Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

CSG 3835
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten CSG 3835

  • Page 1 CSG 3835...
  • Page 2 SOMMARIO INHALT ISTRUZIONI ORIGINALI ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 1. Introduzione ................12 1. Vorwort ..................26 2. Precauzioni fondamentali di sicurezza ........12 2. Grundlegende Sicherheits-Maßnahmen ......... 26 3. Descrizioni parti macchina ............14 3. Beschreibung der Maschinenteile ........... 29 4. Montaggio barra e catena ............15 4.
  • Page 3 TARTALOMJEGYZÉK CUPRINS FORDÍTOTTA AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁST TRADUS DIN INSTRUCŢIUNI ORIGINAL 1. Elõszó ..................128 1. Cuvânt înainte ..............142 2. Alapvetõ biztonsági elõírások ..........128 2. Măsuri de siguranţă ............142 3.A gép alkatrészeinek leírása ...........130 3. Descrierea componentelor motoferăstrăului ..... 144 4.
  • Page 4 YHTEENVETO INHALT KÄÄNTÄNYT ALKUPERÄISET OHJEET Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες 1. Johdanto ................240 1. εισαγωγη ................254 2. Keskeiset varotoimenpiteet ...........240 2. βασικα μετρα προφυλαξησ για την ασφαλεια ......254 3. Laitteen osien kuvaus ............242 3. περιγραφη του μηχανηματοσ ..........256 4.
  • Page 5 SADRŽAJ САДРЖАЈ PREVEDENO IZ IZVORNE UPUTE ТРАНСЛАТЕД ФРОМ ОРИГИНАЛ УПУТСТВО 1. Uvod ..................350 1. увод ..................364 2. Osnovne mjere opreza ............350 2. основне мере предострожности ......... 364 3. Opis dijelova pile ..............352 3. oпис делова тестере ............366 4. Montiranje vodilice i lanca .............353 4.
  • Page 6 MACHINE PARTS Fig. 1 10 9 20 2...
  • Page 7 ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS Fig. 2 Fig. 3 STOP Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 8...
  • Page 8 ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS Fig. 10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14...
  • Page 9 ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS Fig.15 Fig.16 Fig.17...
  • Page 10 ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS Fig. 20 Fig. 21 0,6 mm Fig. 22...
  • Page 11 ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS Fig.34 Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37...
  • Page 12 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 1. INTRODUZIONE A2.1 - Conservare il presente manua- le per consultazioni future. La Vostra MOTOSEGA è stata costruita, tenendo A3 - Non permettere l'uso della MO- conto delle norme di sicurezza vigenti a tutela del TOSEGA ai bambini ed a persone consumatore.
  • Page 13 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA A16.3 - Asciugare il carburante A11 - Calzare scarpe di sicurezza eventualmente rovesciato. Mettere approvate con suole non sdruccio- in moto il motore lontano dal luogo di levoli. rifornimento. A12 - Indossare guanti di sicurezza A16.4 - Assicurarsi che il tappo del approvati.
  • Page 14 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA part.7) al fine di bloccare la catena (in 2) Contatto accidentale con altri rami, caso di contraccolpo) in una frazione tronchi, corpi solidi, reti metalliche. di secondo. 3) Taglio con la parte superiore della barra. B4 - PERNO FERMO CATENA (Fig.1 - Tenere l'arpione (fig.37) part.2).
  • Page 15 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA tendicatena (fig.5 part.2). Avviatore 6) Montare la catena intorno al pignone motore Coperchio superiore (dietro al gruppo frizione) fig.6. I denti del tratto Silenziatore di scarico superiore devono essere orientati come nel Coperchio catena particolare X . Vite: coperchio superiore / filtro aria ATTENZIONE !! Accoppiare correttamente i denti Bulbo pompetta (Primer) del carburante...
  • Page 16 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA numero di ottano 95 o superiore. In occasione di ogni rifornimento carburante, OLIO RACCOMANDATO rabboccare anche il serbatoio olio catena. Olio per motori a 2 tempi di elevata qualità: Classifica di servizio JASO: classe FC Fig.24 ATTENZIONE! Un olio di qualità in- feriore al tipo sopra raccomandato, potrebbe provocare gravi danni al motore.
  • Page 17 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA START Non avviare il motore tenendo STOP la motosega con la sola mano Fig.26 1) Appoggiare la motosega su una superficie stabile. 2) Premere l'interruttore di arresto nella posizione "START" (fig.26 part.1). 3) Tirare a fondo il pomolo dell'aria (fig.27 part.1). Pressare a fondo ripetutamente il bulbo (Primer) del carburante (fig.27 part.2).
  • Page 18 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 2) Dopo un prolungato lavoro a pieno carico è con- Fig.29 sigliabile lasciare funzionare il motore a velocità di minimo per diversi secondi prima di azionare l'interruttore "STOP ". ATTENZIONE! Prendere familiarità con l'azionamento dell'interruttore di arresto in modo di agire prontamente in caso di emergenza.
  • Page 19 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 8. UTILIZZO opposto alla tacca (fig.13) ad un livello superiore di circa 5 cm. - Osservare tutte le norme descritte nel prece- c) ATTENZIONE !! non completare il taglio ma la- dente capitolo "SICUREZZA". sciare una parte di legno (fig.13 part.1) che possa - Impugnare sempre l'apparecchio con entram- fare da cerniera durante la caduta dell'albero per be le mani (fig.11).
  • Page 20 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA b) In caso di contraccolpo meno forte, il freno catena Non tentare riparazioni e modifiche. può essere automaticamente innestato dal conse- guente contatto della leva con la mano sinistra. Pertanto: impugnare la motosega sempre con 8.4 REGOLAZIONE "MINIMO" GIRI MOTORE entrambe le mani.
  • Page 21 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA vedi capitolo "MONTAGGIO BARRA E In caso di sostituzione di catena e/o barra utilizzare CATENA". solo componenti originali; il tipo di barra e catena - Ad affilatura avvenuta allentare la catena come forniti originariamente con la motosega sono stati dalle istruzioni di montaggio.
  • Page 22 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 9.6 CANDELA Almeno una volta all'anno od in caso di difficoltà ponenti non originali, la rimozione e/o la messa di messa in moto, verificare lo stato della candela fuori uso dei dispositivi di sicurezza possono di accensione. Attendere che il motore si raffreddi determinare gravi pericoli alla persona, anche prima dell'operazione.
