CAM COMBO 5166 Notice D'emploi

Siège-auto groupe 1-2-3, 9-36 kg

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAM COMBO 5166

  • Page 10 In caso di parti rotte o mancanti si raccomanda l’utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio originali forniti dal produttore. IMPORTANTE: Il produttore CAM IL MONDO DEL BAMBINO S.P.A. si riserva di apportare modifiche al prodotto per ragioni di natura tecnica o commerciale.ATTENZIONE: Non lasciare...
  • Page 11 ISTRUZIONI PER L’USO nazionali.Non lasciare il bambino incustodito sul seggiolino.Non usare su sedili anteriori dotati di airbag frontali. Non usare prodotti di seconda mano, perché non se ne conosce la storia. Posizionare sempre correttamente le imbottiture sul petto del bambino perché sono vitali per la sua sicurezza.
  • Page 12 ISTRUZIONI PER L’USO avvolgono le cinture. 20. Posizionare le imbottiture sulle 7. Sganciare una cintura di sicurezza dal spalle ed il torace del bambino. gancio metallico posto dietro lo schienale 21. Tirare la cinghia del regolatore per far del seggiolino. aderire le cinture di sicurezza al bambino.
  • Page 13 ISTRUZIONI PER L’USO Attenzione: Un corretto posizionamento dell’auto; dovete sentire un “clic”. del poggiatesta è indispensabile per la Attenzione: Verificare periodicamente sicurezza del bambino. Non rimuovere durante il viaggio che il bambino non si assolutamente il poggiatesta. Far sedere il svincoli dal seggiolino.
  • Page 14 Should the product be used for any other purpose the manufacturer declines all responsibility. Never use replacement parts other than those supplied or approved by Cam Il Mondo Del Bambino, as this could cause damage to your product and make it unsafe. IMPORTANT! CAM IL MONDO DEL BAMBINO S.P.A reserve the right to alter or modify any product for technical or commercial reasons without prior notice.
  • Page 15 INSTRUCTIONS FOR USE seat. Do not leave the car seat in the car under the sun: the plastic and metal parts could overheat. Cover the car seat if the car is parked under the sun. Do not remove the logos of the product to avoid damaging the fabric. Most accidents happen in town: always use the car seat even for short journeys.
  • Page 16 INSTRUCTIONS FOR USE the car seat safety straps. properly does allow excessive amount of play between the strap and the car seat. Fitting the car seat in the vehicle. The car seat safety straps must fit 12. Position the car seat on the seat of snugly, must not fall off the child and the vehicle so that it rests fully on the must not be twisted.
  • Page 17 INSTRUCTIONS FOR USE heard indicating the change from one 39. Fasten the car seat belt; a “click” position to another. should be heard. Caution: The correct positioning of the Caution: Every so often during the headrest is essential for the safety of journey check that your child has not loosened himself from the car seat.
  • Page 18 Dans le cas contraire, le fabricant décline toute responsabilité. En cas de pièces cassées ou manquantes, utiliser seulement les pièces de rechange fournies par le fabricant. IMPORTANT! Le producteur CAM IL MONDO DEL BAMBINO S.P.A. se réserve la possibilité d’apporter des modifications au produit pour raisons techniques ou commerciales.
  • Page 19: Utilisation Dans Le Véhicule

    NOTICE D’EMPLOI soleil. Ne pas retirer les logos du produit pour éviter d’endommager le tissu. La majeure partie des accidents arrive en ville : toujours utiliser le siège auto, même pour de brefs trajets. Avant l’achat, contrôler que le siège auto se monte parfaitement dans sa propre voiture.
  • Page 20 NOTICE D’EMPLOI avec l’autre ceinture. Attention: Vérifier périodiquement 11. Tirer la courroie de l’ajusteur pour pendant le voyage que l’enfant ne se dégage pas du siège auto. Une ceinture tendre les ceintures de sécurité du siège auto. tendue correctement ne permet pas de jeux excessifs entre ceinture et siège Installation du siège dans le véhicule.
  • Page 21: Nettoyage

