Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

3402124000_31-P5733G_00_01_WEB 80 × 120 mm
P5733W P5733S P5733G
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
Wireless Doorchime
Bezdrátový zvonek
Bezdrôtový zvonček
Dzwonek bezprzewodowy
Vezeték nélküli csengő
Brezžični zvonec
Bežično zvono
Drahtlose Klingel
Бездротовий дзвоник
Sonerie fără fir
Belaidis durų skambutis
Bezvadu durvju zvans
Juhtmeta uksekell
Безжичен звънец
Carillon sans fil
Campanello senza fili
Timbre inalámbrico
Draadloze deurbel
www.emos.eu
zdroj: 3402122000_31-P5733W_00_01.indd

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Emos P5733W

  • Page 1 3402124000_31-P5733G_00_01_WEB 80 × 120 mm zdroj: 3402122000_31-P5733W_00_01.indd P5733W P5733S P5733G Wireless Doorchime Bezdrátový zvonek Bezdrôtový zvonček Dzwonek bezprzewodowy Vezeték nélküli csengő Brezžični zvonec RS|HR|BA|ME Bežično zvono Drahtlose Klingel Бездротовий дзвоник RO|MD Sonerie fără fir Belaidis durų skambutis Bezvadu durvju zvans Juhtmeta uksekell Безжичен...
  • Page 3: Technical Specifications

    GB | Wireless Doorchime The set consists of a doorbell button (transmitter) and a chime (receiver). The chime is designed for constant connection to a 230 V AC/50 Hz power grid. Transmission between the button and the chime is carried via radio waves at a frequency of 433.92 MHz.
  • Page 4 2. Plug the chime unit into a 230 V AC/50 Hz socket. 3. Then, long-press the volume button on the chime for ca. 5 seconds. 4. The chime LED will light up; release the button. The chime will switch to self-learning pairing mode which lasts for 30 seconds.
  • Page 5 Installing the Doorbell Button (Transmitter) 1. Begin by pairing the button with the chime. 2. Before installation, check that the pair works reliably in the chosen spot. 3. Remove the mounting pad from the battery cover, see fig. 3. 4. Use the double-sided adhesive tape (included) or two screws to fix the back of the mounting pad to the wall.
  • Page 6: Technické Specifikace

    Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5733W/S/G is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Page 7 Tlačítko: voděodolné; krytí IP44 Párování zvonku s tlačítky: funkce „self-learning“ Kapacita párování: maximálně 8 tlačítek na 1 zvonek Počet melodií: 36 Frekvence přenosu: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Napájení zvonku: 230 V AC/50 Hz Napájení tlačítka: baterie 1× 3 V (typ CR2032, součást dodávky) Součást dodávky: oboustranná...
  • Page 8 Volba vyzváněcí melodie 1. Na zvonku stiskněte opakovaně tlačítko změny melodie 2. Každým stiskem zazní jiná melodie, bude nastavena melodie, která zazní naposled. Nastavení různé melodie při spárování více tlačítek Pokud používáte 2 a více tlačítek, lze na každém tlačítku nastavit jinou melodii pro snadnější...
  • Page 9: Řešení Problémů

    2. Dosah vysílání (max. 150 m) je ovlivněn místními podmínkami, například počtem zdí, přes které musí signál projít, kovovými zárubněmi dveří a jinými prvky, které mají vliv na přenos rádiového signálu (přítomnost jiných rádiových prostředků pracujících na podobném kmitočtu, např. bezdrátové teploměry, ovladače vrat apod.).
  • Page 10: Technické Špecifikácie

    řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5733W/S/G je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Page 11 3 – otvor pre otvorenie batériového krytu 4 – batéria Inštalácia tlačidla/odňatie inštalačnej podložky (viď obr. 3) 1 – inštalačná podložka 2 – otvory na skrutku Párovanie tlačidla so zvončekom 1. Zložte zadnú časť krytu tlačidla otvorom na spodnej strane pomocou skrutkovača.
  • Page 12: Riešenie Problémov

    Pre každé ďalšie tlačidlo opakujte postup od bodu 2. Pokiaľ budete chcieť neskôr znovu zmeniť melódiu u už spárovaných tlačidiel, je nutné najskôr Vymazať pamäť spárovaných tlačidiel. Nastavenie hlasitosti vyzváňania 1. Na zvončeku stlačte opakovane tlačidlo 2. Každým stlačením bude nastavená iná úroveň hlasitosti v poradí: 100 % –...
  • Page 13: Starostlivosť A Údržba

    EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5733W/S/G je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Page 14: Specyfikacja Techniczna

    PL | Dzwonek bezprzewodowy Zestaw składa się z przycisku do dzwonka (nadajnik) i dzwonka domowego (odbiornik). Dzwonek jest przeznaczony do podłączenia na stałe do sieci elek- trycznej o napięciu 230 V AC/50 Hz. Transmisja pomiędzy przyciskiem, a dzwon- kiem odbywa się na falach radiowych w paśmie 433,92 MHz. Zasięg zależy od warunków lokalnych i wynosi do 150 m na wolnej przestrzeni bez zakłóceń.
  • Page 15 Do przycisku wkładamy baterię 3 V, typ CR2032. Zachowujemy właściwą polaryzację wkładanej baterii! Zamykamy pojemnik na baterię. 2. Dzwonek włączamy do gniazdka 230 V AC/50 Hz. 3. Potem w dzwonku naciskamy dłużej (około 5 sekund) przycisk do regulacji głośności 4. Dioda LED dzwonka zaświeci, zwalniamy przycisk Dzwonek przejdzie do trybu parowania „self-learning“, który trwa 30 se- kund.
  • Page 16: Rozwiązywanie Problemów

    Dla każdego kolejnego przycisku powtarzamy procedurę od punktu 2. Jeżeli chcielibyśmy później znowu zmienić melodyjki dla już sparowanych przycisków, trzeba będzie najpierw skasować pamięć sparowanych przycisków. Ustawienie głośności dzwonienia 1. W dzwonku wielokrotnie naciskamy przycisk 2. Każdemu naciśnięciu odpowiada inny poziom głośności w kolejności: 100 % –...
  • Page 17: Konserwacja I Czyszczenie

    • W przycisku dzwonka może być rozładowana bateria. • Wymieniamy baterię, zachowując przy tym właściwą polaryzację wkła- danej baterii. Wykonujemy nowe parowanie przycisku z dzwonkiem. • Domowy dzwonek nie ma zasilania. • Sprawdzamy, czy dzwonek domowy jest poprawnie włączony do gniazdka sieciowego albo, czy nie jest wyłączony prąd, ewentualnie nie wyłączyła ochrona danego obwodu (bezpiecznik, zabezpieczenie).
  • Page 18: Műszaki Jellemzők

    EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5733W/S/G jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download. HU | Vezeték nélküli csengő A készlet egy csengő nyomógombból (adóból) és egy csengőből (vevőből) áll.
  • Page 19 A nyomógomb párosítása a csengővel 1. Csavarhúzóval távolítsuk el a nyomógomb hátsó fedelét az oldalsó nyíláson át. Helyezzünk be a nyomógombba egy 3 V-os, CR2032 típusú elemet. Az elemcsere során mindig ügyeljünk a megfelelő polaritásra. Helyezzük fel ismét az elemtartó fedlapját. 2.
  • Page 20: Hibaelhárítás

    nyomógombot, és ha a csengő megszólal, megtörtént a gomb párosítása a csengővel. 6. Ezzel automatikusan lezárul az öntanuló üzemmód. Minden további gomb párosításához ismételjük meg a lépéseket a 2. lépéstől kezdve. Ha később szeretnénk újra megváltoztatni a már párosított gombok dallamát, akkor először törölni kell a párosított gombok memóriáját.
  • Page 21: Gondozás És Karbantartás

    így bejuthatnak a táplálékláncba és veszé- lyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5733W/S/G típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Page 22: Tehnična Specifikacija

    SI | Brezžični zvonec Set je sestavljen iz tipke zvonca (oddajnika) in hišnega zvonca (sprejemnika). Zvonec je namenjen za stalno priključitev na električno omrežje z napetostjo 230 V AC/50 Hz. Prenos med tipko in zvoncem posredujejo radijski valovi na frekvenci 433,92 MHz. Doseg je odvisen od lokalnih pogojev in je vse do 150 m na prostem brez motenj.
  • Page 23 3. Nato na zvoncu pritisnite za ca. 5 sekund na tipko za glasnost 4. LED na zvoncu se prižge, tipko sprostite. Zvonec se preklopi v način povezovanja „self-learning“, ki traja 30 sekund. V tem času pritisnite na tipko za zvonjenje, zvonec zazvoni, tipka je pove- zana z zvoncem.
  • Page 24: Reševanje Težav

