Hansgrohe AXOR Uno 38113 Serie Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Uno 38113 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
38113XXX / 38116XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Uno 38113 Serie

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 36) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 37) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  mit EcoSmart ® werden.  ohne EcoSmart ® Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 38) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach den untersucht werden. Nach dem Einbau werden längeren Stagnationszeiten den ersten hal- keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- (siehe Seite 39) nien sind einzuhalten. XXX = Farbcodierung • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen 000 = chrom Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von 820 = brushed nickel anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem 930 = Polished Brass Ablaufventil ist nicht zulässig.
  • Page 3: Informations Techniques

    Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Diagramme du débit Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (voir pages 37) chaude et froide.  avec EcoSmart ® Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® Instructions de service (voir • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le pages 38) montage, tout dommage de transport ou de surface Hansgrohe recommande de ne pas utiliser ne pourra pas être reconnu. le premier demi-litre le matin ou après une • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, période de stagnation prolongée. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées • Les directives d'installation en vigueur dans le pays (voir pages 39) concerné doivent être respectées. XXX = Couleurs • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux 000 = chromé fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres 820 = brushed nickel objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur 930 = Polished Brass la vanne d'écoulement.
  • Page 4: Safety Notes

    The product may only be used for bathing, hygienic Dimensions (see page 36) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- Flow diagram sures. (see page 37) Installation Instructions  with EcoSmart ®  without EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 38) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Hansgrohe recommends not to use as drink- • The pipes and the fixture must be installed, flushed ing water the first half liter of water drawn and tested as per the applicable standards. in the morning or after a prolonged period • The plumbing codes applicable in the respective of non-use. countries must be observed. Spare parts • The drain valve must only be used as intended. It is not (see page 39) allowed to attach other objects to the drain valve, for XXX = Colors example a semi-pedestal. 000 = chrome plated • If the instantaneous water heater causes problems or 820 = brushed nickel if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Ingombri (vedi pagg. 36) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Diagramma flusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 37) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua  con EcoSmart ® calda.  senza EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 38) • Prima del montaggio è necessario controllare che non Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- dopo lunghi tempi di stagnazione, di non guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali utilizzare il primo mezzo litro come acqua danni di trasporto o delle superfici. potabile. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Parti di ricambio rispettando le norme correnti. (vedi pagg. 39) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. XXX = Trattamento 000 = cromato • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla 820 = brushed nickel destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad 930 = Polished Brass es. una semi-colonna, alla valvola di scarico.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    El producto solo debe ser utilizado para fines de Dimensiones (ver página 36) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 37) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ®  sin EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto Manejo (ver página 38) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Hansgrohe recomienda no utilizar el superficie. primer medio litro como agua potable por • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y las mañanas o tras un largo periodo de comprobarse según las normas vigentes. inactividad. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Repuestos instalación vigentes en el país respectivo. (ver página 39) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para XXX = Acabados el uso especificado. No se permite fijar a la válvula 000 = cromado de desagüe otros objetos, como una semicolumna. 820 = brushed nickel • En caso de problemas con el calentador instantáneo 930 = Polished Brass o cuando se desee más caudal de agua puede quitar-...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Maten (zie blz. 36) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 37) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart ® Montage-instructies  zonder EcoSmart ® Bediening (zie blz. 38) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Hansgrohe raadt aan om 's morgens na geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. langere stagnatietijden de eerste halve liter • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- niet als dinkwater te gebruiken. spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Service onderdelen • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- (zie blz. 39) richtlijnen moeten nageleefd worden. XXX = Kleuren • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het 000 = verchroomd reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere 820 = brushed nickel voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet 930 = Polished Brass toegestaan.
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 36) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 37) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ®  uden EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Brugsanvisning (se s. 38) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og om morgenen eller efter længere stagne- kontrolleres iht. de gældende standarder. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Reservedele • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. (se s. 39) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en XXX = Overflade halvsøjle til afløbsventilen. 000 = Krom • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis 820 = Brushed nickel der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- 930 = Polished Brass mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Medidas (ver página 36) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 37) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® Funcionamento (ver página 38) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem A Hansgrohe recomenda a não utilização não são aceites quaisquer danos de transporte ou de do primeiro meio litro de água, de manhã superfície. ou após longas paragens, para fins de • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, consumo. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição em vigor. (ver página 39) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. XXX = Acabamentos 000 = cromado • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para 820 = brushed nickel o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a 930 = Polished Brass fixação de outros objetos na válvula de escoamento...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 36) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 37) zimnej wody muszą zostać wyrównane.  z EcoSmart ® Wskazówki montażowe  bez EcoSmart ® Obsługa (patrz strona 38) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na szym czasie niekorzystania, pierwsze pół powierzchni. litra wody nie używać jako wody pitnej. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Części serwisowe • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych (patrz strona 39) obowiązujących w danym kraju. XXX = Kody kolorów • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z 000 = chrom przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, 820 = nikiel szorowany np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest 930 = Polished Brass niedozwolone.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 36) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 37) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ®  bez zařízení EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Ovládání (viz strana 38) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- poškození povrchu. ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- jako pitnou vodu. nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly zemi. (viz strana 39) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle XXX = Kód povrchové úpravy určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů 000 = chrom k vypouštěcímu ventilu není přípustné. 820 = brushed nickel • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je 930 = Polished Brass požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 36) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 37) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ®  bez zariadenia EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Obsluha (viď strana 38) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších poškodenia povrchu. dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas vody ako pitnú vodu. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Servisné diely práve teraz platné v krajinách. (viď strana 39) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- XXX = Farebné označenie lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. 000 = chróm polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. 820 = brushed nickel • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je 930 = Polished Brass požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 36) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 (参见第页 37) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  ® 带有 EcoSmart 后将不认可运输损害或表面损伤。  无 EcoSmart ® • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 操作 (参见第页 38) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 滞后,前半升水不作饮用水使用。 件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 备用零件 (流量限制器)拆除。 (参见第页 39) 技术参数 XXX = 颜色代码 000 = 镀铬 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器)...
  • Page 14: Монтажу