  • Page 23 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA MANUTENZIONE PERIODICA : Questo prospetto di manutenzione periodica si riferisce ad un normale utilizzo. Per condizioni di utilizzo particolarmente gravose ed intense, gli intervalli di manutenzione devono essere conseguentemente ridotti. SEGUIRE LE SPECIFICHE ISTRUZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE Controllo visivo Pulizia generale Macchina...
  • Page 24 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA DATI TECNICI Massa 4,8 kg Capacità serbatoio carburante 0,3 l Capacità serbatoio olio catena 0,2 l Lunghezza barra 35 cm Lunghezza taglio 320 mm Catena passo 3/8"/9.53 inch/mm Catena (spessore dente guida) 0,05"/1.27 mm Pignone motore 6 denti Cilindrata motore 37,2 cm numero di serie X X X X X...
  • Page 25 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA note note...
  • Page 26 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE ACHTUNG! Bitte lesen Sie dieses A2 - Wer die MOTORSÄGE verwen- Handbuch sorgfältig, bevor Sie un- den will, muss zuerst die Bedienungs- sere motorsäge verwenden. und Wartungsanleitung aufmerksam WICHTIGE INFORMATION: lesen und sich für den Gebrauch des Verwenden Sie die Säge erst, wenn Sie sich Geräts genauestens mit den Funktio- sicher sind, dass Sie alle Anweisungen ver-...
  • Page 27 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE eng anliegende Kleidung. Tragen Sie Taubheitsgefühl sollten Sie einen Arzt keine Sachen, die sich in den beweg- konsultieren. lichen Teilen verfangen können. A16 - ACHTUNG! Das Benzin und A10 - Tragen Sie eine zugelassene seine Dämpfe sind sehr leicht ent- Schutzbrille bzw.
  • Page 28 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE Arbeiten Sie nicht in instabilen Die Funktion der Schutzeinrichtun- gen wurde für diese Handstellung Positionen. konzipiert. Arbeiten Sie nicht über Schulter- höhe. Ihre Motorsäge verfügt über folgen- A17.2 - Stellen Sie sicher, dass stets de Schutzeinrichtungen: gute Lichtverhältnisse vorliegen. Andernfalls sorgen sie für eine künst- B1 - GASHEBEL-SPERRE (siehe liche Beleuchtung.
  • Page 29 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE 1) Öffnen Sie den Verpackungskarton der Mo- 3. BESCHREIBUNG DER MASCHI- torsäge und nehmen Sie die Einzelteile und das NENTEILE Zubehör wie in Fig. 2 illustriert heraus. Der Karton BESCHREIBUNG Fig. 1 enthält: Hinterer Handschutz Teil 1 - Motorsäge Kettenfänger Teil 2 - Ketten-Führungsschiene Kette...
  • Page 30 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE richtiger Spannung lässt sich die Kette (mit 2 Fin- Zweck vorgesehenen Behälter mit gut verschlos- gern) anheben, so dass ein ganzer Führungszahn senem Deckel auf. sichtbar wird (Abb. 20 Pos. A). Fig.23 12) Ziehen Sie die beiden Muttern mit Hilfe des mitgelieferten Schlüssels (Fig.
  • Page 31 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE Fig. 25 Schäden an der Schiene, an der Kette und am Schmiersystem verursachen. Füllen Sie bei jedem Tanken von Kraftstoff auch den Tank für das Kettenöl nach. 7. START UND STOPP STOP ACHTUNG! Beachten Sie genau die 2) Drücken Sie den Stoppschalter (Abb.
  • Page 32 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE Fig.29 4) Halten Sie die Motorsäge wie in Fig.28 - Über- prüfen Sie, ob der Bereich rund um Schiene und Kette frei von jeder Behinderung ist. Abb.28 9) Verwenden Sie die Motorsäge nicht, wenn sich die Kette mit der niedrig- sten Drehzahl bewegt.
  • Page 33 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE WARMSTART NACH DEM TANKEN a) starke Astbildung auf einer Seite, b) natürliche Neigung des Baums, 1) Sollte der Kraftstofftank vollständig geleert sein, c) Windrichtung (bei starkem Wind nicht fällen) starten Sie die Motorsäge nach dem Tanken ge- d) Holzschäden.
  • Page 34 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE 8.3 KETTENBREMSE Fig. 31 Ihre Motorsäge ist mit einer Sicherheitsketten- bremse ausgestattet, welche die Kette (im Falle eines Rückschlags) im Bruchteil einer Sekunde stillsetzt. a) Die Kettenbremse wird bei einem starken Rückschlag automatisch durch die Trägheit des Bremshebels ausgelöst (Fig.30).
  • Page 35 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE dert, sollten Sie sich hierfür an eine l 2-3). - Schärfen Sie die Kette, in dem Sie alle Zähne von QUALIFIZIERTE KUNDENDIENSTSTELLE innen nach außen feilen (Fig. 18 Teil 5), zuerst wenden. auf einer Seite, dann auf der anderen. Die Schraube [T] hält die Drosselklappe in einer - Halten Sie die Feile so, dass sie etwa 1 mm leicht geöffneten Position, damit die LEERLAUF-...
  • Page 36 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE den Benutzer erzeugen. Marke und Typ der Schiene Mindestens einmal jährlich oder bei Störungen während des Startens ist der Zustand der Zünd- und Kette sind in der Tabelle der technischen Daten kerze zu überprüfen. Abwarten, bis der Motor aufgeführt.
  • Page 37 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE note - Vor jeder Benutzung prüfen, dass keine Schrau- ben oder Teile locker oder beschädigt sind und dass kein zu starker Verschleiß der Scheibe und der Kette vorliegen. - Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Gebrauch des Geräts von einem autorisierten Kundendienst austauschen.
  • Page 38 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE ß REGELMÄ GE WARTUNG: Dieser Plan für die regelmäßige Wartung bezieht sich auf eine normale Nutzung. Für eine schwere und intensive Nutzung müssen die Abstän- de für die Wartung entsprechend verkürzt werden. FOLGEN SIE DEN SPEZIELLEN ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEI- TUNG Sichtkontrolle Allgemeine Reinigung...
