA- en ACV-modi. Het gebruik van LPF kan de nauwkeurigheid verminderen. Eenmaal ingeschakeld, schakelt een lange druk op de Torch/LPF-knop de LPF in/ uit. LPF is beschikbaar in de meetmodi voor stroom- en spanningswisselstroom. Standaard is de LPF uitgeschakeld.
  • Page 57 HANDLEIDING Technische specificaties Scherm 3 3/4 cijfers, LC-display Algemene weergave 4000 tellen Polariteitsweergave automatisch Weergave batterijstatus Symbool voor lege batterij verschijnt (< 2,5 V) Meetcategorie KAT IV / 1000V Mate van vervuiling Stroomvoorziening Batterijen, 2x 1.5V, AAA Dimensies ca. 220 mm x 81 mm x 43 mm Gewicht ca.
  • Page 58 Functie Gebied*1 Basisnauwkeurigheid ± (1,5% van uitlezing 400 meter + 5 cijfers) ±(1% van uitlezing Gelijkstroomspanning + 3 cijfers) 400v ± (1,5% van uitlezing 1500v + 3 cijfers) ± (1,5% van uitlezing 400 meter + 5 cijfers) Wisselspanning *2 *3 *5 ±(1% van uitlezing + 5 cijfers) 400v...
  • Page 59 De informatie geldt voor capaciteiten > 10 nF De maximale meettijd is 15 seconden Service en garantie Als het apparaat niet meer werkt, je hebt vragen of informatie nodig, neem dan contact op met een geautoriseerde klantenservice voor Wiha-tools: Klantenservice Wiha Werkzeuge GmbH Telefoon: +49 7722 959-0 Obertalstrae 3 –...
  • Page 60 MANUAL DE INSTRUCCIONES Tabla de contenido Introducción / volumen de suministro ���������� 5 Transporte y almacenamiento ������������� 5 Las instrucciones de seguridad ������������� 5 Uso apropiado y previsto ���������������� 6 Corrección de las instrucciones de uso ............... 7 Controles y conexiones ���������������� 7 Terminal de control y sujetadores ................
  • Page 61 MANUAL DE INSTRUCCIONES Notas sobre el dispositivo o en las instrucciones de funcionamiento Advertencia de un posible peligro, tenga en cuenta las instrucciones de uso. ¡Darse cuenta! Tenga mucho cuidado. ¡Precaución! Tensión peligrosa. Peligro de descarga eléctrica. Aislamiento continuo doble o reforzado Categoría II IEC 536 / DIN EN 61140. Cumple con los requisitos de la UE.
  • Page 62 Introducción / volumen de suministro Las pinzas amperimétricas se caracterizan por las siguientes características: • Pantalla LCD con 4000 cuentas • Seguridad según DIN VDE 0411/ EN 61010, categoría de medición CAT IV 1000 V • Medida de tensión, corriente y resistencia •...
  • Page 63 MANUAL DE INSTRUCCIONES • tiene daños evidentes • no realiza las medidas deseadas • se ha almacenado durante demasiado tiempo en condiciones desfavorables • se ha sometido a esfuerzos mecánicos durante el transporte o el almacenamiento • ha sido contaminado por fugas de baterías El dispositivo solo se puede utilizar dentro de los rangos de funcionamiento especificados en la sección „Datos técnicos“.
  • Page 64 LED de detección de VCN Linterna HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Conexión común (retorno) para todas las V, R, C, D, Co, uA, f medidas. Pinza de entrada para mediciones de voltaje, resistencia, continuidad, capacitancia, frecuencia y uA...
  • Page 65 MANUAL DE INSTRUCCIONES Funciones de los botones La pinza amperimétrica tiene 4 pulsadores que responden a pulsaciones cortas y largas. Las funciones de cada botón se describen en la siguiente tabla. Prensa corta Pulsación larga Encender/apagar Modo A Activar/desactivar LPF linterna Encender/apagar Modo V...
  • Page 66 Segmentos LCD Indicador de bateria CA / CC Unidades Leyendo Puesta a cero en modo pinza CC Prueba de diodo Examen de continuidad Filtro LP (AC) activado Apagado automático habilitado Tensión sin contacto activa HOLD está activado. La pantalla congela la lectura actual Lectura máxima, mínima y media Mensajes de error en la pantalla LCD La entrada está...
  • Page 67 MANUAL DE INSTRUCCIONES • Coloque el interruptor giratorio en la posición V. • Después de encender la pinza amperimétrica, conecte el cable de prueba negro al conector COM y el cable de prueba rojo al conector V/Ω/Cap. • De forma predeterminada, la pinza amperimétrica está en modo de medición de corriente CA;...
  • Page 68 Examen de continuidad Antes de cada prueba de continuidad, se debe asegurar que el elemento a probar no esté bajo tensión. El incumplimiento de esta instrucción podría provocar lesiones personales graves al usuario o daños al equipo. Además, las tensiones externas falsean el resultado de la medición. El valor de la resistencia mostrado es indicativo.
  • Page 69 MANUAL DE INSTRUCCIONES NCV (medición de voltaje sin contacto): solo CA ¡Utilice esta función solo como indicador y compruebe siempre la presencia de tensión con el modo V de la pinza! La antena NCV de la pinza amperimétrica se encuentra en el lado derecho junto al interruptor giratorio.
  • Page 70 Función LPF (filtro de paso bajo) El filtro LPF de primer orden proporciona reducción de ruido en los modos ACA y ACV. El uso de LPF puede reducir la precisión. Una vez encendido, una pulsación larga en el botón Torch/LPF activa/desactiva el LPF.
  • Page 71 MANUAL DE INSTRUCCIONES Especificaciones técnicas Mostrar 3 3/4 dígitos, pantalla LCD Pantalla general 4000 cuentas Pantalla de polaridad automáticamente Visualización del estado de la Aparece el símbolo de batería descargada (< batería 2,5 V) Categoría de medición CATIV / 1000V Grado de contaminación Fuente de alimentación Pilas, 2 de 1,5 V, AAA...
  • Page 72 Función Área*1 Precisión básica ±(1.5% de lectura + 5 400 metros dígitos) ±(1% de lectura + 3 Voltaje de CC dígitos) 400v ±(1.5% de lectura + 3 1500v dígitos) ±(1.5% de lectura + 5 400 metros dígitos) Voltaje CA *2 *3 *5 ±(1% de lectura + 5 dígitos) 400v...
  • Page 73 El tiempo máximo de medición es de 15 segundos Servicio y garantia Si el dispositivo ya no funciona, tiene preguntas o necesita información, comuníquese con un servicio de atención al cliente autorizado para herramientas Wiha: Servicio al Cliente Wiha Werkzeuge GmbH Teléfono: +49 7722 959-0...
  • Page 74 MANUALE DI ISTRUZIONI Sommario Introduzione/ambito della fornitura ����������� 5 Trasporto e Stoccaggio ���������������� 5 Istruzioni di sicurezza ����������������� 5 Uso appropriato e previsto ��������������� 6 Correttezza delle istruzioni per l‘uso ................7 Controlli e collegamenti ���������������� 7 Controllo terminale e dispositivi di fissaggio ..............7 Funzioni dei pulsanti ....................
