Télécharger Imprimer la page

LF Style selections 1505050 Instructions Pour L'assemblage page 3

Meuble-lavabo avec comptoir

Publicité

ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Step/Étape/Paso 7: Vanity Drawer/retrait du tiroir du meuble-
lavabo/Remoción de la gaveta del tocador
Removing the Drawer/ Retrait du tiroir/ Remoción de la gaveta:
1. Unload the contents from the drawer. /Retirez le contenu du tiroir./
Descargue el contenido de la gaveta.
2. Slide out the drawer as far as it will go./Tirez le tiroir jusqu'à la distance
maximale possible./Deslice la gaveta hacia afuera hasta el máximo.
3. Press the lever down on the right-hand track and lift the lever up on the left
track to release the drawer. Pull the drawer out the rest of the way./
Poussez le levier vers le bas sur la glissière droite et soulevez le levier du
côté gauche pour retirer le tiroir. Tirez le tiroir pour le sortir complètement./
Presione la palanca hacia abajo en el riel derecho y levante la palanca en
el riel izquierdo para liberar la gaveta. Jale de la gaveta hasta sacarla.
Replacing the Drawer/ Remplacement du tiroir/ Para volver a colocar la
gaveta:
1. Align the drawer guides with the receiving glides./ Alignez les guides de tiroir
avec les glissières réceptrices./Alinee las guías de la gaveta con los patines
de recepción.
2. Hold the receiving glides firmly and insert the drawer guide./Tenez
fermement les glissières réceptrices et insérez le guide de tiroir./ Sostenga
los patines de recepción firmemente e inserte la guía de la gaveta.
NOTE/ REMARQUE/ NOTA: It is normal for the drawer to close tightly
thefirst time after it has been removed./ Il est normal que le tiroir ne se
referme pas bien la première fois après avoir été retiré./ es normal que la
gaveta se cierre de manera ajustada la primera vez después de haberse
movido.
3. Push the drawer in completely. /Fermez le tiroir complètement./Empuje la
gaveta completamente hasta el fondo.
7
B
5
LIMITED LIFETIME WARRANTY/GARANTIE À VIE LIMITÉE/GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
This product is warranted to the original purchaser. If there is a failure in this unit due to defects in materials or workmanship,
the manufacturer will repair or replace this item at our discretion without charge. Warranty is void if product has been assembled
incorrectly, misused, abused by overloading, altered in any way or damaged due to accident. This warranty is not transferable
and does not cover chipping, flaking, scratches, rust, dents, or other damages to the surfaces of this product. Responsibility
of the manufacturer is limited to repair or replacement of this product. The manufacturer is not responsible for consequential,
incidental, or other damages or losses resulting from product failure.
This warranty is in lieu of all other expressed warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you
may have other rights which vary from state to state.
La présente garantie n'est offerte qu'à l'acheteur initial. Si cet article présente des défauts de matériaux ou de fabrication, le
fabricant choisira, à sa seule discrétion, de réparer ou de remplacer l'article sans frais. La garantie sera annulée si l'article
a été assemblé incorrectement, a été utilisé de manière inappropriée ou abusive en le surchargeant ou en l'altérant d'une
quelconque façon, ou a subi des dommages causés par un accident. La présente garantie est non transférable et ne couvre
pas les ébréchures, l'écaillement, les égratignures, la rouille, les bosses et tout autre dommage à la surface de cet article. La
responsabilité du fabricant se limite à la réparation et au remplacement de cet article. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages accessoires, consécutifs ou autres ni de toute perte causée par une défectuosité de l'article.
La présente garantie prévaut sur toute autre garantie explicite. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas
l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez d'autres droits, qui varient d'un État ou
d'une province à l'autre.
La garantía de este producto es válida para el comprador original. Si esta unidad presenta alguna falla debido a defectos en
los materiales o la mano de obra, el fabricante reemplazará o reparará este artículo sin cargos y a su discreción. La garantía
se anula si el producto no se ensambló correctamente y debido al mal uso, abuso por sobrecarga, modificación de cualquier
tipo o daños producidos por un accidente. Esta garantía no es transferible y no cubre el desportillado, desprendimiento,
rayones, oxidación, abolladuras u otros daños en la superficie de este producto. La responsabilidad del fabricante se limita a la
reparación o el reemplazo de este producto. El fabricante no se hará responsable por daños accidentales o resultantes u otros
daños o pérdidas causadas por fallas del producto.
Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños accidentales o resultantes, de modo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, y podría tener otros derechos, que varían según el estado.
6

Publicité

loading