  • Page 39 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE TECHNISCHE DATEN Gewicht 4,8 kg Volumen Kraftstofftank 0,3 l Volumen Schmieröltank 0,2 l Länge der Schneidgarnitur 35 cm Schnittlänge 320 mm Kettenteilung 3/8"/9.53 inch/mm 0,05"/1.27 mm Sagekette (Dicke der Antriebsglieder) Vom Hersteller angegebene 6 zähne Seriennummer X X X X X Zähnezahl/Teilung Hubraum 37,2 cm...
  • Page 40 CHAIN SAW OPERATING MANUAL A2.1 - Keep this manual carefully for 1. INTRODUCTION future consultation. A3 – Do not allow children, or any Your CHAINSAW has been made in compliance person not fully familiar with these with current consumer protection and safety instructions, to use the CHAINSAW.
  • Page 41 CHAIN SAW OPERATING MANUAL A11 – Wear approved safety footwear A16.3 – Dry any spilt fuel. Start the with anti-slip soles. engine well away from the refuelling A12 – Wear approved safety gloves. point. A13 – Any person using the CHAIN- A16.4 –...
  • Page 42 CHAIN SAW OPERATING MANUAL from being thrown in the event of it 3) Cut with the top part of the bar. breaking (or coming out of the bar) - Keep the spike (Fig. 37) against during operation. the wood while cutting. - Cut with the chain sharp and taught.
  • Page 43 CHAIN SAW OPERATING MANUAL ATTENTION !! Make sure to match the chain teeth 4. MOUNTING THE BAR AND correctly with the corresponding sprocket teeth. CHAIN 7) Position the chain guide bar on the stud bolts (Fig.7). WARNING! DO NOT START THE 8) Insert the chain guide teeth into the groove of CHAINSAW BEFORE YOU HAVE MOUNTED the bar (Fig.8).
  • Page 44 CHAIN SAW OPERATING MANUAL RECOMMENDED OIL Top up the chain oil tank every time you add Top-quality oil for two-stroke engines: fuel. Service class JASO: FC class W a r n i n g ! U s i n g o i l o f l o w e r Fig.24 q u a l i t y t h a n t h e t y p e a b o v e recommended,couldseriously dama-...
  • Page 45 CHAIN SAW OPERATING MANUAL START Do NOT start the chainsaw hold- STOP ing it with the hand alone Fig.26 1) Rest the chainsaw on a stable surface. 2) Press the stop switch to "START" (fig.26 item 1). 3) Pull the air knob fully out (fig. 27 part 1). Press the fuel bulb (Primer) fully down repeatedly (fig.
  • Page 46 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 2) After working for a long period at full power, Fig.29 it is best to leave the engine to run at minimum speed for a few seconds before operating the “STOP “ switch. ATTENTION! Accustom yourself to oper- ating the STOP switch so that you will be able to act promptly in the event of an emergency.
  • Page 47 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 8. USE b) Make the felling cut from the opposite side from the notch (fig.13) about 5 cm higher up. - Comply with all the rules described in the c) ATTENTION !! Do not complete the cut but previous section “SAFETY”.
  • Page 48 CHAIN SAW OPERATING MANUAL b) In case of a less strong kickback, the chain bra- Do not attempt repairs or modifica- ke can be automatically engaged by consequent tions. contact of the lever with the left hand. Consequently: always grip the chainsaw with 8.4 “MINIMUM”...
  • Page 49 CHAIN SAW OPERATING MANUAL - During sharpening, lock the chain, using the original bar and chain can be very dangerous for the user. brake. The brand and type of bar and chain are indicated - Use a round file (specific for chains) 5/32" (4 on the technical data table.
  • Page 50 CHAIN SAW OPERATING MANUAL wrench provided (fig. 22). MOVING PARTS. Check and possibly adjust the distance between # Before each use, please make sure there are the electrodes (fig. 21). no loose or damaged screws / parts and that the If the electrodes are excessively soiled or are very bar and chain are not significantly worn.
  • Page 51 CHAIN SAW OPERATING MANUAL PERIODIC MAINTENANCE : This periodic maintenance table refers to a standard use. For particu- larly rough and intense terms of use, the maintenance intervals must be consequently reduced FOLLOW THE SPECIFIC INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL Visual check General cleaning Machine...
  • Page 52 CHAIN SAW OPERATING MANUAL TECNICAL DATA Mass 4,8 kg Fuel tank capacity 0,3 l Chain oil tank capacity 0,2 l Bar length 35 cm Cutting length 320 mm Chain pitch 3/8"/9.53 inch/mm Chain (guide thickness) 0,05"/1.27 mm Engine sprocket wheel 6 teeth serial number X X X X X Engine displacement...
  • Page 53 CHAIN SAW OPERATING MANUAL note note...
  • Page 54 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE commandes pour un usage correct 1. INTRODUCTION de l’appareil. Votre TRONÇONNEUSE a été fabriquée en te- A2.1 - Conserver la présente notice nant compte des normes de sécurité en vigueur pour toute consultation future. pour la protection du consommateur. A3 - Interdire l’usage de la TRON- La présente notice décrit et illustre les consignes ÇONNEUSE aux enfants et aux...
  • Page 55 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE A10 - Porter des lunettes de protec- A16 - ATTENTION ! L’essence tion ou une visière homologuées. et ses vapeurs sont hautement A10.1 - Porter un protège-oreilles inflammables. contre le bruit homologué. DANGER DE BRÛLURES ET D’IN- A10.2 - Porter un casque de protec- CENDIE.
  • Page 56 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE B1 - BLOCAGE DE L’ACCÉLÉRA- A18 - DANGER DÉRIVANT DU TEUR (voir fig. 1 pièce 9). Il empêche RECUL (KICKBACK) l’actionnement accidentel du levier de Le recul peut causer des blessures l’accélérateur. mortelles par coupure. LEVIER DE L’ACCÉLÉRATEUR (fig.
  • Page 57 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Fourreau protecteur 1) Ouvrir la boîte contenant la tronçonneuse et Griffe sortir les pièces démontées et les accessoires Protection avant de la main / Levier frein comme montré en fig.2. À l’intérieur vous trou- de chaîne de sécurité verez : Poignée avant pièce 1 –...