  • Page 75 MANUALE DI ISTRUZIONI Note sul dispositivo o nelle istruzioni per l‘uso Avvertimento di un possibile pericolo, osservare le istruzioni per l‘uso. Avviso! Si prega di essere estremamente attenti. Attenzione! Tensione pericolosa. Pericolo di scossa elettrica. Isolamento continuo doppio o rinforzato Categoria II IEC 536 / DIN EN 61140. Soddisfa i requisiti dell‘UE.
  • Page 76 Introduzione/ambito della fornitura I multimetri a pinza sono caratterizzati dalle seguenti caratteristiche: • Display LC con 4000 conteggi • Sicurezza secondo DIN VDE 0411/ EN 61010, categoria di misura CAT IV 1000 V • Misura di tensione, corrente e resistenza •...
  • Page 77 MANUALE DI ISTRUZIONI • ha danni evidenti • non esegue le misure desiderate • è stato conservato per troppo tempo in condizioni sfavorevoli • è stato sollecitato meccanicamente durante il trasporto o lo stoccaggio • è stato contaminato da perdite di batterie Il dispositivo può...
  • Page 78 LED di rilevamento NCV Torcia elettrica HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Collegamento comune (ritorno) per tutte V, R, C, D, Co, uA, f le misure. Morsetto di ingresso per misure di tensione, resistenza, continuità, capacità, frequenza e uA...
  • Page 79 MANUALE DI ISTRUZIONI Funzioni dei pulsanti La pinza amperometrica ha 4 pulsanti che rispondono a pressioni brevi e lunghe. Le funzioni di ciascun pulsante sono descritte nella tabella seguente. Pressione breve Premere a lungo Accendi/spegni la Modalità A Attiva/disattiva l‘LPF torcia Accendi/spegni la Modalità...
  • Page 80 Segmenti LCD Indicatore della batteria CA/CC Unità Lettura Azzeramento in modalità pinza CC Prova diodi Prova di continuità Filtro LP (AC) attivato Spegnimento automatico abilitato Tensione senza contatto attiva ATTESA è attivato. Il display blocca la lettura corrente Lettura massima, minima e media Messaggi di errore sul display LCD L‘ingresso è...
  • Page 81 MANUALE DI ISTRUZIONI • Portare l‘interruttore rotante in posizione V. • Dopo aver acceso la pinza amperometrica, collegare il puntale nero al jack COM e il puntale rosso al jack V/Ω/Cap. • Per impostazione predefinita, la pinza amperometrica è in modalità di misura- zione della corrente AC;...
  • Page 82 Prova di continuità Prima di ogni prova di continuità, è necessario assicurarsi che l‘elemento da testare non sia sotto tensione. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare gravi lesioni personali all‘utente o danni all‘apparecchiatura. Inoltre, le tensioni esterne falsificano il risultato della misurazione. Il valore di resistenza visualizzato è...
  • Page 83 MANUALE DI ISTRUZIONI • Leggere il risultato della misurazione visualizzato sul display. NCV (misurazione della tensione senza contatto) - solo CA Utilizzare questa funzione solo come indicatore e verificare sempre la presenza di tensione con il V-mode della pinza! L‘antenna NCV della pinza amperometrica si trova sul lato destro accanto all‘interrut- tore rotante.
  • Page 84 Funzione LPF (filtro passa basso) Il filtro LPF del primo ordine fornisce la riduzione del rumore nelle modalità ACA e ACV. L‘uso di LPF può ridurre la precisione. Una volta acceso, una pressione prolungata sul pulsante Torch/LPF attiva/disattiva l‘LPF. LPF è disponibile nelle modalità di misurazione della corrente e della tensione CA.
  • Page 85 MANUALE DI ISTRUZIONI Specifiche tecniche Schermo 3 3/4 cifre, display LCD Visualizzazione complessiva 4000 conteggi Visualizzazione della polarità automaticamente Visualizzazione dello stato della Viene visualizzato il simbolo di batteria scarica batteria (< 2,5 V) Categoria di misura CAT IV / 1000V Grado di inquinamento Alimentazione elettrica Batterie, 2 x 1,5 V, AAA...
  • Page 86 Funzione Zona*1 Accuratezza di base ±(1,5% della lettura + 400 metri 5 cifre) ±(1% della lettura + Tensione continua 3 cifre) 400v ±(1,5% della lettura + 1500v 3 cifre) ±(1,5% della lettura + 400 metri 5 cifre) Tensione CA *2 *3 *5 ±(1% della lettura + 5 cifre) 400v...
  • Page 87 Il tempo massimo di misurazione è di 15 secondi Servizio e garanzia Se il dispositivo non funziona più, hai domande o hai bisogno di informazioni, contatta un servizio clienti autorizzato per gli strumenti Wiha: Assistenza clienti Wiha Werkzeuge GmbH Telefono: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 –...
  • Page 88 INSTRUKTIONSMANUAL Indholdsfortegnelse Introduktion / leveringsomfang ������������� 5 Transport og opbevaring ���������������� 5 Sikkerhedsinstruktioner ���������������� 5 Passende og tilsigtet brug ��������������� 6 Rigtigheden af betjeningsvejledningen ................. 7 Kontroller og forbindelser ��������������� 7 Terminalstyring og fastgørelsesanordninger ..............7 Knapfunktioner ......................8 LCD-segmenter ......................9 Indkoblingsmuligheder ....................
  • Page 89 INSTRUKTIONSMANUAL Bemærkninger om apparatet eller i betjeningsvejledningen Advarsel om en mulig fare, overhold betjeningsvejledningen. Varsel! Vær yderst forsigtig. Advarsel!!!! Farlig spænding. Fare for elektrisk stød. Kontinuerlig dobbelt eller forstærket isolering Kategori II IEC 536 / DIN EN 61140. Opfylder EU-krav. Opfylder britiske krav.
  • Page 90 Introduktion / leveringsomfang Klemmemålerne er kendetegnet ved følgende egenskaber: • LC display med 4000 optællinger • Sikkerhed iht. DIN VDE 0411/ EN 61010, målekategori CAT IV 1000 V • Spændings-, strøm- og modstandsmåling • Diode og akustisk kontinuitetstest • Kapacitans- og frekvensmåling •...
  • Page 91 INSTRUKTIONSMANUAL • har tydelige skader • udfører ikke de ønskede målinger • har været opbevaret for længe under ugunstige forhold • er blevet mekanisk belastet under transport eller opbevaring • er blevet forurenet af utætte batterier Apparatet må kun bruges inden for de driftsområder, der er angivet i afsnittet „Tekniske data“.
  • Page 92 RCDC LC display AC/DC AC/DC Tanghåndtag NCV-detekterings-LED Lommelygte HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Fælles tilslutning (retur) for alle mål. V, R, C, D, Co, uA, f Indgangsklemme til spænding, modstand, kontinuitet, kapacitans, frekvens og uA målinger...
  • Page 93 INSTRUKTIONSMANUAL Knapfunktioner Klemmemåleren har 4 trykknapper, der reagerer på korte og lange tryk. Funktionerne for hver knap er beskrevet i tabellen nedenfor. Kort tryk Langt tryk Tænd/sluk A-tilstand Slå LPF til/fra lommelygten Tænd/sluk V-tilstand Slå LPF til/fra lommelygten RCDC- Tænd/sluk lommelygten tilstand Fakkel/LPF...