    NOTICE D’EMPLOI Attention: Un positionnement correct de 39. Accrocher la ceinture de sécurité de la l’appuie-tête est indispensable pour la voiture; où vous devez entendre un “clic”. sécurité de l’enfant. Il ne faut absolument Attention: Vérifier périodiquement pas enlever l’appuie-tête. Faire asseoir pendant le voyage que l’enfant ne se l’enfant dans le siège auto.
  • Page 22 Andernfalls lehnt das Unternehmen die Haftung ab. Wenn Teile defekt sind oder fehlen, empfiehlt sich die ausschliesliche Nutzung von vom Hersteller gelieferten Originalersatzteilen. WICHTIG: Der Hersteller CAM IL MONDO DEL BAMBINO S.P.A. behalt sich das Recht vor, Anderungen am Produkt aus technischen oder kaufmannischen Grunden anzubringen.
  • Page 23: Verwendung Im Fahrzeug

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Stadt: Den Autokindersitz immer auch bei kurzen Strecken verwenden. Vor dem Kauf kontrollieren, dass der Kindersitz perfekt im eigenen Auto montiert werden kann. Alle Passagiere müssen Sicherheitsgurte tragen. Bei langen Fahrten häufig anhalten, damit sich das Kind frei bewegen kann. Das Kind nicht mit den Gurten des Kindersitzes oder der Schnalle spielen lassen.
  • Page 24 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Fahrzeug. kein übermäßiges Spiel zwischen Gurt und 12. Den Kindersitz auf dem Autositz so Kindersitz. positionieren, dass er vollständig auf Die Gurte des Kindersitzes müssen gut Sitzfläche und Rückenteil aufliegt. festgezogen sein. dürfen nicht Achtung: herabhängen und nicht verwickelt sein. Sie 13.
  • Page 25 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Achtung: Eine korrekte Positionierung der Sicherheitsgurt Autos Kopfstütze ist unerlässlich für die Sicherheit befestigen. Sie müssen einen “Klick” hören. des Kindes. Die Kopfstütze auf keinen Fall Achtung: Regelmäßig während der Fahrt entfernen. Das Kind in den Kindersitz setzen überprüfen, dass sich das Kind nicht aus lassen.
  • Page 26 IMPORTANTE! El fabricante CAM IL MONDO DEL BAMBINO S.P.A. se reserva el derecho a aportar modificaciones al producto por razones de naturaleza tecnica o comercial. ATENCION! No dejar nunca al nino sin vigilancia en la silla de seguridad.
  • Page 27: Utilización En El Vehículo

    INSTRUCCIONES DE USO quite los logotipos del producto para evitar daños a la tela. La mayoría de los accidentes ocurren en la ciudad: utilize siempre la silla de auto, incluso para viajes cortos. Antes de la compra, verifique que la silla se ajusta perfectamente a su automóvil.
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE USO ajustar los cinturones de la silla . debidamente tensado no permite un juego excesivo entre el cinturón y la Instalación de la silla en el vehículo. silla. Los cinturones de seguridad deben estar bien tensados, sin caer y 12.
  • Page 29 INSTRUCCIONES DE USO reposacabezas. Siente al niño en la automóvil; tiene que oír un CLICK. silla. Atención: Controlar periódicamente Advertencia: los puntos de paso del al niño durante el viaje para que no cinturón seguridad están desate de la silla. identificados en rojo.
  • Page 30 UPOZORNĚNI! Použivejte sedačku pouze k tomu učelu, ke kteremu je určena. Při nedodrženi niže uvedenych postupů při montaži, udržbě, čištěni a uživani nebere vyrobce odpovědnost za připadne reklamace. UPOZORNĚNI! CAM IL MONDO DEL BAMBINO ma všechna prava na vylepšeny vyrobku pro technicke nebo komerčni důvody.
  • Page 31: Použití Ve Vozidle