    3. S pokrova za baterije snemite podložko za namestitev, glej sliko 3. 4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom (priložen) ali z dvema vijakoma. Čeprav je tipka odporna proti vremenskim vplivom, namestite jo tako, da je zaščitena, npr.: v nišo. 5.
  • Page 25: Tehničke Specifikacije

    škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5733W/S/G skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Page 26 Frekvencija prijenosa: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. maks. Napajanje zvona: izmjenična električna struja 230 V/50 Hz Napajanje gumba: 1 baterija od 3 V (tipa CR2032, priloženo) Priloženo u pakiranju: obostrano ljepljiva traka, vijci Opis zvona (pogledajte sl. 1) 1 – LED zvona 2 –...
  • Page 27 Odabir melodije zvona 1. Nekoliko puta zaredom pritisnite gumb za promjenu melodije zvona nalazi se na zvonu. 2. Svaki pritisak gumba reproducira drugačiju melodiju zvona. Posljednje reproducirana melodija zvona je ona koja će se koristiti. Postavljanje različitih melodija zvona kada su upareni s više gumba Ako koristite 2 ili više gumba, možete postaviti različitu melodiju zvona za svaki upareni gumb kako biste bolje prepoznali koji je gumb pritisnut za...
  • Page 28: Servis I Održavanje

    Napomena: Gumb zvona (odašiljač) može se bez problema postaviti na zidove od drveta ili cigle. Međutim, nikada ne postavljajte gumb izravno na metalne predmete ili materijale koji uključuju metal, poput plastičnih prozora ili vrata s metalnim okvirom. U takvim slučajevima odašiljač neće pravilno raditi. Postavljanje zvona (prijemnik) 1.
  • Page 29: Technische Spezifikation

    EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5733W/S/G u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Page 30 Beschreibung der Klingel (siehe Abb. 1) 1 – Klingel-LED-Diode 2 – Taste zum Einstellen der Lautstärke 3 – Taste zur Änderung der Melodie Beschreibung des Drückers (siehe Abb. 2) 1 – Klingeltaste und LED Diode 2 – Batteriefach/Montageauflage 3 – Öffnung zum Öffnen des Batteriefachs 4 –...
  • Page 31: Installation Des Klingeldrückers (Des Senders)

    2. Bei jedem Drücken ertönt eine andere Melodie, es wird die zuletzt er- klungene Melodie eingestellt. Einstellen verschiedener Melodien bei Verbindung mit mehreren Drückern Wenn Sie 2 oder mehr Drücker verwenden, kann an jedem der Drücker eine andere Melodie eingestellt werden. Dadurch kann der Ort, an dem sich der Drücker befindet, leichter identifiziert werden.
  • Page 32: Pflege Und Instandhaltung

    Anmerkung: Der Klingeldrücker (Sender) kann problemlos an Holz oder Ziegel- wänden angebracht werden. Den Drücker jedoch nie direkt an Metallgegen- ständen oder metallhaltigen Werkstoffen, z. B. an Kunststofffenstern und Türkonstruktionen, die einen Metallrahmen enthalten, anbringen. Der Sender könnte nicht richtig funktionieren. Installation der Klingel (des Empfängers) 1.
  • Page 33 Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5733W/S/G der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Kon- formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Page 34 Технічна специфікація: Досяжність передачі: до 150 м у вільному просторі (у забудованих районах він може опускатися у п’ять разів) Кнопка: водонепроникна; захист IP44 Сполучення дзвонів з кнопками: функція „self-learning“ Кількість сполучень: максимум 8 кнопок на дзвоник Кількість мелодій: 36 Частота передачі: 433,92 МГц, 10 мВт е.р.п. макс. Джерело...
  • Page 35 Помітка: У випадку відключення електроенергії дзвоник містить внутрішню пам’ять, в якій зберігаються коди сполучених на даний момент кнопок. Тому після збою електроенергії, не потрібно знову робити сполучення. Анулювання пам’ять сполучених кнопок На дзвонику натисніть та притримайте кнопку гучності Вставте дзвоник у мережу. Приблизно...
  • Page 36 4. Нижню частину монтажної панельки закріпіть на стіні за допомогою двостороннього скотча (входить у комплект) або двома гвинтами. Хоча кнопка захищена від атмосферних впливів, всеж таки розмістіть її так, щоб вона була захищена, наприклад, у ніші. 5. Знову насадіть монтажну панель на кнопку. 6.
  • Page 37 небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r.o. проголошує, що тип радіооблад- нання P5733W/S/G відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
  • Page 38: Specificaţii Tehnice