  • Page 94 LCD-segmenter Batteri indikator AC / DC Enheder Læsning Nulstilling i DC-klemmetilstand Diode test Kontinuitetstest LP-filter (AC) aktiveret Automatisk sluk aktiveret Berøringsfri spænding aktiv HOLD er aktiveret. Displayet fryser den aktuelle aflæsning Maksimum, minimum og gen- nemsnitlig aflæsning Fejlmeddelelser på LCD-skærmen Indgangen er uden for rækkevidde Indkoblingsmuligheder Funktionen Auto Power Off (APO) er aktiveret som standard.
  • Page 95 INSTRUKTIONSMANUAL • Indstil drejekontakten til position V. • Når du har tændt for strømklemmen, skal du tilslutte den sorte testledning til COM-stikket og den røde testledning til V/Ω/Cap-stikket. • Som standard er klemmemåleren i vekselstrømsmålingstilstand; for at indstille den til DC, tryk kortvarigt på ZERO/Select-knappen. •...
  • Page 96 Kontinuitetstest Før hver kontinuitetstest skal det sikres, at elementet, der skal testes, ikke er strømførende. Manglende overholdelse af denne instruktion kan resultere i alvorlig personskade på brugeren eller beskadigelse af udstyret. Derudover forfalsker eksterne spændinger måleresultatet. Den viste modstandsværdi er vejledende. For at opnå en nøjagtig modstands- måling skal modstandsfunktionen anvendes.
  • Page 97 INSTRUKTIONSMANUAL NCV (Non-Contact Voltage Measurement) - kun AC Brug kun denne funktion som en indikator og kontroller altid for tilstedeværelsen af spænding med klemmens V-mode! Tangmålerens NCV-antenne er placeret i højre side ved siden af drejekontakten. Et groft estimat af spændingsniveauet er vist med et antal streger på LCD‘et (maks. 3 barer/niveau).
  • Page 98 LPF-funktion (lavpasfilter) Første ordens LPF-filter giver støjreduktion i ACA- og ACV-tilstande. Brug af LPF kan reducere nøjagtigheden. Når den er tændt, skifter et langt tryk på Torch/LPF-knappen LPF til/fra. LPF er tilgængelig i strøm- og spændings-AC-målingstilstande. Som standard er LPF slået fra. Vedligeholdelse Hvis du bruger apparatet i henhold til brugsanvisningen, kræves ingen særlig vedlige- holdelse.
  • Page 99 INSTRUKTIONSMANUAL Tekniske specifikationer Skærm 3 3/4 cifre, LC display samlet visning 4000 tæller Polaritetsdisplay automatisk Visning af batteristatus Symbol for tomt batteri vises (< 2,5 V) Målekategori CAT IV / 1000V Grad af forurening Strømforsyning Batterier, 2 x 1,5V, AAA Dimensioner ca.
  • Page 100 Grundlæggende Fungere Område*1 nøjagtighed ±(1,5 % af læsning + 400 meter 5 cifre) ±(1 % af læsning + DC spænding 3 cifre) 400v ±(1,5 % af læsning + 1500v 3 cifre) ±(1,5 % af læsning + 400 meter 5 cifre) AC spænding *2 *3 *5 ±(1 % af læsning +...
  • Page 101 Oplysningerne gælder for kapacitanser > 10 nF Den maksimale måletid er 15 sekunder Service og garanti Hvis enheden ikke længere fungerer, har du spørgsmål eller brug for information, bedes du kontakte en autoriseret kundeservice for Wiha-værktøjer: Kunde service Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 –...
  • Page 102 BRUKSANVISNINGEN Innholdsfortegnelse Introduksjon / leveringsomfang ������������� 5 Transport og lagring ������������������ 5 Sikkerhetsinstruksjoner ���������������� 5 Hensiktsmessig og tiltenkt bruk������������� 6 Korrekthet av bruksanvisningen .................. 7 Kontroller og tilkoblinger ���������������� 7 Terminalkontroll og festemidler ..................7 Knappfunksjoner ......................8 LCD-segmenter ......................9 Innkoblingsmuligheter ....................
  • Page 103 BRUKSANVISNINGEN Merknader om enheten eller i bruksanvisningen Advarsel om mulig fare, følg bruksanvisningen. Legge merke til! Vær ekstremt forsiktig. Forsiktighet! Farlig spenning. Fare for elektrisk støt. Kontinuerlig dobbel eller forsterket isolasjon Kategori II IEC 536 / DIN EN 61140. Oppfyller EU-krav. Oppfyller britiske krav.
  • Page 104 Introduksjon / leveringsomfang Klemmemålerne har følgende funksjoner: • LC-skjerm med 4000 tellinger • Sikkerhet i henhold til DIN VDE 0411/ EN 61010, målekategori CAT IV 1000 V • Spennings-, strøm- og motstandsmåling • Diode og akustisk kontinuitetstest • Kapasitans- og frekvensmåling •...
  • Page 105 BRUKSANVISNINGEN • har åpenbare skader • utfører ikke de ønskede målingene • har vært lagret for lenge under ugunstige forhold • har blitt mekanisk belastet under transport eller lagring • har blitt forurenset av lekkende batterier Enheten må kun brukes innenfor de driftsområdene som er spesifisert i avsnittet „Tekniske data“.
  • Page 106 AC/DC RCDC Kontrollknapper AC/DC LC-skjerm AC/DC Tangspak NCV-deteksjons-LED Lommelykt HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Felles kobling (retur) for alle mål. V, R, C, D, Co, uA, f Inngangsklemme for spenning, motstand, kontinuitet, kapasitans, frekvens og uA-målinger...
  • Page 107 BRUKSANVISNINGEN Knappfunksjoner Klemmemåleren har 4 trykknapper som reagerer på korte og lange trykk. Funksjonene til hver knapp er beskrevet i tabellen nedenfor. Kort trykk Langt trykk Slå lommelykten A-modus Slå LPF på/av på/av Slå lommelykten V-modus Slå LPF på/av på/av RCDC- Slå...
  • Page 108 LCD-segmenter Batteriindikator AC / DC Enheter Lesning Nullstilling i DC-klemmemodus Diode test Kontinuitetstest LP-filter (AC) aktivert Automatisk avslåing aktivert Berøringsfri spenning aktiv HOLD er aktivert. Displayet fryser gjeldende avlesning Maksimum, minimum og gjennoms- nittlig avlesning Feilmeldinger på LCD-skjermen Inngangen er utenfor rekkevidde Innkoblingsmuligheter Auto Power Off (APO)-funksjonen er på...
  • Page 109 BRUKSANVISNINGEN • Sett dreiebryteren til V-posisjon. • Etter å ha slått på strømklemmen, koble den svarte testledningen til COM-kon- takten og den røde testledningen til V/Ω/Cap-kontakten. • Som standard er klemmemåleren i vekselstrømmålingsmodus; for å sette den til DC, trykk et øyeblikk på ZERO/Select-knappen. •...
  • Page 110 Kontinuitetstest Før hver kontinuitetstest må det sikres at elementet som skal testes ikke er strømførende. Unnlatelse av å følge denne instruksjonen kan føre til alvorlig personskade på brukeren eller skade på utstyret. I tillegg forfalsker eksterne spenninger måleresultatet. Den viste motstandsverdien er veiledende. For en nøyaktig motstandsmåling må motstandsmålingsfunksjonen brukes.
  • Page 111 BRUKSANVISNINGEN NCV (Non-Contact Voltage Measurement) - kun AC Bruk denne funksjonen kun som en indikator og sjekk alltid for tilstedeværelse av spenning med klemmens V-modus! Klemmemålerens NCV-antenne er plassert på høyre side ved siden av dreiebryteren. Et grovt estimat av spenningsnivået vises med et antall streker på LCD-skjermen (maks. 3 barer/nivå).
