Publicité

Liens rapides

14:002-1706
Manuel
COMBI 185 BP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metro Therm COMBI 185 BP

  • Page 1 14:002-1706 Manuel COMBI 185 BP...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Au sujet du produit ................................3 Transport et stockage ............................3 Directives / Instructions sur la sécurité .....................3 Description du produit ............................3 Installation ..................................6 Configuration .................................6 Raccordement à l’arrivée d’eau ........................6 Raccordement du drain pour condensat .....................7 Raccordement des conduites .........................7 Réseau de conduites ............................8 Isolation des conduites dans les locaux froids ..................9 Isolation des conduites dans les espaces chauffés ................9...
  • Page 3: Au Sujet Du Produit

    Au sujet du produit Transport et stockage En règle générale, l’appareil doit être stocké dans son emballage, en position debout et sans eau. S’il est transporté avec précaution et sur de courtes distances, l’appareil peut être incliné jusqu’à 45 degrés. Le transport et le stockage doivent avoir lieu par des températures entre -20 et +70 °C.
  • Page 4 Description Le Combi 185 est un appareil prêt à l’emploi dont les composants essentiels sont le caisson, le réservoir, le refroidisseur, les composants servant à la circulation de l’eau et de l’air ambiant ainsi qu’une unité de commande régulant et surveillant l’appareil. L’appareil peut être raccordé à un échan- geur thermique interne ayant un encombrement de 0,8 m2, permettant la connexion à...
  • Page 5 Processus L’unité de commande (Optima 312) démarre le compresseur peu de temps après l’utilisation de l’eau chaude et dès que les sondes détectent une baisse de température dans le réservoir. Le compresseur tourne jusqu’à ce que la totalité du réservoir à de nouveau atteint la température paramétrée. Le Combi 185 est normalement en mesure de satisfaire à...
  • Page 6: Installation

    Installation Configuration Ne configurer l’appareil que dans des locaux hors gel . Lors locaux doivent satisfaire aux exigences suivantes : • Température des pièces entre 8 et 35 °C pour une fonctionnement utilisant de l’air • Bonne isolation des locaux adjacents •...
  • Page 7: Raccordement Du Drain Pour Condensat

    soupape de sécurité homologuée et d’un clapet anti-retour homologué côté alimentation (vérifier les normes locales). L’alimentation en eau fraîche froide et la sortie d’eau chaude sont situées sous le réservoir (raccord 3/4” RG). La pression de service maximum est de 10 bar, et la température de service maximum est de 65 °C.
  • Page 8: Système De Tuyauterie

    Système de tuyauterie Pour construire un système de conduites étanche et durable, nous recom- mandons que le circuit soit réalisé avec des tuyaux renforcés en spirale et des raccords comportant un joint circulaire en caoutchouc. Pour maintenir le bruit à un niveau suffisamment bas, monter des silencieux sur les circuits d’air d’alimentation et d’air extrait entre l’appareil et les pre- mières vannes d’air d’amission et d’air extrait.
  • Page 9: Isolation Des Conduites Dans Les Espaces Chauffés

    Isolation des conduites dans les espaces froids Pour tirer le meilleur parti du fort potentiel de récupération des appareils (efficacité), il est indispensable d’isoler correctement les conduites. Nous recommandons ce qui suit : Conduites d’air d’alimentation et d’air extrait Pour minimiser la perte de chaleur par le circuit des conduites dans les lo- caux froids, isoler ces conduites d’une gaine d’isolation d’au-moins 100 mm.
  • Page 10: Chauffe Eau Électrique / Sonde / Anode

    Entrée du Sortie du Raccordement à l’eau collecteur solaire collecteur solaire Les raccords suivants sont situés sous l’appareil : • Flexible de drainage du condensat • Tuyau de dérivation 3/4p RG pour : Eau froide / Recirculation / Eau chaude •...
  • Page 11: Optimisation Du Réglage Fin Du Système

    Configuration par défaut si le système est mis en marche avant le réglage fin : • Régler toutes les vannes d’air d’alimentation de façon que la plus proche de l’appareil soit ouverte de 3 tours à-partir de la position fermée, et que la plus éloignée soit ouverte de 8 tours à-partir de la position fermée.
  • Page 12: Fonctionnement De L'échangeur Thermique

    Fonctionnement de l’échangeur thermique (modèles S uniquement) Chaudière de production d’eau chaude L’utilisation d’un échangeur thermique est requise si par exemple vous désirez chauffer l’eau uniquement par l’intermédiaire d’une chaudière de production d’eau chaude externe pendant l’hiver (une chaudière à fioul, par exemple).
  • Page 13: Schémas

    Schémas Schéma électrique de l’Optima 312 avec circuit imprimé ES960 Q3=0.5A Q4=0.5A ES960C Q1= H8,H16,H17 Q2= H6,H7,H9 Q3= L1-L17 Q4= L1-L17 Q5= H4, H5 A = DEL clignotante– Appareil sous tension B = DEL clignotante (intervalles de 20 secondes) – Communication vers l’écran Optima Q = Fusible SV = Électrovanne L1 = Entrée sans potentiel pour option :...
  • Page 14: Circuit Imprimé Es 960 Pour Optima 312

    Circuit imprimé ES 960 pour Optima 312 Connections alim. PE PE électr. principale Entrée sans potentiel 1x230 VCA, L-N-PE pour options: Max : 13 A Humidistat, hotte aspirante, CO2 Thermoplongeur électrique 1000 W Optima Design +10V Max. pré/réchauffage électrique : 800W Sonde, air d’alimentation Sonde, air frais...
  • Page 15: Schéma De Flux

    Schéma de flux Dérivation Bypass Air extrait Air frais Udsugning Friskluft Évaporateur Échangeur thermique Fordamper (kleflade) (serpentin de refroidissement) à contreflux Modstrmsvarmeveksler Air d’ali- Air de décharge Indblsning Afkast mentation Condenseur (serpentin chauffant) Kondensator (varmeflade) Tableau de commande MA6 (soupape d’équilibrage) Betjeningspanel MA6 (udligningsventil) MA5 (soupape d’équilibrage)
  • Page 16: Raccords Hydrauliques

    Schémas Raccords hydrauliques Chauffage du circuit Pompe d’air d’alimenta- tion / d’air extrait Pompe à chaleur Chaudière de Échappement production d’eau chaude Pompe de circulation Sonde de température Vidange Connection eau froide Point bas de la vanne de purge au drain de l’appareil 1 : Clapet anti-retour Si vous raccordez votre pompe à...
  • Page 17: Pièces Détachées

    Pièces détachées Pos. Quantité. N° de pièce Description 069173 Moteur bypass 045721 Chauffage 068285 Emballage Pos. Antal Varenummer Beskrivelse 041162 Échangeur thermique à contreflux 069173 Bypassmotor 045721 Varmelegeme 040180 Bloc évaporateur 068285 pakning 061092 Soupape de détente 041162 Modstrømsveksler 060776 Filtre G4 040180 Fordamper samling...
  • Page 18: Conditions De Garantie

    à nouveau le produit. Pour les pompes à chaleur: METRO THERM offre une période de garantie de 5 ans en ce qui concerne les dys- fonctionnements internes. En cas de dysfonctionnement interne, METRO THERM est tenu, à sa discrétion, d’effectuer des réparations gratuitement ou de livrer à...
  • Page 19: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité La déclaration de conformité anglaise peut être consultée sur notre site www.METROTHERM.dk.
  • Page 20 METRO THERM A/S RUNDINSVEJ 55 DK-3200 HELSINGE INFO@METROTHERM.DK WWW.METROTHERM.DK...

Table des Matières