    poate fi astfel lărgit cu butoane suplimentare. Datorită funcţiei „self-learning“ se exclude influenţarea soneriilor vecine. Pentru utilizarea corectă a soneriei fără fir citiţi cu atenţie manualul de utilizare. Specificaţii tehnice Raza de acţiune: până la 150 m în teren deschis (în teren construit poate să scadă...
  • Page 39 Menț.: Pentru eventualitatea unei pene de curent soneria dispune de memorie internă, în care se salvează codurile butoanelor actualmente asociate. După reînnoirea alimentării soneriei nu este deci necesară repetarea asocierii. Ștergerea memoriei butoanelor asociate Pe sonerie apăsați și țineți butonul volumului Introduceți soneria în priză.
  • Page 40: Rezolvarea Problemelor

    5. Reasamblați butonul. 6. Sunați prin apăsarea butonului soneriei. Apăsarea este însoțită de lumina LED de semnalizare, care semnalizează că butonul a emis semnalul radio. Soneria va reproduce melodia selectată. Mențiune: Butonul soneriei (emiţătorul) se poate amplasa fără probleme pe lemn sau pereţi de cărămidă. Nu amplasaţi butonul direct pe obiecte metalice sau materiale care conţin metale, de ex.
  • Page 41: Techninės Specifikacijos

    în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5733W/S/G este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Page 42 Skambučio susiejimas su mygtukais: „savarankiško mokymosi“ funkcija Susiejimo pajėgumai: daugiausia 8 mygtukai 1 skambučiui Melodijų skaičius: 36 Perdavimo dažnis: 433,92 MHz, didžiausia ekvivalentinė spinduliuotės galia (e. r. p.) 10 mW Skambučio maitinimo šaltinis 230 V AC/50 Hz Mygtuko maitinimas: 1× 3 V baterija (CR2032 tipo, pridedama) Pridedama: dvipusė...
  • Page 43 Įjunkite skambutį į lizdą. Maždaug po 5 sekundžių užsidegs skambučio šviesos diodų lemputė. Atleiskite mygtuką. Šviesos diodų lemputė išsijungs. Visų susietų mygtukų melodijos bus ištrintos. Skambėjimo tono parinkimas 1. Kelis kartus nuspauskite skambučio melodijos keitimo mygtuką skambučio. 2. Kiekvieną kartą nuspaudus mygtuką skambės kita melodija. Bus parenkama paskutinė...
  • Page 44 Pastaba. Durų skambučio mygtuką (siųstuvą) galima tvirtinti ant medžio ar plytų sienos ir problemų nekils. Tačiau niekada netvirtinkite mygtuko tiesiogiai ant metalinių objektų arba medžiagų, kuriose yra metalo, pvz., plastikinių langų arba durų su metaliniais rėmais. Tokiais atvejais siųstuvas tinkamai neveiks. Skambučio (imtuvo) įrengimas 1.
  • Page 45: Tehniskā Specifikācija

    į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5733W/S/G atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Page 46 Zvana apraksts (skatīt 1. attēlu) 1 – zvana LED 2 – skaļuma iestatīšanas poga 3 – zvana signāla maiņas poga Pogas apraksts (skatīt 2. attēlu) 1 – zvana poga un LED 2 – bateriju nodalījums/montāžas paliktnis 3 – caurums bateriju nodalījuma vāciņa atvēršanai 4 –...
  • Page 47 2. Katrreiz, nospiežot pogu, tiks atskaņots atšķirīgs zvana signāls. Tiks izmantots zvana signāls, kas tika atskaņots pēdējais. Dažādu zvana signālu iestatīšana, ja pārī savienotas vairākas pogas Ja izmantojat 2 vai vairāk pogas, jūs varat iestatīt atšķirīgu zvana signālu katrai pārī savienotajai pogai, lai labāk noteiktu, kura poga ir nospiesta, lai iedarbinātu durvju zvanu.
  • Page 48: Problēmu Novēršana