  • Page 112 LPF-funksjon (lavpassfilter) Førsteordens LPF-filter gir støyreduksjon i ACA- og ACV-modus. Bruk av LPF kan redusere nøyaktigheten. Når den er slått på, slår et langt trykk på Torch/LPF-knappen LPF på/av. LPF er tilgje- ngelig i strøm- og spenningsmålingsmoduser. Som standard er LPF slått av. Vedlikehold Hvis du bruker enheten i henhold til bruksanvisningen, er det ikke nødvendig med noe spesielt vedlikehold.
  • Page 113 BRUKSANVISNINGEN Tekniske spesifikasjoner Vise 3 3/4 siffer, LC-display Samlet visning 4000 tellinger Polaritetsvisning automatisk Visning av batteristatus Symbol for tomt batteri vises (< 2,5 V) Målekategori CAT IV / 1000V Grad av forurensning Strømforsyning Batterier, 2 x 1,5V, AAA Dimensjoner ca.
  • Page 114 Grunnleggende Funksjon Område*1 nøyaktighet ±(1,5 % av lesing + 400 meter 5 sifre) ±(1 % av lesing + 3 DC spenning sifre) 400v ±(1,5 % av lesing + 1500v 3 sifre) ±(1,5 % av lesing + 400 meter 5 sifre) AC spenning *2 *3 *5 ±(1 % av lesing + 5...
  • Page 115 Informasjonen gjelder for kapasitanser > 10 nF Maksimal måletid er 15 sekunder Service og garanti Hvis enheten ikke lenger fungerer, du har spørsmål eller trenger informasjon, vennligst kontakt en autorisert kundeservice for Wiha-verktøy: Kundeservice Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 –...
  • Page 116 BRUKSANVISNING Innehållsförteckning Introduktion / leveransomfattning ����������� 117 Transport och förvaring ��������������� 117 Säkerhetsinstruktioner ���������������� 117 Lämplig och avsedd användning ����������� 118 Bruksanvisningens korrekthet ................. 119 Kontroller och anslutningar �������������� 119 Terminalkontroll och fästelement ................119 Knappfunktioner ..................... 120 LCD-segment ......................121 påslagningsalternativ ....................
  • Page 117 BRUKSANVISNING Anvisningar om enheten eller i bruksanvisningen Varning för en möjlig fara, följ bruksanvisningen. Lägga märke till! Var extremt försiktig. Varning! Farlig spänning. Risk för elektriska stötar. Kontinuerlig dubbel eller förstärkt isolering Kategori II IEC 536 / DIN EN 61140. Uppfyller EU-krav.
  • Page 118 Introduktion / leveransomfattning Klämmätarna kännetecknas av följande egenskaper: • LCD-display med 4000 räkningar • Säkerhet enligt DIN VDE 0411/ EN 61010, mätkategori CAT IV 1000 V • Spännings-, ström- och resistansmätning • Diod och akustisk kontinuitetstest • Kapacitans- och frekvensmätning •...
  • Page 119 BRUKSANVISNING • har uppenbara skador • utför inte önskade mätningar • har lagrats för länge under ogynnsamma förhållanden • har blivit mekaniskt belastad under transport eller lagring • har förorenats av läckande batterier Apparaten får endast användas inom de driftsområden som anges i avsnittet „Tekniska data“.
  • Page 120 Kontrollknappar RCDC LCD display AC/DC AC/DC Tångspak NCV-detekterings-LED Ficklampa HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Gemensam anslutning (retur) för alla V, R, C, D, Co, uA, f mått. Ingångsklämma för spänning, resistans, kontinuitet, kapacitans, frekvens och uA-mätningar...
  • Page 121 BRUKSANVISNING Knappfunktioner Klämmätaren har 4 tryckknappar som reagerar på korta och långa tryck. Funktionerna för varje knapp beskrivs i tabellen nedan. Kort tryck Lång press Slå på/stänga av A-läge Slå på/av LPF ficklampan Slå på/stänga av V-läge Slå på/av LPF ficklampan Slå...
  • Page 122 LCD-segment Batteriindikator AC / DC Enheter Läsning Nollställning i DC clamp-läge Diodtest Kontinuitetstest LP-filter (AC) aktiverat Automatisk avstängning aktiverad Beröringsfri spänning aktiv HOLD är aktiverat. Displayen fryser aktuell avläsning Maximum, minimum och medelvärde Felmeddelanden på LCD-skärmen Ingången är utanför räckvidd påslagningsalternativ Funktionen Auto Power Off (APO) är på...
  • Page 123 BRUKSANVISNING • Ställ vridomkopplaren i läge V. • Efter att ha slagit på strömklämman, anslut den svarta testkabeln till COM-utta- get och den röda testkabeln till V/Ω/Cap-uttaget. • Som standard är klämmätaren i växelströmsmätningsläge; för att ställa in den på DC, tryck kort på...
  • Page 124 Kontinuitetstest Före varje kontinuitetstest måste det säkerställas att elementet som ska testas inte är spänningsförande. Underlåtenhet att följa denna instruktion kan leda till allvarliga personskador på användaren eller skada på utrustningen. Dessutom förfalskar externa spänningar mätresultatet. Det visade motståndsvärdet är vägledande. För en noggrann motståndsmätning måste funktionen för motståndsmätning användas.
  • Page 125 BRUKSANVISNING NCV (Non-Contact Voltage Measurement) - endast AC Använd endast denna funktion som en indikator och kontrollera alltid om det finns spänning med klämmans V-läge! Tångmätarens NCV-antenn är placerad på höger sida bredvid vridomkopplaren. En grov uppskattning av spänningsnivån visas med ett antal staplar på LCD-skärmen (max.
  • Page 126 LPF-funktion (lågpassfilter) Första ordningens LPF-filter ger brusreducering i ACA- och ACV-lägen. Att använda LPF kan minska noggrannheten. När den väl är påslagen växlar ett långt tryck på Torch/LPF-knappen LPF på/av. LPF är tillgänglig i ström- och spänningsmätningslägen. Som standard är LPF avstängd. Underhåll Om du använder enheten enligt bruksanvisningen krävs inget speciellt underhåll.
  • Page 127 BRUKSANVISNING Tekniska specifikationer Visa 3 3/4 siffror, LCD-display Övergripande display 4000 räkningar Polaritetsdisplay automatiskt Visning av batteristatus Symbol för tomt batteri visas (< 2,5 V) Mätkategori CAT IV / 1000V Graden av förorening Strömförsörjning Batterier, 2 x 1,5V, AAA Mått cirka.
  • Page 128 Grundläggande Fungera Område*1 noggrannhet ±(1,5 % av 400 meter avläsningen + 5 siffror) ±(1 % av avläsningen DC spänning + 3 siffror) 400v ±(1,5 % av 1500v avläsningen + 3 siffror) ±(1,5 % av 400 meter avläsningen + 5 siffror) AC-spänning *2 *3 *5 ±(1 % av läsningen +...
  • Page 129 Informationen gäller kapacitanser > 10 nF Den maximala mättiden är 15 sekunder Service och garanti Om enheten inte längre fungerar, du har frågor eller behöver information, kontakta en auktoriserad kundtjänst för Wiha-verktyg: Kundservice Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 –...
