Télécharger Imprimer la page

Hasco Z 461 Serie Instructions D'installation page 2

Ejecteur spécial à lame avec élément de guidage

Publicité

Der Spezial-Flachauswerfer Z 461 /. . .
ist für Druck- und Spritzgießformen
gleichermaßen geeignet. Das Auswerferblatt
(1) wird durch die Führungsstücke (3) auf der
ganzen Länge geführt und kann so beim
Entformen der Artikel nicht ausknicken.
Bei der Formteilgestaltung ergeben sich
hierdurch wesentliche Vorteile, da dieser
Auswerfer unter extrem dünnen Konturpar-
tien angestzt werden kann. Materialintensive
Auswerfernocken entfallen so.
Das Auswerferblatt (1) wird über die Buchse
(2) betätigt, die in den Auswerferplatten der
Form befestigt ist. Die Führungsstücke (3)
sind nach Beispiel
I
oder
II
anzuordnen.
Durch die Verwendung der geteilten
Führungen Z 462 /. . . (4) sind für den Einbau
dieser Auswerfer nur Bohrarbeiten erforder-
lich (Beispiel III). Bei eventuellem Verschleiß
ist diese Führung leicht auszutauschen.
Einbauhinweise
Buchse (2) und Führungssegmente (3) leicht-
gängig in die Aufnahmebohrung einbauen.
Auswerfer (1) und Segmente (3) nach Bedarf
kürzen. Führung Z 462 /. . . (4) im
Durchmesser und in der Höhe genau
einpassen und gegen Verdrehung sichern.
Bei Einbau in die Form ist der Spezial-
Flachauswerfer gut zu fetten.
Vorzugsweise ist der HASCO Hochleistungs-
Schmierstoff Z 260 / Z 261 zu verwenden.
The special blade ejector Z 461 /. . . is
equally suited for diecasting and injection
moulds.
The ejector blade (1) is guided
along its entire length by the guide elements
(3), thus preventing it from buckling during
demoulding movement. This results in signifi-
cant advantages in moulding design as this
ejector can be used underneath extremely
thin contour areas. This dispenses with the
need for materialintensive ejector ribs or
bossings.
The ejector blade (1) is activated via the
bush (2) which is secured in the ejector
plates of the mould. The guide elements (3)
must be fitted as in example
I
By using the split guides Z 462 /. . . (4), only
drilling work is required for the installation of
these ejectors (example III).
This guide can be easily replaced in the
event of wear.
Mounting instructions
Fit bush (2) and guiding segments (3) with
slide fit into the location hole.
Shorten ejector (1) and segments (3) as
required. Fit guide Z 462 /. . . (4) correctly
in hole and length and protect it against
distortion.
When fitting this special blade ejector
into the mould, it should be well greased,
preferably using HASCO heavy-duty
lubricant Z 260 / Z 261.
L'éjecteur spécial à lame Z 461 /. . . est
approprié non seulement au moulage par
l'injection mais également au moulage sous
pression.
la longueur par les éléments de guidage (3),
celle-ci ne pourra se plier lors du démoulage.
Ceci permet des avantages considérables
pour la conception de la pièce, cet éjecteur
peut être placé sous des parties minces.
Les renforcement des parois, pour faciliter
l'éjection sont inutiles.
La lame (1) est commandée par une douille (2),
fixée entre les plaques d'éjection.
Les éléments de guidage (3) devront être
or II.
montés conformement aux exemples
Comme les éléments de guidage Z 462 /. . .
(4) sont partagés, il suffit de déterminer les
trous de montage des éjecteurs (exemple III).
En cas d'usure éventuelle, cet élément de
guidage peut être remplacé facilement.
Instructions d'installation
Monter douille (2) et segments de guidage (3)
– sans les serrer – dans l'alésage de prise.
Raccourcir éjecteur (1) et segments (3) suivant
besoin. Emboîter exactement élément de
guidage Z 462 /. . . (4) en diamêtre et hauteur
et le bloquer contre torsion.
Lors du montage dans le moule, il importe
de bien graisser l'éjecteur à lame.
Utiliser de préférence le lubrifiant HASCO de
haute performance Z 260 / Z 261.
La lame (1) étant guidée sur toute
I
ou II.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Z 462 serie