    Размеры (см. стр. 36) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока донного клапа. Перед установкой смесителя не- (см. стр. 37) обходимо регулировочными кранами выровнять  C EcoSmart ® авление холодной и горячей воды при помощи  Без EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 38) Указания по монтажу Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Перед монтажом следует проверить изделие на после длительного перерыва в использо- предмет повреждений при перевозке. После монта- вании не использовать первые поллитра жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- воды для питья. ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Κомплеκт • Трубы и арматура должны быть установлены, про- (см. стр. 39) мыты и проверены в соответствии с действующими XXX = Цветная кодировка нормами. 000 = хром 820 = brushed nickel • Необходимо соблюдать требования по монтажу, 930 = Polished Brass действующие в соответствующих странах.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyási diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 37) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ®  EcoSmart nélkül ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a oldalon 38) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és nálja ivóvízként. ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tartozékok ket be kell tartani. (lásd a oldalon 39) • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad XXX = Színkódolás használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a 000 = króm lefolyószelephez nem megengedett. 820 = brushed nickel • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel 930 = Polished Brass vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség,...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Mitat (katso sivu 36) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 37) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Käyttö (katso sivu 38) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä pitkään aikaan. asennusohjeita. Varaosat • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. (katso sivu 39) Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. XXX = Värikoodaus seinäkupua. 000 = kromi • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos 820 = harjattu nikkeli halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan 930 = Polished Brass...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 36) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 37) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ®  utan EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska- Hantering (se sidan 38) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hansgrohe rekommenderar att den första • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas halvlitern inte används som dricksvatten på igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. morgonen eller efter längre perioder utan • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska användning. följas. Reservdelar • Avrinningsventilen får bara användas till det som den (se sidan 39) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra XXX = Färgkodning föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. 000 = krom • Om det är problem med vattenberedaren eller om 820 = borstad nickel större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 36) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 37)  su EcoSmart ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  be EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Eksploatacija (žr. psl. 38) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Atsarginės dalys • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal (žr. psl. 39) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- XXX = Spalvos ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. 000 = chrom • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar 820 = brushed nickel neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato-...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 36) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 37) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Upotreba (pogledaj stranicu 38) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon transportna oštećenja. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i upotrebljavate za piće. testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 39) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. XXX = Boje Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na 000 = krom odvodnom ventilu nije dopušteno. 820 = brushed nickel • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se 930 = Polished Brass želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Akış diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (bakınız sayfa 37) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart dahil ® Montaj açıklamaları  EcoSmart hariç ® Kullanımı (bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu memektedir. olarak kullanılmamasını önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet (bakınız sayfa 39) edilmelidir. XXX = Renkler • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- 000 = krom lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine 820 = brushed nickel sabitlenmesine izin verilmez. 930 = Polished Brass • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob-...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Dimensiuni (vezi pag. 36) nerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 37) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ®  fără EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 38) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa suprafaţă. sau după perioade mai lungi de pauză să • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi nu folosiţi prima jumătate de litru de apă verificate conform normelor în vigoare. pentru băut. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Piese de schimb bile în ţara respectivă. (vezi pag. 39) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform XXX = Coduri de culori destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- 000 = crom stâlp la supapa de scurgere este interzisă. 820 = nichel mat • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă 930 = Polished Brass doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi...
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 37) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart ® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart ® Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να κές ζημιές. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σαν πόσιμο. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ανταλλακτικά πίεση και να δοκιμαστούν. (βλ. Σελίδα 39) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. XXX = Χρώματα 000 = Επιχρωμιωμένο • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται 820 = νίκελ ματ μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων 930 = Polished Brass αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Mere (glejte stran 36) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 37) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Upravljanje (glejte stran 38) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti šem času stagnacije prvega pol litra vode ne po veljavnih standardih. uporabite kot pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Rezervni deli • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- (glejte stran 39) nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni XXX = Barve ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. 000 = krom • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite 820 = brushed nickel večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ®...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 37) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 38) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Varuosad • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. (vt lk 39) Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- XXX = Värvid ni külge ei ole lubatud. 000 = kroom • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- 820 = brushed nickel takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga 930 = Polished Brass asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. lpp. 36) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 37) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Lietošana (skat. lpp. 38) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un dzeršanai. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas prasības. (skat. lpp. 39) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam XXX = Krāsu kodi mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus 000 = hroma priekšmetus, piemēram, puskolonnu. 820 = brushed nickel • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens 930 = Polished Brass plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 36) tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 37) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rukovanje (vidi stranu 38) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon transportna oštećenja. dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i koristite za piće. testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi zemljama važe za instalacije. (vidi stranu 39) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. XXX = Oznake boja Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na 000 = hrom odvodnom ventilu nije dozvoljeno. 820 = brushed nickel • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom 930 = Polished Brass ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 37) Montagehenvisninger  med EcoSmart ®  uten EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Betjening (se side 38) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første sjekkes iht. de gyldige normer. halvliteren som drikkevann. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Servicedeler • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig (se side 39) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- XXX = Fargekode øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. 000 = krom • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, 820 = børstet nikkel eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- 930 = Polished Brass ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 28: Монтаж