  • Page 130 KÄYTTÖOPAS Sisällysluettelo Johdanto / toimituksen laajuus ������������� 5 Kuljetus ja varastointi ����������������� 5 Turvallisuusohjeet ������������������� 5 Asianmukainen ja tarkoituksenmukainen käyttö ����� 6 Käyttöohjeiden oikeellisuus ..................7 Säätimet ja liitännät ������������������ 7 Päätteen ohjaus ja kiinnikkeet ..................7 Painiketoiminnot ......................8 LCD-segmentit ......................
  • Page 131 KÄYTTÖOPAS Huomautuksia laitteesta tai käyttöohjeesta Varoitus mahdollisesta vaarasta, noudata käyttöohjeita. Ilmoitus! Ole erittäin varovainen. Varoitus! Vaarallinen jännitys. Sähköiskun vaara. Jatkuva kaksois- tai vahvistettu eristys Kategoria II IEC 536 / DIN EN 61140. Täyttää EU:n vaatimukset. Täyttää Britannian vaatimukset. Laite on WEEE-direktiivin 2012/16/EU mukainen. Tämä merkintä osoittaa, että tätä...
  • Page 132 Johdanto / toimituksen laajuus Kiinnitinmittareille on tunnusomaista seuraavat ominaisuudet: • LC-näyttö 4000 lukemalla • Turvallisuus standardin DIN VDE 0411/ EN 61010 mukaan, mittaluokka CAT IV 1000 V • Jännitteen, virran ja resistanssin mittaus • Diodi- ja akustinen jatkuvuustesti • Kapasitanssin ja taajuuden mittaus •...
  • Page 133 KÄYTTÖOPAS • siinä on ilmeisiä vaurioita • ei suorita haluttuja mittauksia • on säilytetty liian kauan epäsuotuisissa olosuhteissa • on mekaanisesti rasitettu kuljetuksen tai varastoinnin aikana • on saastunut vuotavista paristoista Laitetta saa käyttää vain „Tekniset tiedot“ -osiossa määritellyillä toiminta-alueilla. Vältä...
  • Page 134 AC/DC RCDC Ohjauspainikkeet AC/DC LC-näyttö AC/DC Pihdin vipu NCV-tunnistus LED Taskulamppu HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Yhteinen liitäntä (paluu) kaikille V, R, C, D, Co, uA, f mittauksille. Tuloliitin jännitteen, vastuksen, jatkuvuuden, kapasitanssin, taajuuden ja uA-mittauksiin...
  • Page 135 KÄYTTÖOPAS Painiketoiminnot Puristinmittarissa on 4 painiketta, jotka reagoivat lyhyisiin ja pitkiin painalluksiin. Kunkin painikkeen toiminnot on kuvattu alla olevassa taulukossa. Lyhyt painallus Pitkä painallus Kytke taskulamppu A-tila Kytke LPF päälle/pois päälle/pois Kytke taskulamppu V-tila Kytke LPF päälle/pois päälle/pois Kytke taskulamppu RCDC-tila päälle/pois Taskulamp-...
  • Page 136 LCD-segmentit Akun ilmaisin AC / DC Yksiköitä Lukeminen Nollaus DC-kiinnitystilassa Diodi testi jatkuvuustesti LP-suodatin (AC) aktivoitu Automaattinen virrankatkaisu käytössä Kosketukseton jännite aktiivinen HOLD on aktivoitu. Näyttö py- säyttää nykyisen lukeman Suurin, minimi ja keskimääräinen lukema Virheilmoitukset LCD-näytössä Tulo on alueen ulkopuolella Päällekytkentävaihtoehdot Automaattinen virrankatkaisu (APO) on oletusarvoisesti käytössä.
  • Page 137 KÄYTTÖOPAS • Aseta kiertokytkin V-asentoon. • Kun olet kytkenyt virtaliittimen päälle, kytke musta testijohto COM-liittimeen ja punainen mittausjohto V/Ω/Cap-liitäntään. • Oletusarvoisesti puristinmittari on AC-virran mittaustilassa; asettaaksesi sen tasavirtaan, paina hetkellisesti ZERO/Select-painiketta. • Liitä testijohdot testikappaleeseen. • Mitattu arvo näkyy LCD-näytöllä. Virran mittaus Varmista, että...
  • Page 138 Jatkuvuustesti Ennen jokaista jatkuvuustestiä on varmistettava, että testattava elementti ei ole jännitteellinen. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan henkilövamman käyttäjälle tai vaurioittaa laitetta. Lisäksi ulkoiset jännitteet vääri- stävät mittaustulosta. Näytetty vastusarvo on ohjeellinen. Tarkkaa vastusmittausta varten on käytettävä vastusmittaustoimintoa. •...
  • Page 139 KÄYTTÖOPAS NCV (non-Contact Voltage Measurement) - vain AC Käytä tätä toimintoa vain ilmaisimena ja tarkista aina jännitteen olemassaolo puristimen V-moodilla! Kiinnitinmittarin NCV-antenni sijaitsee oikealla puolella kiertokytkimen vieressä. Karkea arvio jännitetasosta näkyy LCD-näytössä useilla palkkeilla (max. 3 baaria/taso). • Aseta kiertokytkin NCV-asentoon. •...
  • Page 140 LPF-toiminto (alipäästösuodatin) Ensimmäisen asteen LPF-suodatin vähentää melua ACA- ja ACV-tiloissa. LPF:n käyttö voi heikentää tarkkuutta. Kun virta on kytketty, Torch/LPF-painikkeen pitkä painallus kytkee LPF:n päälle/pois. LPF on saatavana virran ja jännitteen AC-mittaustiloissa. Oletusarvoisesti LPF on pois päältä. Huolto Jos käytät laitetta käyttöohjeiden mukaisesti, ei erityishuoltoa tarvita. Mikäli päivittä- isessä...
  • Page 141 KÄYTTÖOPAS Tekniset tiedot Näyttö 3 3/4 numeroa, LC-näyttö Yleisnäyttö 4000 lasketaan Napaisuuden näyttö automaattisesti Akun tilan näyttö Tyhjän akun symboli tulee näkyviin (< 2,5 V) Mittausluokka CAT IV / 1000V Saasteaste Virtalähde Paristot, 2 x 1,5 V, AAA Mitat noin 220mm x 81mm x 43mm Paino noin 260 g (ilman paristoja) Ympäristöolosuhteet...
  • Page 142 Toiminto Alue*1 Perus tarkkuus ±(1,5 % lukemasta + 5 400 metriä numeroa) ±(1 % lukemasta + 3 DC jännite numeroa) 400v ±(1,5 % lukemasta + 3 1500v numeroa) ±(1,5 % lukemasta + 5 400 metriä numeroa) AC jännite* 2 *3 *5 ±(1 % lukemasta + 5 numeroa) 400v...
  • Page 143 Tiedot koskevat kapasitanssia > 10 nF Maksimimittausaika on 15 sekuntia Palvelu ja takuu Jos laite ei enää toimi, sinulla on kysyttävää tai tarvitset lisätietoja, ota yhteyttä valtuu- tettuun Wiha-työkalujen asiakaspalveluun: Asiakaspalvelu Wiha Werkzeuge GmbH Puhelin: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7...
  • Page 144 INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Wprowadzenie / zawartość �������������� 145 Transport i przechowywanie ������������� 145 Instrukcje bezpieczeństwa �������������� 145 Właściwe i zgodne z przeznaczeniem zastosowanie �� 146 Poprawność instrukcji obsługi ................. 147 Sterowanie i połączenia ��������������� 147 Interfejs i elementy złączne ..................147 Funkcje przycisków ....................