    INSTRUKCE PRO BEZPEČNÉ POUŽITí normou převladaji jista omezeni a jsou předepsana mistnimi či statnimi zakony. Nenechávejte dítě v sedačce bez dozoru. Nepoužívejte na předním sedadle pokud je aktivní čelní airbag. Nepoužívejte sedačku z ,,druhé ruky“, protože není známa historie a zaručena bezvadnost výrobku. Vždy správně umístěte vycpávky ramenních pásů, je to nezbytné...
  • Page 32 INSTRUKCE PRO BEZPEČNÉ POUŽITí autosedačky. kontrolujte, zda je dítě v sedačce 8. Protáhněte pásy skrz sedačku. správně připoutané. Správně utažený pás nepovoluje možnost volného 9. Pás vložte do otvoru v sedačce pro nastavení požadované výšky. pohybu. Bezpečnostní pásy nesmí být překroucené, nesmí...
  • Page 33 INSTRUKCE PRO BEZPEČNÉ POUŽITí Upozornění: Správné nastavení kovového háčku a vyjměte je z opěrky hlavové opěrky je nezbytné pro zad. bezpečí vašeho dítěte, za žádných Odejměte potah opěrky hlavy. okolností neodstraňujte hlavovou Odejměte potah sedačky. opěrku. Posaďte dítě do sedačky. Upozornění: Místa vedení...
  • Page 34 которых оно было разработано. Производитель снимает с себя ответственность, если изделие используется не по назначению. Используйте запасные части, поставляемые производителем, или одобренные Cam Il Mondo Del Bambino, в противно случае это может нанести вред Вашему ребенку и сделать изделие опасным. ВНИМАНИЕ! Производитель CAM IL MONDO DEL BAMBINO S.P.A. оставляет...
  • Page 35 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ национальными законами. Не оставляйте Вашего ребенка без присмотра в автокресле. Не используйте на переднем сиденье при наличии фронтальных подушек безопасности. Не используйте подержанный продукт, так как он может иметь повреждения. Всегда правильно размещайте накладки ремня на груди ребенка, так...
  • Page 36 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Изменение положения ремня правильном выполнении действия безопасности: должен быть слышен щелчок. 6. Нажмите на регулятор и одновременно 20. Расположите накладки на ремни потяните оба ремня безопасности безопасности на груди и плечах автокресла. Не тяните накладки на ребенка. ремнях...
  • Page 37: Запасные Части

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ другую будет слышен щелчок. автомобиля. Предупреждение: Правильно подобранная позиция высоты подголовника необходима Как снять чехол для безопасности вашего ребенка. Ни в Освободите оба ремня от коем случае не снимайте подголовник. металлического крючка и вытяните их Усадите ребенка в автокресло. из...
  • Page 38 FONTOS FIGYELMEZTETES: A termek csak rendeltetesszerűen hasznalhato. Ellenkező esetben a gyarto nem vallal felelősseget. Kizarolag olyan alkatreszeket hasznaljon, melyet a gyarto, Cam Il Mondo Del Bambino ajanl, vagy hagy jova; ellenkező esetben a termek megserulhet, illetve a biztonsagat veszelyezteti. FONTOS FIGYELMEZTETES: A gyarto, Cam Il Mondo Del Bambino fenntartja a jogot barmilyen kereskedelmi es technikai valtoztatasra előzetes bejelentes...
  • Page 39: Gépjárműben Való Használat

    HASZNáLATI ÚTMUTATó műanyag és a fém részek túlmelegethetnek. Ha az autóval napon parkol, takarja le az ülést valamivel. Ne távolítsa el a termékről a logókat, nehogy sérüljön a huzat. A legtöbb baleset városban történik: mindig használja a biztonsági ülést, még egészen kis távolságokon is! Miden utasnak kötelező...
  • Page 40 legyen, háta pedig a jármű ülésének holtjátékot az öv és a gyermekülés közt. háttámlájának nyomódjon. gyermekülés biztonsági övének FIGYELEM! Minden pont, amit az övnek feszesnek kel lennie, nem csúszhat le a érintenie kell, pirossal van jelölve. Ne gyermekről, és lehet vezesse sehol máshol az övet, csak ott, megcsavarodva.
  • Page 41 HASZNáLATI ÚTMUTATó közt nem szabad eltávolítani a fejtámlát! gyermek az övcsatot így kiengedve Ültesse a gyermeket a gyermekülésbe. magát az üléséből. FIGYELEM! Minden pont, amit az övnek érintenie kell, pirossal van jelölve. Ne Hogyan távolítsuk el a huzatot. vezesse sehol máshol az övet, csak ott, 40.
  • Page 42: Instruções De Utilização