  • Page 58 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 10) Visser les écrous (Fig. 9) mais ne pas les ser- 2) Mélanger en agitant bien le rer. Retourner la tronçonneuse pour vérifier que contenant avant de remplir le la chaîne est parfaitement montée sur le pignon réservoir.
  • Page 59 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE - Ne pas mettre en marche le moteur en Fig.24 tenant la tronçonneuse avec une seule main. 7. MISE EN MARCHE ET ARRÊT ATTENTION ! Observer scrupuleuse 1) Poser la tronçonneuse sur une surface sta- ment les avertissements contenus au ble.
  • Page 60 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Enfoncer à fond plusieurs fois le soufflet de la pom- pe d’amorçage du carburant (fig. 27 pièce 2). 4) Bloquer la tronçonneuse comme en fig.28. - Vérifier que la zone autour du guide et de la chaîne est dégagée.
  • Page 61 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 8. UTILISATION ARRÊT DU MOTEUR 1) Pour arrêter le moteur, mettre l'interrupteur en - Observer toutes les consignes décrites au position "STOP" (fig. 26 ) chapitre «SÉCURITÉ». 2) Après une longue période de travail à pleine - Tenir toujours l’appareil des deux mains (fig.
  • Page 62 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 7) Pour déterminer la direction de la chute : Fig. 30 a) exécuter une entaille horizontale sur environ 1/3 du diamètre du tronc, sur le côté du tronc correspondant à la direction de la chute, puis effectuer une deuxième coupe à...
  • Page 63 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE - Pousser au fond et brièvement le levier d’accé- de tronçonnage, d’éviter toute usure anormale des lération (environ 2 secondes): si la chaine se met organes mécaniques et du guide. en mouvement, s’il n’y a pas de déclanchement - Si la chaîne n’est pas suffisamment lubrifiée, ou l’...
  • Page 64 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE - Nettoyer périodiquement la rainure de glisse- Pour l’extraire (à travers l’orifice de remplissage ment de la chaîne et les passages de l’huile. fig. 35), utiliser un crochet et le tenir avec une - Lubrifier le pignon avec de la graisse pour pince à...
  • Page 65 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE note tions de sécurité d’origine, ne pas apporter de modifications à l’appareil. En cas de réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Une manutention impropre, l’utilisation de pièces non originales, le déplacement et / ou la mise en hors d’usage des dispositifs de sûreté...
  • Page 66 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE PERIODIC MANTAINANCE: Ce prospectus de maintenance périodique se refère à une utilisation standard. Pour des conditions d’utilisation particulièrement intenses, les intervaux de maintenance doivent être par conséquent reduit. SUIVRE LES INSTRUCTIONS SPECIFIQUES CONTENUE DANS CETTE NOTICE Inspéction visuelle Nettoyage général Machine...
  • Page 67 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE DONNEES TECHNIQUES Masse 4,8 kg 0,3 l Capacité du réservoir de carburant 0,2 l Capacité du réservoir d’huile de chaîne Longueur du guide 35 cm Longueur de coupe 320 mm Pas de la chaîne 3/8"/9.53 inch/mm Chaîne (épaisseur dent d’entraînement) 0,05"/1.27 mm Pignon moteur...
  • Page 68 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG gebruik en onderhoud om geheel 1. INLEIDING vertrouwd te raken met de bedienings- elementen, dit ten behoeve van een De MOTORZAAG is gebouwd volgens de gel- correct gebruik van het apparaat. dende veiligheidsnormen ter bescherming van A2.1 - Bewaar deze handleiding voor de consument.
  • Page 69 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG A10 - Draag een goedgekeurde veilig- - Tinteling en verstijving, hierbij heidsbril of een gezichtsmasker. wordt het aanbevolen een arts te A10.1 - Draag goedgekeurde oorbe- raadplegen. scherming tegen het lawaai. A16 - ATTENTIE! De benzine en de ben- A10.2 - Draag een veiligheidshelm bij zinedampen zijn uiterst ontvlambaar.
  • Page 70 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG De veiligheidsvoorzieningen zijn A17.2 - Zorg ervoor dat u altijd bij ontwikkeld om op basis van deze goed licht of bij voldoende kunstver- houding van de handen te functi- lichting werkt. oneren. A18 - GEVAAR DOOR TERUGSLAG (KICKBACK) Uw motorzaag is uitgerust met de Terugslag kan dodelijke snijwon-...
  • Page 71 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 3. BESCHRIJVING MACHINEDELEN 1) Doe de doos waar de motorzaag in zit open en haal de losse delen en de toebehoren eruit zoals BESCHRIJVING Afb. 1 getoond op afb. 2. In de doos treft u het volgende Achterste handbeschermer aan: Kettingvergrendeling...
  • Page 72 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG ATTENTIE! Olie van slechtere kwaliteit tandwiel ingegrepen zijn. 3). als hierboven aanbevolen kan ernstige 9) Doe het remdeksel er weer op en controleer of schade aan de motor veroorzaken. de spantand in het daarvoor bestemde gat in het zaagblad gaat (afb.
  • Page 73 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 6. BIJVULLEN VAN DE KETTIN- Start the motor niet als u de mo- torzaag slechts met één hand GOLIE vast heeft. 1) ATTENTIE! Vul de machine alleen met speciale olie voor het smeren van kettingen van motorza- gen (zie afb.
  • Page 74 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG START STOP afb.26 3) Trek de choke (afb. 27 detail 1) helemaal uit. Druk de zuiger van de brandstofprimerpomp (afb. 27 detail 2) een paar keer helemaal in. 4) Zet de motorzaag vast zoals aangegeven op afb.
  • Page 75 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 9) Gebruik de motorzaag niet als de ket STARTEN MET EEN WARME MOTOR NA HET ting op het minimum toerental draait. TANKEN VAN BRANDSTOF Wend u zich tot een servicedienst voor repara- 1) Als de brandstoftank helemaal geleegd is moet tie.
  • Page 76 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG - Alvorens bomen te kappen moet u het vol- 8.2 ZAGEN VAN TAKKEN EN STAMMEN OP DE GROND gende doen: Stam die op de uiteinden steunt: 1) Controleer of er in de straal waarin de gekapte 1) Maak een zaagsnede van bovenaf van 1/3 van boom valt zich geen andere personen of dieren de diameter (afb.