    Zvana (uztvērēja) ierīkošana 1. Durvju zvans ir paredzēts tikai lietošanai telpās. Darbības laikā tam ir jābūt pievienotam 230 V AC/50 Hz kontaktligzdai un ap to ir jābūt brīvai vietai, lai tam vienmēr varētu piekļūt. 2. Raidīšanas attālumu (maks. 150 m) ietekmē vietējie apstākļi, piemēram, sienu skaits, caur kurām tiek raidīts signāls, durvju metāla rāmji un citi elementi, kas ietekmē...
  • Page 49: Tehnilised Andmed

    ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5733W/S/G atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Page 50 Nupu paigaldamine/paigaldusaluse eemaldamine (vt joonis 3) 1 – paigaldusalus 2 – kruviavad Nupu ühendamine kellaga 1. Eemaldage nupu tagakaas, sisestades kruvikeeraja põhjaosas olevasse auku. Sisestage nuppu 3 V tüüpi CR2032 patareid. Patarei sisestamisel jälgige kindlasti õiget polaarsust! Pange patareipesa kaas tagasi oma kohale. 2.
  • Page 51 Korrake toimingut alates 2. sammust iga nupu puhul. Kui soovite hiljem juba ühendatud nuppude helinatooni muuta, on kõigepealt vaja ühendatud nuppude mälu tühjendada. Kella helitugevuse seadistamine 1. Vajutage korduvalt uksekella nuppu 2. Iga vajutus määrab erineva helitugevuse järgmises järjekorras: 100 % – 75 % – 50 % – 25 %. Uksekella nupu (saatja) paigaldamine 1.
  • Page 52: Korrashoid Ja Hooldamine

    Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõju- tada nii inimeste tervist. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5733W/S/G vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavus- deklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
  • Page 53: Технически Характеристики

    чрез радиовълни на честота 433,92 MHz. Обхватът на действие зависи от местните условия и достига 150 m на открито, когато няма източници на смущения. Комплектът има функция за самообучение – бутонът генерира код за свърз- ване, който се приема и запаметява от звънеца. Това позволява към компле- кта...
  • Page 54 2. Включете звънеца в контакт на променливотоковата мрежа 230 V AC/50 Hz. 3. След това натиснете и задръжте бутона за силата на звука върху звънеца за ок. 5 секунди. 4. Светодиодът на звънеца ще светне; отпуснете бутона Звънецът ще се установи в режим на самообучение, който трае 30 се- кунди.
  • Page 55 това натиснете отново бутона на звънеца; звънецът ще позвъни, което означава, че той вече е сдвоен с бутона. 6. Това автоматично прекратява режима на самообучение. Повторете процеса от стъпка 2 за всеки бутон. Ако по-късно искате да промените мелодията на звънене на вече сдвоени бутони, първо...
  • Page 56: Обслужване И Поддръжка

    Откриване и отстраняване на неизправности Звънецът не работи: • Звънецът може да е извън обхвата. • Променете разстоянието между бутона и звънеца; обхватът на действие зависи от местните условия. • Батерията на бутона може би е изтощена. • Сменете батерията. Спазвайте правилния поляритет. Сдвоете отново бутона...
  • Page 57: Spécifications Techniques

    ните води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5733W/S/G е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на...
  • Page 58: Appariement Du Bouton Au Carillon

    2 – compartiment destiné aux piles/embase d’installation 3 – orifice permettant d’ouvrir le compartiment destiné aux piles 4 – pile Installation du bouton/Retrait de l’embase d’installation (voir la Fig. 3) 1 – embase d’installation 2 – orifices destinés aux vis Appariement du bouton au carillon 1.
  • Page 59: Réglage De Différentes Mélodies Lorsque Vous Appariez Plusieurs Boutons

    Réglage de différentes mélodies lorsque vous appariez plusieurs boutons Si vous utilisez 2 boutons ou plus, afin de pouvoir identifier plus facilement l’endroit où se trouve chacun des boutons, il sera possible de régler une mélodie différente sur chaque bouton. 1.
  • Page 60: Installation Du Carillon (Récepteur)