  • Page 145 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwagi na urządzeniu lub w instrukcji obsługi Ostrzeżenie przed możliwym niebezpieczeństwem, przestrzegać instrukcji obsługi. Uwaga! Proszę być bardzo ostrożnym. Uwaga! Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Izolacja ciągła podwójna lub wzmocniona Kategoria II IEC 536 / DIN EN 61140. Spełnia wymagania UE.
  • Page 146 Wprowadzenie / zawartość Mierniki cęgowe charakteryzują się następującymi cechami: • Wyświetlacz LCD z 4000 zliczeń • Bezpieczeństwo zgodnie z DIN VDE 0411/ EN 61010, kategoria pomiarowa CAT IV 1000 V • Pomiar napięcia, prądu i rezystancji • Test ciągłości diodowej i akustycznej •...
  • Page 147 INSTRUKCJA OBSŁUGI • ma oczywiste uszkodzenia • nie wykonuje żądanych pomiarów • był przechowywany zbyt długo w niesprzyjających warunkach • został obciążony mechanicznie podczas transportu lub przechowywania • został zanieczyszczony przez wyciekające baterie Urządzenie może być używane wyłącznie w zakresach roboczych określonych w rozdziale „Dane techniczne”.
  • Page 148 AC/DC Dźwignia szczypiec Dioda wykrywania NCV Latarka HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Wspólne połączenie (powrót) dla V, R, C, D, Co, uA, f wszystkich pomiarów. Cęgi wejściowe do pomiaru napięcia, rezystancji, ciągłości, pojemności, częstotliwości i uA...
  • Page 149 INSTRUKCJA OBSŁUGI Funkcje przycisków Miernik cęgowy ma 4 przyciski, które reagują na krótkie i długie naciśnięcia. Funkcje każdego przycisku opisano w poniższej tabeli. Krótkie naciśnięcie Długie naciśnięcie Tryb A Włącz/wyłącz latarkę Włącz/wyłącz LPF Tryb V Włącz/wyłącz latarkę Włącz/wyłącz LPF Tryb RCDC Włącz/wyłącz latarkę...
  • Page 150 Segmenty LCD Wskaźnik baterii AC / DC Jednostki Czytanie Zerowanie w trybie cęgów DC Test diody Test ciągłości Aktywny filtr LP (AC) Automatyczne wyłączanie włączone Napięcie bezstykowe aktywne HOLD jest aktywny. Wyświetlacz zawiesza bieżący odczyt Odczyt maksymalny, minimalny i średni Komunikaty o błędach na wyświetlaczu Wejście jest poza zakresem Opcje włączania...
  • Page 151 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji V. • Po włączeniu cęgów prądowych podłącz czarny przewód pomiarowy do gniaz- da COM, a czerwony przewód pomiarowy do gniazda V/Ω/Cap. • Domyślnie miernik cęgowy jest w trybie pomiaru prądu AC; aby ustawić go na DC, naciśnij na chwilę...
  • Page 152 Test ciągłości Przed każdym testem ciągłości należy upewnić się, że testowany element nie jest pod napięciem. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała użytkownika lub uszkodzenie sprzętu. Ponadto napięcia zewnętrzne fałszują wynik pomiaru. Wyświetlana wartość rezystancji ma charakter orientacyjny. Aby uzyskać dokładny pomiar rezystancji, należy użyć...
  • Page 153 INSTRUKCJA OBSŁUGI NCV (bezdotykowy pomiar napięcia) — tylko AC Używaj tej funkcji tylko jako wskaźnika i zawsze sprawdzaj obecność napięcia w trybie V cęgów! Antena NCV miernika cęgowego znajduje się po prawej stronie obok przełącznika obrotowego. Z grubsza oszacowany poziom napięcia jest pokazywany za pomocą szeregu pasków na wyświetlaczu LCD (maks.
  • Page 154 Funkcja LPF (filtr dolnoprzepustowy) Filtr LPF pierwszego rzędu zapewnia redukcję szumów w trybach ACA i ACV. Korzystanie z LPF może zmniejszyć dokładność. Po włączeniu, długie naciśnięcie przycisku Torch/LPF włącza/wyłącza LPF. LPF jest dostępny w trybach pomiaru prądu i napięcia AC. Domyślnie filtr LPF jest wyłączony. Utrzymanie Jeśli używasz urządzenia zgodnie z instrukcją...
  • Page 155 INSTRUKCJA OBSŁUGI Specyfikacja techniczna Wyświetlacz 3 3/4 cyfry, wyświetlacz LCD Ogólny wyświetlacz 4000 zliczeń Wyświetlacz polaryzacji automatycznie Wyświetlanie stanu baterii Pojawia się symbol rozładowanej baterii (< 2,5 V) Kategoria pomiarowa KAT IV / 1000V Stopień zanieczyszczenia Zasilacz Baterie 2 x 1,5 V, AAA Wymiary około.
  • Page 156 Podstawowa Funkcje Obszar*1 dokładność ±(1,5% odczytu + 400 metrów 5 cyfr) ±(1% odczytu + 3 Napięcie prądu stałego cyfry) 400v ±(1,5% odczytu + 3 1500v cyfry) ±(1,5% odczytu + 400 metrów 5 cyfr) Napięcie AC *2 *3 *5 ±(1% odczytu + 5 cyfr) 400v 1000v Prąd stały —...
  • Page 157 Informacja dotyczy pojemności > 10 nF Maksymalny czas pomiaru to 15 sekund Serwis i gwarancja Jeśli urządzenie nie działa, masz pytania lub potrzebujesz informacji, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem narzędzi Wiha: Obsługa klienta Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 –...
  • Page 158 NÁVOD K POUŽITÍ Obsah Úvod / rozsah dodávky ����������������� 5 Doprava a skladování ����������������� 5 Bezpečnostní instrukce ���������������� 5 Vhodné a zamýšlené použití �������������� 6 Správnost návodu k obsluze ..................7 Ovládání a připojení ������������������ 7 Ovládání terminálu a upevňovací prvky ................ 7 Funkce tlačítek ......................
  • Page 159 NÁVOD K POUŽITÍ Poznámky k zařízení nebo v návodu k obsluze Upozornění na možné nebezpečí, dodržujte návod k obsluze. Oznámení! Buďte prosím velmi opatrní. Pozor! Nebezpečné napětí. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Souvislá dvojitá nebo zesílená izolace kategorie II IEC 536 / DIN EN 61140. Splňuje požadavky EU.
  • Page 160 Úvod / rozsah dodávky Klešťové měřiče se vyznačují následujícími vlastnostmi: • LC displej se 4000 čísly • Bezpečnost dle DIN VDE 0411/ EN 61010, kategorie měření CAT IV 1000 V • Měření napětí, proudu a odporu • Diodový a akustický test kontinuity •...
  • Page 161 NÁVOD K POUŽITÍ • má zjevné poškození • neprovádí požadovaná měření • byl příliš dlouho skladován za nepříznivých podmínek • byl mechanicky namáhán během přepravy nebo skladování • byl kontaminován vyteklými bateriemi Zařízení se smí používat pouze v rámci provozních rozsahů uvedených v části „Technické...
  • Page 162 AC/DC Klešťová páka LED detekce NCV Svítilna HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Společné připojení (zpátečka) pro V, R, C, D, Co, uA, f všechna měření. Vstupní kleště pro měření napětí, odporu, kontinuity, kapacity, frekvence a uA...