  • Page 77 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG Houd de motorzaag daarom altijd met allebei 8.4 AFSTELLING “MINIMUM” MOTORTOE- RENTAL SCHROEF [T] de handen vast. - De carburateur van uw motorzaag is tijdens de Denk er altijd aan dat de kettingrem productiefase afgesteld op de standaard waarden. geen volledige bescherming biedt.
  • Page 78 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG - Na het slijpen moet u de ketting loszetten zoals het type zaagblad en ketting die aan het begin blijkt uit de montageaanwijzingen. bij de motorzaag geleverd zijn, zijn getest en - Tijdens het slijpen moet u de ketting vastzetten gecertificeerd volgens de normen die van kracht door de rem in te schakelen.
  • Page 79 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG originele componenten, de verwijdering en/of 9.5 OLIEFILTER Om het filter schoon te maken of te vervangen het buiten bedrijf stellen van de veiligheidsin- moet u de kettingvergrendeling (afb. 33 detail 1) richtingen kunnen ernstige gevaren en zelfs verwijderen door de twee schroeven (detail 2) eruit dodelijk letsel opleveren voor de persoon (Zie hoofdstuk B: “VEILIGHEIDSINRICHTIN-...
  • Page 80 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG PERIODIEK ONDERHOUD: Dit overzicht van periodiek onderhoud verwijst naar een normaal gebruik. Voor bijzonder moeilijke en intensieve gebruiksomstandighe- den, dienen de onderhoudsintervallen op gepaste wijze gereduceerd te worden. DE SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOLGEN DIE IN DEZE HANDLEI- DING STAAN Visuele controle Algemene schoonmaak...
  • Page 81 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG TEKNISKE DATA Vægt 4,8 kg Inhoud brandstoftank 0,3 l Inhoud kettingoliereservoir 0,2 l Zaagbladlengte 35 cm Zaaglengte 320 mm Kettingsteek 3/8"/9.53 inch/mm Ketting (dikte geleidetand) 0,05"/1.27 mm Kettingtandwiel 6 tands serienummer X X X X X Motorens cylindervolumen 37,2 cm Maksimumeffekt (ISO 7293)
  • Page 82 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA ciones y mantenimiento y familiarizar 1. INTRODUCCIÓN completamente con los mandos para Su MOTOSIERRA se ha construido, teniendo un uso correcto del aparato. en cuenta las normas de seguridad vigentes en A2.1 - Conservar el presente manual defensa del consumidor.
  • Page 83 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA A10.2 - Ponerse el casco de protec- A16.1 - Apagar el motor antes del ción aprobado en caso de riesgo de abastecimiento. caída de objetos. A16.2 - No fumar durante el abaste- A11 - Calzar zapatos de seguridad apro- cimiento de carburante.
  • Page 84 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA (ver fig.1 part.9) impide el acciona- A18 - PELIGRO DERIVADO DE miento accidental de la palanca del REBOTE (KICKBACK) acelerador. El rebote puede causar heridas de PALANCA ACELERADOR (fig.1 corte mortales. En caso de rebote, la motosierra se part.10).
  • Page 85 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA Al interior se hallan: Barra guía cadena part.1 - Cuerpo Motosierra Cubrebarra part.2 - Barra guía cadena Trinquete part.3 - Cadena Protección anterior de la mano / Palan- part.4 - Llave combinada ca freno cadena de seguridad part.5 –...
  • Page 86 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 11) Tensión de la cadena: gire a la derecha el tor- Fig.23 nillo tensor de cadena (fig.10). Una tensión justa de la cadena permite elevar la cadena misma (con 2 dedos) para hacer más visible todo el diente de guía (fig.10, detalle A).
  • Page 87 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA de lubrificación. No poner en marcha el motor tenien- En ocasión de cada abastecimiento carburante, do la Motosierra sólo con la mano llenar también el depósito aceite cadena. 7. PUESTA EN MARCHA Y PARADA ¡ATENCIÓN! Observar escrupulosa- mente las advertencias contenidas en el precedente Cap.
  • Page 88 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 4) Bloquear la motosierra como aparece en la Fig.28 fig. 28. - Comprobar que no haya ningún objeto en el área alrededor de la barra y de la cadena. 5) Tirar enérgicamente de la empuñadura del cable en arranque, hasta que se produzcan los primeros estallidos (normalmente no más de 4/5 veces) fig.
  • Page 89 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 7.2 PUESTA EN MARCHA CON MOTOR CA- La lectura, de todos modos necesaria, de las LIENTE presentes instrucciones, no sustituye la ade- 1) Presione el interruptor de parada en la posición cuada experiencia para efectuar esta delicada de inicio "START"...
  • Page 90 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 8.2 CORTE DE RAMOS Y TRONCOS DEL Por lo tanto, es indispensable evitar todos los SUELO casos de peligro que ya se han explicado en el Tronco apoyado a las extremidades: CAPÍTULOS DE SEGURIDADES precedentes 1) hacer un corte desde arriba por 1/3 parte del (puntos de los párrafos A17-A18).
  • Page 91 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA específicas, le recomendamos se dirija Observar los ángulos de afiladura como a (fig.18 a un CENTRO DE ASISTENCIA CALI- part.2-3). FICADO. - Afilar limando del interior al exterior (fig.18 part.5) El tornillo [T]: tiene la válvula de mariposa en una todos los dientes en un lado y luego los del lado posición ligeramente abierta para poder regular el opuesto.
  • Page 92 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA y la cadena no originales puede determinar situa- 1) Extraer el capuchón y desenroscar la bujía con ciones gravemente peligrosas para el operador. la llave en dotación (fig.22). La marca y el tipo de barra y cadena se indican Compruebe, y si es necesario regule, la distancia en la tabla de datos técnicos.
  • Page 93 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 9.8 LIMPIEZA Y COLOCACIÓN EN CASO DE note INACTIVIDAD # En caso de transporte o de larga inactividad, vaciar el depósito del combustible. # No limpiar con líquidos agresivos. # Guardar el aparato en un lugar seco y seguro, inaccesible a los niños.
