Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
EINLEITUNG
Professioneller Kugelkopf für Mittel- und Großformatkameras.
1
ANBRINGUNG
Bringen Sie den Kugelkopf über seine 3/8"-Gewindebuchse "A" auf dem Stativ an.
Die Kopfplatte von Manfrotto Stativen ist mit drei Gewindestiften "B" versehen,
die eine sichere Verbindung mit dem Sockel des Stativkopfes gewährleisten.
ABNEHMEN DER SCHNELLWECHSELPLATTE VOM KUGELKOPF
Nehmen Sie Platte "F" ab:
Drehen Sie Hebel "H" wie abgebildet.
Drücken Sie den Federknopf "G", und ziehen Sie die Platte "F" in beliebiger Richtung
aus ihrer Führung.
ANBRINGUNG DER KAMERA AUF DER PLATTE
1
UND
3
Der Kugelkopf (Abb. 1) wird mit zwei Kameraschrauben in der Schnellwechselplatte
"F" geliefert: "M" (1/4") und "N" (3/8").
Zum Wechseln der Schrauben verfahren Sie wie folgt:
- Drücken Sie den Gummistopfen "P" vorsichtig mit einem Finger heraus.
- Entnehmen Sie die nicht benötigte Schraube.
- Setzen Sie den Gummistopfen wieder ein, damit die Schraube nicht verloren geht.
ANMERKUNGEN
Zur sicheren Aufnahme der jeweils nicht benötigten Schraube sind zwei
Gewindebuchsen vorgesehen: "Q" für die Schraube 3/8" und "R" für die Schraube 1/4".
Befestigen Sie die Kamera auf der Platte "F" (Abb. 3), indem Sie die geeignete
Schraube OHNE GEWALTANWENDUNG (z.B. mit einer Münze) in die Stativbuchse
der Kamera einschrauben.
Wenn die Kamera mit einem Passloch zur Verdrehsicherung versehen ist, führen Sie
Stift "S" (Abb. 1) vor dem Anziehen der Kameraschraube in dieses ein.
Bevor Sie die Kameraschraube voll anziehen, richten Sie das Kameraobjektiv auf der
Platte "F" aus.
4
AUFSETZEN DER KAMERA
Setzen Sie die Kameraplatte "F" gemäß Abb. 4 auf den Kugelkopf auf, bis die
Verriegelung "G" einrastet. Halten Sie die Kamera fest, und balancieren Sie sie aus.
Klemmen Sie Platte "F" in der ermittelten Stellung durch Anziehen der Klemme "H".
5
ABNEHMEN DER KAMERA
Zum Abnehmen der Kamera nehmen Sie diese fest in eine Hand, während Sie
den Klemmhebel "H" und die Sicherung "G" mit der anderen Hand betätigen.
1
BEDIENUNG
Der Kugelkopf verfügt über getrennte Schwenk- und Kugelbewegungen. Knopf "E"
klemmt die Panoramabewegung.
Zum Lösen der Bewegung drehen Sie Knopf "E" entgegen den Uhrzeigersinn.
Sobald die gewünschte Stellung erreicht ist, klemmen Sie den Kopf durch volle
Rechtsdrehung des Knopfes "E".
Knopf "C" klemmt die Kugelbewegung.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Kamera beim Lösen der Kugelbewegung
stets mit einer Hand festgehalten werden.
Zum Lösen der Kugel "D" zur Einstellung der Kamera lösen Sie Knopf "C" durch
Linksdrehung. Sobald die gewünschte Stellung erreicht ist, klemmen Sie die Kugel
"D" durch volle Rechtsdrehung von Knopf "C".
Der Kugelkopf verfügt über eine getrennte Friktionseinstellung der Kugel, was die
Einstellung vor der Klemmung erleichtert. Zur Einstellung der Friktion vergewissern
Sie sich zunächst, dass die Kugel "D" nicht geklemmt ist (drehen Sie Knopf "C"
gegen den Uhrzeigersinn). Dann halten Sie die Kamera mit einer Hand und drehen
den Ring "K" mit der anderen nach rechts zum Anziehen der Friktion bzw. nach links
zur Verringerung der Friktion (siehe Ring).
Die Friktion allein dient jedoch nicht zur Klemmung der Kamera: Wir empfehlen, die
Kugel "D" stets durch volles Anziehen des Knopfes "C" zu fixieren.
E
INTRODUCCIÓN
Rótulas de bola profesionales diseñadas para cámaras de medio formato.
1
CONFIGURACIÓN
Monte la rótula sobre el trípode usando la rosca hembra 3/8" "A".
El plato superior de los trípodes Manfrotto está equipado con tres conjuntos de
tornillos "B", los cuales se aprietan contra la base de la rótula para asegurar un
bloqueo efectivo y seguro.
2
QUITE EL PLATO DE LIBERACIÓN RÁPIDO DE LA RÓTULA
Quite el plato "F":
- Gire la palanca "H" como se muestra en la figura