    Commentaire : Le bouton du carillon (émetteur) peut être installé sans aucun problème sur du bois ou sur un mur en briques. Il conviendra cependant de ne jamais installer le bouton sur des objets métalliques ou sur des matériaux qui contiennent du métal (comme les structures en plastique des fenêtres et des portes qui renferment un châssis métallique).
  • Page 61 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5733W/S/G est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Page 62: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Portata di trasmissione: fino a 150 m in spazio aperto (in aree edificate può scendere fino a un quinto) Pulsante: impermeabile; protezione IP44 Abbinamento del campanello con i pulsanti: funzione di ”self-learning” Capacità di abbinamento: massimo 8 pulsanti per una campanello Numero di suonerie: 36 Frequenza di trasmissione: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p.
  • Page 63: Selezione Della Suoneria

    Pertanto, non è necessario eseguire nuovamente l’abbinamento dopo un’in- terruzione di corrente. Cancellazione della memoria dei pulsanti abbinati Tenere premuto il pulsante di abbinamento sul campanello. Collegare il campanello alla rete. Dopo circa 5 secondi si accende il LED del campanello, rilasciare il pulsante , il LED si spegne.
  • Page 64: Risoluzione Dei Problemi

    4. Fissare il retro della rondella alla parete con nastro biadesivo (in dotazione) o due viti. Pur essendo resistente alle intemperie, collocare il pulsante in un luogo protetto, ad esempio in una nicchia. 5. Riposizionare la rondella di installazione sul pulsante. 6.
  • Page 65 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5733W/S/G è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Page 66: Especificaciones Técnicas

    memoria. Así, el kit se puede ampliar con interruptores adicionales. Gracias a la función “self-learning” los timbres contiguos no se afectan mutuamente. Para el uso correcto del timbre inalámbrico lea atentamente el manual de instrucciones. Especificaciones técnicas Alcance de la emisión: hasta 150 m en espacio libre (en espacios edificados puede disminuir hasta una quinta parte) Interruptor: resistente al agua;...
  • Page 67 5. Para vincular varios interruptores repita para cada interruptor los pasos desde el punto 1. Nota: En caso de corte de la corriente eléctrica el timbre tiene una memoria interna que guarda los códigos de los interruptores actualmente vinculados. Así, después de un corte de electricidad no hace falta volver a repetir la vinculación.
  • Page 68: Solución De Problemas

    3. Quite la base de montaje de la tapa del compartimento para las pilas, ver figura 3. 4. Fije la parte trasera de la base en la pared con una cinta de doble cara (incluida en el paquete) o con dos tornillos. Aunque el interruptor sea resistente a los efectos meteorológicos, colóquelo en un lugar protegido, por ejemplo en un porche.
  • Page 69 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5733W/ S/G cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Page 70: Technische Specificaties

    De set heeft een zogenaamde “self-learning” functie – de knop kan zijn eigen koppelingscode genereren, die de deurbel vervolgens ontvangt en opslaat in zijn geheugen. De set kan dus worden uitgebreid met extra knoppen. Dankzij de “self-learning” functie worden naburige bellen ook niet beïnvloed. Om de draadloze deurbel correct te gebruiken, lees de handleiding zorgvuldig door.
  • Page 71 5. Om meerdere knoppen te koppelen, herhaalt u de procedure vanaf stap 1 voor elke knop. Opmerking: Bij stroomuitval bevat de deurbel een intern geheugen dat de codes van de momenteel gekoppelde knoppen opslaat. Daarom is het niet nodig de koppeling opnieuw uit te voeren na een stroomuitval.
  • Page 72: Problemen Oplossen

    4. Bevestig de achterkant van het installatiepad aan de muur met dubbel- zijdige plakband (meegeleverd) of twee schroeven. De knop is weliswaar weerbestendig, maar plaats hem op een beschermde plaats, bijvoorbeeld in een nis. 5. Zet het installatiepad terug op de knop. 6.
  • Page 73 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5733W/ S/G in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
  • Page 74: Garancijska Izjava

    škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec...

Ce manuel est également adapté pour:

P5733sP5733g

Table des Matières