  • Page 94 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA MANTENIMIENTO PERIÓDICO: Esta ficha de mantenimiento periódico se refiere a un uso normal. Para condiciones de uso especialmente intensas y difíciles, los intervalos de mantenimiento deben reducirse en consecuencia. SIGA LAS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE ESTE MANUAL Control visual Limpieza general Máquina...
  • Page 95 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA DATOS TÉCNICOS Masa 4,8 kg Capacidad depósito carburante 0,3 l Capacidad depósito aceite cadena 0,2 l Longitud barra 35 cm Longitud de corte 320 mm Cadena paso 3/8"/9.53 inch/mm Cadena (espesor diente guía) 0,05"/1.27 mm Piñón motor 6 denti numero de serie X X X X X...
  • Page 96 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA A2.1 - Conserve o presente manual 1. INTRODUÇÃO para consultas futuras. A sua MOTOSSERRA foi construída, conside- A3 - Não permita o uso da MOTOS- rando as normas de segurança vigentes como a SERRA as crianças e a pessoas que tutela do consumidor.
  • Page 97 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA A11 - Vestir sapatos de segurança A16.3 - Secar o combustível aprovado com sola não escorrega- que eventualmente caiu. Ligar o dia. motor longe do lugar de reaba- A12 - Utilizar luvas de segurança stecimento. aprovadas.
  • Page 98 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA Em caso de contragolpe a motosserra ALAVANCA DO ACELERADOR (fig. é lançada violentamente contra o 1 part. 10). PERIGO: Atenção, a cor- operador. rente de corte continua a girar por um Esta reacção pode verificar-se certo tempo depois que a alavanca do nos seguintes casos: acelerador é...
  • Page 99 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA Protecção da barra 1) Abrir a caixa que contém a motosserra e extrair Arpão as partes desmontadas e os acessórios como mos- Protecção dianteira da mão / Alavanca trado na fig. 2. No interno da caixa se encontra: do travão da corrente de segurança part.1 - Corpo da Motosserra Empunhadura dianteira...
  • Page 100 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA las. Deitar a motosserra para verificar que a Preparar uma quantidade de combustível que corrente esteja perfeitamente montada no pinhão pode ser usado dentro de um mês. do motor com os dentes de guia engrenados com 3) Preparar a mistura de combustível e reabaste- o próprio pinhão.
  • Page 101 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA Fig.24 - Não ligue o motor segurando a motosserra com uma única mão. 7. ARRANQUE E PARADA ATENÇÃO! Observar escrupulosa- 1) Apoiar a motosserra sobre uma superfície mente os avisos contidos no prece- estável. dente Cap. 2 PRECAUÇÕES FUNDA- 2) Pressionar o interruptor de parada na posição MENTAIS DE SEGURANÇA.
  • Page 102 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 6) Premir a fundo o botão do ar (fig. 29), neste modo permanece activo “O AVANÇO DO ACE- LERADOR”. 7) Continuar a puxar a corda de arranque (fig. 28) até a ligação do motor. ATENÇÃO PERIGO! A corrente de corte está...
  • Page 103 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 8. USO PARADA DO MOTOR - Observar todas as normas descritas no precedente capítulo “SEGURANÇA”. 1) Para interromper o motore, pressionar o inter- - Segurar sempre o aparelho com ambas as ruptor na posição “ STOP " (fig.26). mãos (fig.11).
  • Page 104 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 7) Para determinar a direcção de queda: Fig. 30 a) marcar (fig.12) no lado do tronco em cujo se deseja a queda. Penetrar por cerca 1/3 do diâmetro do tronco. b) efectuar o corte de eliminação no lado oposto da marca (fig.13) a um nível superior de cerca 5 cm.
  • Page 105 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA - inserir o travão (fig. 30) 9.1 CORRENTE MANUTENÇÃO E AFIAÇÃO - pegar com ambas as mãos - Com uma corrente afiada correctamente se - pressionar a alavanca até ao fim por um breve trabalha sem fadiga, se há um bom rendimento período de tempo (cerca de 2 segundos): se de corte, não se determinam desgastes anormais a corrente se mover, se não se verificam os...
  • Page 106 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA b) Substituir o filtro caso esteja danificado (defor- Pinhão do motor: controlar a saída dos dentes e mado e/ou com rasgos). a folga do eixo do motor e lubrificar o rolamento com lubrificante para rolamentos. 9.4 FILTRO DO COMBUSTÍVEL Pode ser extraído (através do furo de reabasteci- 9.2 BARRA...
  • Page 107 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA note PERIGO!! Com a finalidade de con- servar as condições originais de segurança, não efectuar modificações ao aparelho. Em caso de reparações utilizar exclusivamen- te partes de reposição genuínas. Uma manutenção inadequada, a utilização de componentes não originais, a remoção e/ou colocação fora de serviço dos dispositivos de segurança podem causar graves perigos...
  • Page 108 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA MANUTENÇÃO PERIÓDICA: Este plano de manutenção periódica refere-se a uma utilização nor- mal. Para condições de utilização particularmente graves e intensas, os intervalos de manutenção devem ser consideravelmente reduzidos. SEGUIR AS INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS CONTIDAS NO PRESEN- TE MANUAL Controlo visual Limpeza geral...
  • Page 109 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA DADOS TÉCNICOS Peso 4,8 kg Capacidade do reservatório de combustível 0,3 l Capacidade do reservatório do óleo da corrente 0,2 l Comprimento da barra 35 cm Comprimento de corte 320 mm Corrente passo 3/8"/9.53 inch/mm número de série X X X X X Corrente (espessura do dente de guia)
  • Page 110 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA 1. WPROWADZENIE POUCZENIA: A 1 – N i e p r z e s t r z e g a n i e Zakupiona przez Państwa PILARKA n o r m i z a l e c e ń p o d c z a s SPALINOWA skonstruowana została z użytkowania PILARKI SPA- uwzględnieniem zasad bezpieczeństwa...
  • Page 111 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA A6 - W miejscu pracy, należy z zabezpieczającą przed w y e l i m i n o w a ć w s z e l k i e poślizgiem podeszwą. mogące stanowić zagrożenie A12 - Należy stosować zatwier- okoliczności i sprawdzić, czy dzone rękawice ochronne.