  • Page 163 NÁVOD K POUŽITÍ Funkce tlačítek Klešťový měřič má 4 tlačítka, která reagují na krátké a dlouhé stisknutí. Funkce jednotli- vých tlačítek jsou popsány v tabulce níže. Krátký stisk Dlouhé stisknutí Zapnout/vypnout Režim A Zapnutí/vypnutí LPF svítilnu Zapnout/vypnout Režim V Zapnutí/vypnutí LPF svítilnu Zapnout/vypnout Režim RCDC...
  • Page 164 LCD segmenty Indikátor baterie AC / DC Jednotky Čtení Nulování v režimu DC svorky Test diody Test kontinuity LP filtr (AC) aktivován Automatické vypnutí povoleno Bezkontaktní napětí aktivní HOLD je aktivován. Displej zmrazí aktuální hodnotu Maximální, minimální a průměrné čtení Chybové...
  • Page 165 NÁVOD K POUŽITÍ • Nastavte otočný přepínač do polohy V. • Po zapnutí proudové kleště připojte černý testovací vodič do zdířky COM a červený testovací vodič do zdířky V/Ω/Cap. • Ve výchozím nastavení je klešťový měřič v režimu měření střídavého proudu; pro nastavení...
  • Page 166 Test kontinuity Před každou zkouškou kontinuity se musí zajistit, že zkoušený prvek není pod napětím. Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek vážné zranění uživa- tele nebo poškození zařízení. Vnější napětí navíc zkresluje výsledek měření. Zobrazená hodnota odporu je orientační. Pro přesné měření odporu je nutné použít funkci měření...
  • Page 167 NÁVOD K POUŽITÍ NCV (Bezkontaktní měření napětí) - pouze AC Tuto funkci používejte pouze jako indikátor a vždy zkontrolujte přítomnost napětí pomocí V-módu kleště! Anténa NCV klešťového měřiče je umístěna na pravé straně vedle otočného přepínače. Hrubý odhad napěťové úrovně je zobrazen s počtem čar na LCD (max. 3 čárky/ úroveň).
  • Page 168 Funkce LPF (dolní propust) LPF filtr prvního řádu poskytuje redukci šumu v režimech ACA a ACV. Použití LPF může snížit přesnost. Po zapnutí dlouhým stisknutím tlačítka Torch/LPF přepnete LPF na zapnutí/vypnutí. LPF je k dispozici v režimech měření proudu a napětí AC. Ve výchozím nastavení je LPF vypnutý.
  • Page 169 NÁVOD K POUŽITÍ Technické specifikace Zobrazit 3 3/4 číslice, LC displej celkové zobrazení 4000 počítá Zobrazení polarity automaticky Zobrazení stavu baterie Zobrazí se symbol vybité baterie (< 2,5 V) Kategorie měření CAT IV / 1000V Stupeň znečištění Zdroj napájení Baterie, 2 x 1,5V, AAA Rozměry Cca.
  • Page 170 Funkce Oblast*1 Základní přesnost ± (1,5 % čtení + 5 400 metrů číslic) ± (1 % čtení + 3 DC napětí číslice) 400v ± (1,5 % čtení + 3 1500v číslice) ± (1,5 % čtení + 5 400 metrů číslic) Střídavé...
  • Page 171 Informace platí pro kapacity > 10 nF Maximální doba měření je 15 sekund Servis a záruka Pokud zařízení již není funkční, máte dotazy nebo potřebujete informace, kontaktujte prosím autorizovaný zákaznický servis nástrojů Wiha: Služby zákazníkům Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 –...
  • Page 172 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Oглавление Введение / объем поставки ������������� 173 Транспорт и хранение ���������������� 173 Правила техники безопасности ����������� 173 Надлежащее и предполагаемое использование ��� 174 Правильность инструкции по эксплуатации ............175 Элементы управления и соединения �������� 175 Терминальное управление и крепеж ..............175 Функции...
  • Page 173 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Примечания к устройству или инструкции по эксплуатации Предупреждение о возможной опасности, соблюдайте инструкцию по эксплуатации. Уведомление! Пожалуйста, будьте предельно осторожны. Осторожность! Опасное напряжение. Опасность поражения электрическим током. Непрерывная двойная или усиленная изоляция категории II IEC 536 / DIN EN 61140.
  • Page 174 Введение / объем поставки Токоизмерительные клещи характеризуются следующими особенностями: • ЖК-дисплей с 4000 отсчетов • Безопасность согласно DIN VDE 0411/EN 61010, категория измерения CAT IV 1000 В • Измерение напряжения, тока и сопротивления • Диодный и акустический тест на непрерывность •...
  • Page 175 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • имеет очевидные повреждения • не выполняет нужные измерения • слишком долго хранился в неблагоприятных условиях • подвергался механическим воздействиям при транспортировке или хранении • был загрязнен протекающими батареями Устройство можно использовать только в пределах рабочих диапазонов, указанных в разделе «Технические данные». Избегайте...
  • Page 176 ЖК-дисплей Зажимной рычаг Светодиод обнаружения NCV HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT Фонарик mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Общее подключение (обратка) для V, R, C, D, Co, uA, f всех измерений. Входные клещи для измерения напряжения, сопротивления, непрерывности, емкости, частоты и мкА...
  • Page 177 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Функции кнопок Токоизмерительные клещи имеют 4 кнопки, которые реагируют на короткие и длинные нажатия. Функции каждой кнопки описаны в таблице ниже. Короткое нажатие Длительное нажатие Включить/ Включение/ A-Режим выключить фонарик выключение LPF Включить/ Включение/ V-режим выключить фонарик выключение LPF Включить/ Pежим...
  • Page 178 ЖК-сегменты Индикатор батареи ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК Eдиницы измерения Чтение Обнуление в режиме фиксации постоянного тока Проверка диодов Испытание на непрерывность Фильтр LP (AC) активирован Автоотключение включено Бесконтактное напряжение активно УДЕРЖАНИЕ активировано. Дисплей останавливает текущие показания Максимальное, минимальное и среднее значение Сообщения об ошибках на ЖК-дисплее Вход...
  • Page 179 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • Установите поворотный переключатель в положение V. • После включения токоизмерительных клещей подсоедините черный щуп к разъему COM, а красный щуп к разъему V/Ω/Cap. • По умолчанию токоизмерительные клещи находятся в режиме измерения переменного тока; чтобы установить его на постоянный ток, кратковременно...
  • Page 180 Испытание на непрерывность Перед каждой проверкой непрерывности необходимо убедиться, что проверяемый элемент не находится под напряжением. Несоблюдение этой инструкции может привести к серьезной травме пользователя или повреждению оборудования. Кроме того, внешние напряжения искажают результат измерения. Отображаемое значение сопротивления является ориентировочным. Для точного...
  • Page 181 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • После включения токоизмерительных клещей подсоедините черный щуп к разъему COM, а красный щуп к разъему V/Ω/емкость/μA. • Подсоедините тестовые провода к тестовому элементу. • Прочитайте результат измерения, показанный на дисплее. NCV (бесконтактное измерение напряжения) — только переменный ток Используйте...
  • Page 182 Функция LPF (фильтр нижних частот) Фильтр LPF первого порядка обеспечивает подавление шума в режимах ACA и ACV. Использование LPF может снизить точность. После включения длительное нажатие на кнопку Torch/LPF включает/выключает LPF. ФНЧ доступен в режимах измерения тока и напряжения переменного тока. По...