    Nunca use pecas sobresselentes senao as aprovadas pelo fabricante, pois isso poderia provocar danos e tornar o produto inseguro. IMPORTANTE! Cam Il Mondo Del Bambino S.p.A reservase o direito de alterar ou modificar qualquer produto por razoes tecnicas ou comerciais sem aviso previo.
  • Page 43: Métodos De Instalação

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO a segurança dela.Não lubrifique as partes móveis do assento auto. Não deixe o assento auto dentro do carro ao sol: As partes plásticas e metálicas podem sobreaquecer.Tape o assento auto se o carro estiver estacionado ao sol. Não retire os logos do produto para evitar danificar o tecido .A maior parte dos acidentes ocorrem nas povoações :Use sempre o assento auto mesmo nas pequenas deslocações .Antes de comprar o produto ,verifique se o assento auto pode ser...
  • Page 44 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 10. Volte a apertar a cinta de segurança no Cuidado: Ao longo da viagem vá gancho metálico. Repita o procedimento verificando se a criança não se soltou com a outra cinta. do assento auto. 11. Puxe a cinta de ajuste para apertar Um arnês de segurança apertado as cintas de segurança do assento correctamente não permite muito...
  • Page 45 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO baixar.Ouvirá um estalido quando descanso de braços do assento auto. muda de uma posição para outra. 39. Aperte o cinto de segurança do Cuidado: posição correcta carro; Deve ouvir um estalido. descanso de cabeça é essencial para a Cuidado: Ao longo da viagem vá...
  • Page 46 ο κατασκευαστής αποποιείται πάσας ευθύνης. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά μέρη άλλα εκτός αυτών των οποίων παρέχει ή εγκρίνει η Cam Il Mondo Del Bambino, καθώς αυτό θα μπο- ρούσε να βλάψει το προϊόν και να το καταστήσει μη ασφαλές. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Η Cam Il Mondo Del Bambino S.p.A διατηρεί...
  • Page 47 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ του προϊόντος είναι άγνωστο. Τοποθετείτε πάντα τα μαξιλαράκι σωστά πάνω στο στήθος του παιδιού, καθώς είναι απαραίτητα για την ασφάλειά του. Μην λιπαίνεται τα κινούμενα μέρη του καθίσματος αυτοκινήτου. Μην αφήνετε το κάθισμα αυτοκινήτου μέσα στο αυτοκίνητο όταν αυτό βρίσκεται κάτω από τον ήλιο : τα πλαστικά και τα μεταλλικά μέρη μπορεί...
  • Page 48 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 9. Περάστε τον ιμάντα ασφαλείας μέσα 21. Τραβήξτε τον ιμάντα ρύθμισης για να στην εγκοπή της πλάτης, στο απαιτούμενο βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες ταιριάζουν ύψος. απόλυτα στο παιδί. 10. Ασφαλίστε τον ιμάντα ασφαλείας πάλι στο Προσοχή: Ανά τακτά χρονικά διαστήματα, μεταλλικό...
  • Page 49 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ τα εμπρός (ίδια με την φορά της βάδισης). βεβαιωθείτε ότι δεν έχει στρίψει σε κανένα 30. Ρυθμίστε το ύψος του προσκέφαλου. σημείο της και ότι έχει τοποθετηθεί με 31. Για να σηκώσετε το προσκέφαλο, ασφάλεια κάτω από τα μπράτσα του πατήστε...
  • Page 50 Koristie proizvod samo za ono za što je namijenjen. Ukoliko se proizvod koristi za bilo koju drugu svrhu proizvođač odbacuje bilo kakvu odgovornost. Nikad nemojte koristiti rezervne dijelove osim onih kojim vas opskrbljuje ili vam odobrava Cam Il Mondo Del Bambino, jer bi to moglo naškoditi vašem proizvodu I učiniti ga nesigurnim.
  • Page 51 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU proizvoda, uvijek provjerite da li je auto sjedalica ispravno postavljena u Vaš automobil. Svi putnici moraju koristiti sigurnosne pojaseve. Prilikom dugih putovanja radite češće prekide u vožnji kako bi se Vaše dijete moglo slobodno kretati. Nikada nemojte dopustiti da se dijete igra s sigurnosnim pojasom ili kopčom na auto sjedalici.
  • Page 52 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU 11. Povucite pojas za podešavanje Sigurnosni pojasevi pravilno kako biste zategnuli sigurnosne zategnuti kada prijanjaju oko prsa pojasve auto sjedalice. djeteta. Sigurnosni pojasevi moraju se dobro omotati oko djeteta, ne smiju Ugradnja sjedala u automobilu. biti labavi i ne smiju biti zapetljani.
  • Page 53 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU Oprez: Ispravno postavljanje naslona Oprez: Tijekom putovanja povremeno za glavu neophodno je za sigurnost provjerite da se dijete nije odmaknulo Vašeg djeteta. Nikada nemojte od sjedala. uklanjati naslon za glavu. Posjednite dijete na sjedalo automobila. Kako ukloniti platnenu navlaku.
  • Page 54 Nikdy nenahradzujte inymi ako dodanymi či schvalenymi vyrobcom. Mohlo by to sposobiť poškodenie či zničenie vyrobku. UPOZORNENIE! CAM IL MONDO DEL BAMBINO S.P.A si vyhradzuje všetky prava na zmenu či upravenie vyrobku bez akychkoľvek predchadzajucich upozorneni. UPOZORNENIE! - Nikdy nenechavajte dieťa v sedačke bez dozoru.
  • Page 55: Použitie Vo Vozidle