  • Page 112 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA rąk należy skonsultować się z Należy uważać, aby się nie lekarzem. poślizgnąć na śliskim terenie A16 - lub na zboczu. UWAGA ! B e n z y n a i j e j o p a r y s ą Nie należy pracować...
  • Page 113 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA - W przypadku rozpoczętego już B2 – WYŁĄCZNIK STOP nacięcia należy ze szczególną (rys. 1, szczegół 12). Jeśli ostrożnością wsunąć do nie- dźwigienka wyłącznika usta- go pracujący z maksymalną wiona jest w dół prędkością łańcuch. [STOP ], powoduje zatrzy- - Prowadnicę...
  • Page 114 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA 3. O P I S C Z Ę Ś C I 4. MONTAŻ PROWADNICY I URZĄDZENIA ŁAŃCUCHA OPIS Rys. 1 U W A G A ! P R Z E D U R U C H O - Tylna osłona ręki MIENIEM PILARKI SPALINO- Blokada łańcucha...
  • Page 115 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA N I E m o ż e w i ę c b y ć p o n o w n i e czy łańcuch przesuwa się w prowadnicy używana! bez oporu. 5) Przekręcić w kierunku przeciwnym WAŻNE!! Napięcie nowego łańcucha do ruchu wskazówek zegara śrubę...
  • Page 116 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA rys.23 rys.24 7. URUCHAMIANIE I TRZYMYWANIE przeznaczonym do tego celu, dobrze zamkniętym pojemniku. UWAGA! Należy dokładnie 6. UZUPEŁNIANIE OLEJU przestrzegać zaleceń zawartych ŁAŃCUCHOWEGO w rozdziale 2: PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O : 1) UWAGA! Należy stosować...
  • Page 117 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA START 3) Pociągnąć do końca gałkę powietrza (rys.27 szczeg.1). Wcisnąć kilkakrotnie STOP do końca bańkę paliwa (Primer) (rys.27 szczeg.2). 4) Zablokować pilarkę spalinową, jak Rys. 25 Rys. 26 STOP - Nie uruchamiać nigdy silnika, trzymając pilarkę spalinową tylko jedną...
  • Page 118 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA Należy zwrócić się do Autoryzowanego UWAGA na mogący ewentual- Punktu Obsługi Klienta w celu sprawd- nie wystąpić ruch łańcucha. zenia urządzenia. 10) Nie należy przemieszczać się Fig.29 lub transportować pilarki spalino- wej z włączonym silnikiem. W przypadu transportu należy na prowadnicę...
  • Page 119 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA 3) Ciągnąć energicznie rączkę linki rozru- 8.1 ŚCINANIE DRZEW sznika, aż do włączenia silnika rys. 28. Ś C I N A N I E D R - Z E W wykonywane może być wyłącznie przez wykwalifiko- URUCHAMIANIE CIEPŁEGO SILNIKA wany i przeszkolony w tym PO UZUPEŁNIENIU PALIWA zakresie personel.
  • Page 120 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA a) wykonać nacięcie (rys. 12) po tej hamulca (rys.30). stronie pnia, na którą ma upaść drzewo. Fig. 30 Głębokość nacięcia powinna wynosić około 1/3 średnicy pnia. b) po stronie przeciwnej do nacięcia wykonać rzaz ścinający (rys. 13) na po- ziomie wyższym o około 5 cm.
  • Page 121 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA e) Przed każdorazowym przystąpieniem prędkości przy odpowiedniej prędkości do pracy należy: obrotowej. - ręcznie sprawdzić, czy dźwignia może odskakiwać w przód i w tył UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO!! - położyć pilarkę na bezpiecznej powier- Zbyt wysoka regulacja “minimalnej” zchni prędkości może włączyć...
  • Page 122 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA - Podczas ostrzenia łańcuch musi być za- - Okresowo należy czyścić rowek, w któ- rym przesuwa się łańcuch oraz miejsca, blokowany przez włączenie hamulca. przez które rozprowadzany jest olej. - Do ostrzenia należy użyć okrągłego - Koło zębate należy smarować za pilnika (specjalnie przeznaczonego do pomocą...
  • Page 123 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA należy umyć ciepłą wodą z mydłem. b) Jeśli filtr jest uszkodzony (zdefor- 2) Ręcznie przykręcić świecę do końca mowany i / lub pęknięty), należy go gwintu i uważać, aby nie uszkodzić jej wymienić. gniazda. Klucz wykorzystać tylko do końcowego dokręcenia świecy (rys.
  • Page 124 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA STAŁYCH I RUCHOMYCH note # Przed każdorazowym użytkowaniem maszyny należy sprawdzić, czy nie któraś ze śrub lub części nie wykazuje luzu bądź czy nie jest uszkodzona i czy nie nastąpiło znaczne zużycie prowad- nicy i łańcucha.. # Przed wykorzystaniem urządzenia należy uszkodzone części wymienić...
  • Page 125 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA KONSERWACJA OKRESOWA : Poniższe zestawienie konserwacji okresowej ma zastosowanie przy normalnym użytkowaniu. W przypadku warunków szczególnie trudnych i o dużym natężeniu działania odstępy w wykonywaniu konserwacji powinny zostać odpowiednio skrócone. STOSOWAĆ SIĘ DO SPECYFICZNYCH ZALECEŃ ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Kontrola wzrokowa Czyszczenie ogólne...
  • Page 126 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA DANE TECHNICZNE Ciężar 4,8 kg Pojemność zbiornika paliwa 0,3 l Pojemność zbiornika oleju łańcuchowego 0,2 l Skok łańcucha 35 cm Długość cięcia 320 mm Podziałka piły łańcuchowej 3/8"/9.53 inch/mm Łańcuch (grubość zęba prowadzącego) 0,05"/1.27 mm Numer seryjny X X X X X Koło zębate silnika 6 zębów Pojemność...
  • Page 127 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA note note...
  • Page 128 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA használata közben, személyi sérülé- FIGYELEM! Kérjük, olvassa el fig- seket, vagy halálos veszélyt idézhet yelmesen ezt a használati útmutatót, elõ. mielõtt használja a láncfûrészt. A2–Az a személy, aki a MOTOR- FONTOS INFORMÁCIÓ: Olvassa el figyelme- FÛRÉSZT használni akarja, elõször sen a gép használatára vonatkozó...