  • Page 183 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Технические характеристики Oтображать 3 3/4 разряда, ЖК-дисплей Oбщий дисплей 4000 отсчетов Отображение полярности автоматически Отображение состояния Появляется символ разряженной батареи (< батареи 2,5 В) Kатегория измерения КАТ. IV / 1000 В Cтепень загрязнения Источник питания Батарейки, 2 х 1,5 В, ААА Габаритные...
  • Page 184 функция Площадь*1 Базовая точность ±(1,5% от показания 400 метров + 5 разрядов) 4 В Hапряжение постоянного ±(1% от показания + 40в тока 3 цифры) 400В ±(1,5% от показаний 1500В + 3 цифры) ±(1,5% от показания 400 метров + 5 разрядов) 4 В...
  • Page 185 Если устройство больше не работает, у вас есть вопросы или вам нужна информация, обратитесь в авторизованный сервисный центр инструментов Wiha: Обслуживание клиентов Wiha Werkzeuge GmbH Телефон: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7 Факс: +49 7722 959-160 78136 Schonach ГЕРМАНИЯ...
  • Page 186 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tartalomjegyzék Bevezetés / szállítási terjedelem ������������ 5 Szállítás és tárolás ������������������� 5 Biztonsági utasítások ����������������� 5 Megfelelő és rendeltetésszerű használat �������� 6 A használati utasítás helyessége ................. 7 Vezérlők és csatlakozások ��������������� 7 Terminálvezérlés és rögzítőelemek ................7 Gombfunkciók ......................
  • Page 187 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Megjegyzések a készülékhez vagy a kezelési útmutatóhoz Figyelmeztetés lehetséges veszélyre, tartsa be a használati utasítást. Értesítés! Kérjük, legyen rendkívül óvatos. Vigyázat! Veszélyes feszültség. Áramütés veszélye. Folyamatos kettős vagy megerősített szigetelés, II. kategória IEC 536 / DIN EN 61140. Megfelel az EU követelményeinek.
  • Page 188 Bevezetés / szállítási terjedelem A bilincsmérőket a következő tulajdonságok jellemzik: • LC kijelző 4000 számlálóval • Biztonság a DIN VDE 0411/EN 61010 szerint, mérési kategória CAT IV 1000 V • Feszültség, áram és ellenállás mérése • Dióda és akusztikai folytonossági vizsgálat •...
  • Page 189 HASZNÁLATI UTASÍTÁS • Nyilvánvaló sérülései vannak • nem végzi el a kívánt méréseket • túl sokáig tárolták kedvezőtlen körülmények között • szállítás vagy tárolás során mechanikai igénybevételnek volt kitéve • szivárgó elemek miatt szennyeződött készüléket csak a „Műszaki adatok” részben meghatározott működési tartomá- nyokon belül szabad használni.
  • Page 190 AC/DC LC kijelző AC/DC Fogókar NCV érzékelő LED Zseblámpa HOLD ZERO MIN/MAX INRUSH BACKLIGHT SELECT mVΩµmA CATIII/1000V 45219 Közös csatlakozás (visszatérő) minden V, R, C, D, Co, uA, f méréshez. Bemeneti bilincs feszültség, ellenállás, folytonosság, kapacitás, frekvencia és uA mérésekhez...
  • Page 191 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Gombfunkciók szorítómérő 4 nyomógombbal rendelkezik, amelyek rövid és hosszú megnyomásra reagálnak. Az egyes gombok funkcióit az alábbi táblázat ismerteti. Rövid megnyomás Hosszan nyomja meg Kapcsolja be/ki a Kapcsolja be/ki az A mód zseblámpát LPF-et Kapcsolja be/ki a Kapcsolja be/ki az V mód zseblámpát LPF-et...
  • Page 192 LCD szegmensek Akkumulátor jelző AC DC egységek Olvasás Nullázás DC bilincs módban Dióda teszt Folytonossági teszt LP szűrő (AC) aktiválva Automatikus kikapcsolás engedélyezve Érintésmentes feszültség aktív A HOLD aktiválva van. A kijelző leállítja az aktuális leolvasást Maximum, minimum és átlagos leolvasás Hibaüzenetek az LCD-n A bemenet tartományon kívül esik...
  • Page 193 HASZNÁLATI UTASÍTÁS • Állítsa a forgókapcsolót V állásba. • Az árambilincs bekapcsolása után csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a COM aljzathoz, a piros mérővezetéket pedig a V/Ω/Cap aljzathoz. • Alapértelmezés szerint a bilincsmérő AC árammérési módban van; DC-re állításához nyomja meg röviden a ZERO/Select gombot. •...
  • Page 194 Folytonossági teszt Minden folytonossági vizsgálat előtt meg kell győződni arról, hogy a vizsgálandó elem nincs feszültség alatt. Ezen utasítás be nem tartása a felhasználó súlyos személyi sérülését vagy a berendezés károsodását okozhatja. Ezenkívül a külső feszültségek meghamisítják a mérési eredményt. A megjelenített ellenállás értéke tájékoztató...
  • Page 195 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NCV (érintkezés nélküli feszültségmérés) – csak AC Ezt a funkciót csak jelzőként használja, és mindig ellenőrizze a feszültség meglétét a bilincs V-módjával! A bilincsmérő NCV antennája a jobb oldalon, a forgókapcsoló mellett található. A feszültségszint hozzávetőleges becslése számos sávval jelenik meg az LCD-n (max. 3 bar/szint).
  • Page 196 LPF funkció (aluláteresztő szűrő) Az elsőrendű LPF szűrő zajcsökkentést biztosít ACA és ACV módban. Az LPF hasz- nálata csökkentheti a pontosságot. Bekapcsolás után a Torch/LPF gomb hosszan megnyomva kapcsolja be/ki az LPF-et. Az LPF áram és feszültség AC mérési módban érhető el. Alapértelmezés szerint az LPF ki van kapcsolva.
  • Page 197 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Műszaki adatok Kijelző 3 3/4 számjegy, LC kijelző Általános kijelző 4000 számít Polaritás kijelző automatikusan Az akkumulátor állapotának Megjelenik az üres akkumulátor szimbóluma (< kijelzése 2,5 V) Mérési kategória CAT IV / 1000V Szennyezettségi foka Tápegység Elemek, 2 x 1,5 V, AAA Méretek kb.
  • Page 198 Funkció Terület*1 Alapvető pontosság ±(a leolvasás 1,5%-a + 400 méter 5 számjegy) ± (a leolvasás 1%-a + DC feszültség 3 számjegy) 400V ±(a leolvasás 1,5%-a + 1500V 3 számjegy) ±(a leolvasás 1,5%-a + 400 méter 5 számjegy) AC feszülts ég*2 *3 *5 ±(a leolvasás 1%-a + 5 számjegy) 400V...
  • Page 199 Az információ 10 nF feletti kapacitásokra vonatkozik A maximális mérési idő 15 másodperc Szerviz és garancia Ha az eszköz már nem működik, kérdése van, vagy információra van szüksége, fordul- jon a Wiha eszközök hivatalos ügyfélszolgálatához: Vevőszolgálat Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0...
  • Page 200 Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach GERMANY Tel.: +49 7722 959-0 Fax: +49 7722 959-160 E-Mail: info.de@wiha.com Website: www.wiha.com...