    или порязване. Размери (вижте стр. 36) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 37) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart ® Указания за монтаж  без EcoSmart ® Обслужване (вижте стр. 38) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- транспортни или повърхностни щети. продължително спиране първият половин • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- литър да не се използва като питейна рат, промият и проверят в съответствие с валидните вода. норми. Сервизни части • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните (вижте стр. 39) страни предписания за инсталиране. XXX = Цветово кодиране • Използването на клапана за отвеждане е позволе- 000 = хром но само по предназначение. Не е допустимо зак- 820 = надраскан никел репването на други предмети, напр. на полуколона 930 = Polished Brass към клапана за отвеждане.
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 36) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 37) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ®  pa EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përdorimi (shih faqen 38) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në mos të pihet fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pjesët e servisit vlefshme për vendet respektive. (shih faqen 39) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin XXX = Kodimi me anë të ngjyrave teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo 000 = krom vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. 820 = nikel i furçuar të një gjysëm harku. 930 = Polished Brass • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse...
  • Page 30 ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Page 31 13622180 SW 30 mm SW 17 mm 95169000 (21,95x1,78)
  • Page 32 SW 27 mm (10 ± 1 Nm) SW 2 mm (2 ± 0,5 Nm)
  • Page 33 82 - 92 92 - 102 102 - 1 12...
  • Page 34 X + 25 mm G 1/2...
  • Page 35 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 36: Uno

    38113XXX 38116XXX...
  • Page 37 38113XXX / 38116XXX EcoSmart EcoSmart...
  • Page 38 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Page 39 38113XXX / 38116XXX 97971000 97280000 95644000 95643000 96339000 95645000 98383000 (34x2) 97600000 95169000 96909XXX (21,95x1,78) 98383000 (34x2) 96908XXX 10092XXX 9691XXX0 31971000 97369XXX (165 mm) 97368XXX (225 mm) 98475000 50001XXX (13x1,5) 95387000 EcoSmart...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 38113XXX P-IX 18117/IO BR5789 1.42/19221 38116XXX P-IX 18117/IO BR5789 1.42/19221 DIN 4109 P-IX 18117/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Axor uno 38116 serie

Table des Matières