- Preione el botón del muelle "G" y tire, para extraer el plato "F"
MONTANDO LA CÁMARA EN EL PLATO
1
Y
La rótula (fig. 1) se proporciona con rosca de cámara de 1/4" "M" y de 3/8" "N" en el
plato "F"
Para quitar la rosca que no se use proceda de la siguiente manera:
- presione ligeramente el tapón de goma "P" con su dedo
- quite la rosca no usada
- vuelva a colocar el tapón "P" para prevenir que se pierda la rosca
NOTA
La rótula se proporciona con una carcasa para el tornillo no usado (agujero para 3/8"
"Q", y agujero para 1/4" "R")
Fije la cámara sobre el plato "F" (fig. 3) enroscándola en la rosca 1/4" "M" o en la de
3/8 "N" en el agujero de rosca de la cámara SIN FORZARLA (usando por ejemplo
una moneda)
Si la cámara tiene un agujero antirotación, inserte el pin "S" (fig. 1) en el agujero
antes de enroscar la cámara Antes de bloquear completamente, alinee la lente de la
cámara con el plato "F"
4
MONTANDO LA CÁMARA
Inserte el plato de la cámara "F" como se muestra en la figura 4 en la parte superior
de la rótula hasta que el botón de bloqueo "G" haga click. Mantenga la cámara,
encuentre el punto de balance. Bloquee el plato "F" en la posición alcanzada
apretando el pomo de bloqueo "H".
5
QUITE LA CÁMARA
Cuando se necesite quitar la cámara de la rótula, mantenga con seguridad la
cámara en una mano mientras con la otra mano coloca la palanca de bloqueo
"H" y el botón de seguridad "G".
1
USO
La rótula tiene movimientos panorámicos y de bola independientes.
El pomo "E" bloquea el movimiento panorámico. Para liberar el movimiento,
desbloquee el pomo "E" girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj
Una vez que se alcanza la posición deseada, bloquee la rótula girando el pomo "E"
completamente en sentido de las agujas del reloj.
El pomo "C" bloquea el movimiento de la bola.
Para asegurarse que la rótula se usa con segurida, siempre mantenga la
cámara con una mano mientras libera la bola.
Para liberar la bola "D" y posicionar la cámara, desbloquee el pomo "C" girándolo
en sentido contrario a las agujas del reloj. Una vez alcanzada la posición deseada,
bloquee la bola "D" girando el pomo "C" completamente en sentido de las agujas
del reloj. La rótula incorpora un ajuste de fricción separado para el movimiento de la
bola, el cual hace más sencillo controlar la posición de la rótula antes de bloquearla.
Para ajustar la fricción asegúrese que la bola "D" no está bloqueada (rotando el
pomo "C" en sentido contrario a las agujas del reloj). Luego mantenga la cámara con
una mano y gire con la otra mano el anillo "K" en sentido de las agujas del reloj para
aumentar la fricción, en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la fricción
(como se muestra en el anillo) La fricción no es apropiada para bloquear la cámara:
recomendamos bloquear la bola "D" girando completamente el pomo "C".
2
3
Cod. 468,67 - 01/08
INSTRUCTIONS
468MGRC3
12 cm
0,80 kg
Copyright © 2004 Manfrotto Bassano Italy
4.7"
1.7 lbs
468MGRC5
16 kg
12 cm
0,64 kg
12 kg
35.2 lbs
4.7"
1.4 lbs
26.4 lbs

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Manfrotto 468MGRC3

  • Page 1 Monte la rótula sobre el trípode usando la rosca hembra 3/8” “A”. Die Kopfplatte von Manfrotto Stativen ist mit drei Gewindestiften “B” versehen, El plato superior de los trípodes Manfrotto está equipado con tres conjuntos de die eine sichere Verbindung mit dem Sockel des Stativkopfes gewährleisten.
  • Page 2 I dischi di ancoraggio dei treppiedi Manfrotto sono dotati di tre grani “B” da which clamp against the base of the head to ensure effective and secure Le socle de la colonne centrale des trépieds Manfrotto est équipé de trois vis “B” stringere contro la base della testa per garantirne un bloccaggio sicuro.

Ce manuel est également adapté pour:

468mgrc5