    NáVOD NA POUŽITIE Nepoužívajte na prednom sedadle ak je aktívny čelný airbag. Nepoužívajte sedačku z ,, druhej ruky “, pretože nie je známa história a zaručená bezchybnosť výrobku. Vždy správne umiestnite vypchávky ramenných pásov, je to nevyhnutné pre bezpečie dieťaťa. Nemažte pohyblivé časti sedačky. Nenechávajte vozidlo so sedačkou na priamom slnku: plastové...
  • Page 56 NáVOD NA POUŽITIE umiestnená zadnej strane pohybu. Bezpečnostné pásy nesmie autosedačky. byť prekrútené, nesmie skĺznuť z 8. Pretiahnite pásy skrz sedačku. ramien a mali by byť pohodlne 9. Pás vložte do otvoru v sedačke pre utiahnuté. Nadmerné utiahnutie nastavenie požadovanej výšky. spôsobuje neprirodzenú...
  • Page 57 Poťah nežmýkajte, nežehlite bezpečne umiestnený pod lakťovými nepoužívajte rozpúšťadlá. Riaďte sa opierkami. pokynmi prácam štítku, 33. Zapnite bezpečnostný pás vozidla, umiestnenom na poťahu. Plastové časti malo by byť počuť kliknutie. čistite vlažnou vodou s mydlom. Upozornenie: Pri jazde pravidelne Nepoužívajte agresívne...
  • Page 58 V primeru, da se izdelek uporablja za drug namen, proizvajalec zavrača kakršnokoli odgovornost. Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih je odobrilo podjetje Cam Il Mondo Del Bambino, saj bi se v nasprotnem primeru izdelek lahko poškodoval in ne bil varen.
  • Page 59 NAVODILA ZA UPORABO blazinami. Ne uporabljajte rabljenih izdelkov, ker zgodovina izdelka ni znana. Vedno postavite blazinice pravilno na otrokovo prsni koš, ker so bistvene za njegovo varnost. Ne mažite gibljivih delov avtosedeža. Ne pustite avtosedeža v avtomobilu na soncu: plastični in kovinski deli se lahko pregrejejo. Pokrijte otroški avtosedež, če je avto parkiran na soncu.
  • Page 60 NAVODILA ZA UPORABO trakom. avtosedeža. Varnostni pasovi, ki so 11. Povlecite nastavitveni trak, da pravilno zategnjeni dopuščajo zategnete varnostne pasove. pretiranega igranja traki avtosedežem. Varnostni pasovi Vgradnja avtosedeža v vozilo. avtosedeža morajo biti nameščeni 12. Položite otroški avtosedež na sedež prilegajoče, ne smejo odstopati od vozila tako, da se popolnoma prilega otroka in ne smejo biti zaviti.
  • Page 61 NAVODILA ZA UPORABO Pozor: pravilna namestitev naslonjala za avtosedeža. glavo je bistvena za varnost vašega otroka. nobenem primeru Kako odstraniti oblazinjenje. odstranjujte vzglavnika. 40. Sprostite varnostne pasove iz Pozor: točke, kjer mora potekati kovinskega kavlja in jih odstranite iz varnostni pasov, so rdeče. Varnostni pas naslona za hrbet.
  • Page 62 In cazul utilizării produsului in orice alt scop, producătorul iși declină orice responsabilitate. Nu folosiţi niciodată alte piese de schimb decat cele furnizate sau aprobate de către Cam Il Mondo Del Bambino, deoarece acest fapt ar putea provoca deteriorarea produsului dumneavoastră, și ar afecta siguranța acestuia.
  • Page 63 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE mașină. Nu folosiți produse second-hand, deoarece nu se cunoaște originea produsului. Nu ungeți componentele mobile ale scaunului. Nu lăsați scaunul în mașină în soare: componentele metalice și de plastic s-ar putea încinge. Acoperiți scaunul dacă mașina este parcată în soare. Nu îndepărtați emblemele produsului pentru a nu strica materialul.
  • Page 64 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Pentru a schimba poziția curelelor scaunului de mașină pe umerii copilului. hamului: Aduceți limbile împreună și 6. Apăsați ajustorul și trageți în același introduceți-le în cataramă. Se aude un timp de ambele centuri de siguranță ale click care arată că hamul a fost închis scaunului.
  • Page 65: Piese Componente

    INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Plasați scaunul de mașină pentru copil pe este răsucită și că este plasată în siguranță locul din vehicul într-o poziție cu fața în pe sub brațele scaunului de mașină. față. 39. Strângeți centura de siguranță a 31. Ajustarea înălțimii suportului de cap. mașinii;...
  • Page 66: Инструкция За Употреба

    използвате продукта с каквато и да е друга цел, производителят се освобождава от всякаква отговорност. Никога не използвайте резервни части, освен предоставените и одобрени от Cam Il Mondo Del Bambino, тъй като това може да предизвика повреда на продукта и да го направи опасен. ВАЖНО! Cam Il Mondo Del Bambino си запазва...
  • Page 67 ИНСТРУКЦИЯ зА УПОТРЕбА слънце. Не отстранявайте логата от продукта, за да предотвратите повреждане на дамаската. Повечето пътни инциденти се случват в града: винаги използвайте столчето за кола, дори за кратки пътувания. Преди да закупите продукта, винаги проверявайте дали столчето за кола може да бъде монтирано правилно в автомобила.
  • Page 68 ИНСТРУКЦИЯ зА УПОТРЕбА на автомобила, така че да лежи плътно детето или да го принуждава да приеме върху седалката и върху облегалката. неестествена позиция. Внимание: Проверявайте периодично, че дали 13. Поставете пътническата седалка в раменните колана са добре опънати над раменете.
  • Page 69 ИНСТРУКЦИЯ зА УПОТРЕбА Поставете детето в седалката. разхлабило от седалката за кола. Внимание: Точките, където преминават Отстраняване на дамаската. предпазните колани, са маркирани в червено. Не прекарвайте предпазните 40. Освободете предпазните колани от колани на кола в други позиции, освен металната...

Table des Matières