  • Page 129 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA Ne viseljen olyan ruházatot, mely A16 - FIGYELEM! A benzin és gõzei beakadhat a mozgó alkatrészekbe. nagyon könnyen begyulladnak. A10 - Viseljen engedélyezett védõs- ÉGÉSVESZÉLY ÉS TÛZVESZÉLY. zemüveget, ill. maszkot. A16.1 - Állítsa le a motort az üzeman- A10.1 - Viseljen engedélyezett fül- yag feltöltése elõtt.
  • Page 130 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA Visszaütéskor a motorfûrész nagy B2 - STOP KAPCSOLÓ (1. sz. ábra, erõvel csapódik a kezelõnek. 12-es rész): Ha lenyomja a kart [STOP Ez a reakció a következõ esetekben ], leáll a motor. fordulhat elõ: B3 - LÁNCFÉK A motorfûrészt fel- 1)Ha a fûrészelést a sín csúcsával szereltük egy biztonsági láncfékkel kezdik.
  • Page 131 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA Üzemanyag-tartály sapkája (4. sz. ábra 2. sz. rész), mely a láncfék burkolat és a sínhez csatlakozó lemez között található. Olajtartály sapkája Ennek a távköztartónak a láncfék burkolatát Indítókar kell megfelelő helyzetben tartania a csomagban Sínrögzítõ anya történő...
  • Page 132 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA elteltével ellenõrizni kell, valamint be kell állítani készítsen elő, melyet egy hónapon belül fel tud álló motornál és bekapcsolt féknél). használni. 3) A keverék elkészítését és a tankolást szabad- 5. ÜZEMANYAG TANKOLÁSA ban végezze (23. sz. ábra). 1)FIGYELEM! A gépet egy 4) Az üzemanyagot tárolja egy erre szánt, jól kétütemû...
  • Page 133 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA START 25. sez. ábra STOP STOP 26 sez. ábra Ne indítsa el a motor, ha csak agy kézzel tartja a motorfûrész 27 sez. ábra 28 sez. ábra 1) Helyezze a motorfûrészt stabil alapra. 2) Nyomjuk le a leállítás kapcsolót "START" pozícióban.
  • Page 134 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA 29 sez. ábra A MOTOR LEÁLLÍTÁSA 1) A motor leállításához le kell nyomni a motor kapcsolóját “ STOP " pozícióban (26. sz. ). 2) Ha hosszabb ideig dolgozik teljes terheléssel, azt ajánljuk, hogy a motort a "STOP "...
  • Page 135 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA 8. HASZNÁLAT c) FIGYELEM!! A fa egy részét hagyja meg törésszegélynek (13. sz. ábra, 1. sz. rész), mely - Tartsa be az összes elõírást, melyet a a fát csuklós pántként a földre vezeti. „BIZTONSÁG” fejezetben leírtunk. - Mindig két kézzel tartsa a gépet (11.
  • Page 136 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA entrambe le mani. Ne próbáljon saját kezûleg javításokat, Ezért mindig két kézzel tartsa a motor- vagy változtatásokat végrehajtani a fûrészt. gépen. Mindig gondoljon arra, hogy a lán- cfék nem biztosít teljes védelmet. Kerüljön el 8.4 ÜRESJÁRAT BEÁLLÍTÁSA CSAVAR [T] minden veszélyes helyzetet, melyet a BIZTON- - A motorfûrész porlasztóját gyárilag standard SÁGI INTÉZKEDÉSEK FEJEZETBEN leírtunk...
  • Page 137 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA ZERELÉSE” c. fejezet. történő párosításban tesztelték és tanúsították a - Miután elvégezte az élezést, lazítsa meg a láncot hatályos normáknak megfelelően a visszaütés az összeszerelési útmutató szerint. (KICK BACK – Lásd A18 fejezet) esetén történő - Blokkolja a láncot az élezés ideje alatt a fék veszély korlátozási képességre vonatkozóan;...
  • Page 138 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA 9.5 OLAJSZÛRÕ A szûrõ tisztításakor vagy cseréjekor távolítsa el VESZÉLY!! Annak érdekében, hogy a láncfogót (33. sz. ábra, 1. sz. rész) a két csavar megtartsa a gép eredeti biztonsági beállításait, kicsavarásával (2. sz. rész). Vegye ki a gumit (3. soha ne végezzen el változtatásokat a gépen.
  • Page 139 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS: Ez a karbantartási táblázat a normál használatra vonatkozik. Különösen nehéz és intenzív használati körülmények esetén a karbantartási időközöket ebből következően csökkenteni kell. KÖVESSE EZEN KÉZIKÖNYVBEN FELTÜNTETETT VONATKOZÓ UTASÍTÁSOKAT. Szemrevételezéssel történő ellenőrzés Általános tisztítás Gép Szellőzőnyílások tisztítása Henger bordák tisztítása Működés ellenőrzése...
  • Page 140 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA MÛSZAKI ADATOK Motorfûrész pajzs, fûrészlánc nélkül, üres tartállyal 4,8 kg Volumen Üzemanyagtartály 0,3 l Volumen Kenõolaj-tartály 0,2 l Sín hosszú 35 cm Vágási hossz 320 mm Láncosztás 3/8"/9.53 inch/mm Hajtóelemek vastagsága 0,05"/1.27 mm sorozatszám X X X X X Lánckerék 6 fogak Lökettérfogat...
  • Page 141 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA note note...
  • Page 142 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI A2 - Persoana care doreşte să utilize- ze MOTOFERĂSTRĂUL să citească ATENŢIE! Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de pune- cu atenţie manualul de utilizare şi rea în funcţiune a utilajului. INFORMAŢIE să...
  • Page 143 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI A10.2 - Purtaţi cască omologată pen- A16.4 - Asiguraţi-vă că aţi strâns bine tru a vă proteja împotriva obiectelor buşonul rezervorului de combustibil. care pot cădea. Aveţi grijă să ne existe scurgeri de A11 - Purtaþi încãlþãminte omologa- combustibil.
  • Page 144 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI - Într-o tăietură deja începută introduceţi Verificaţi înainte de fiecare utilizare şina cu grijă deosebită, iar motorul să starea şi funcţionarea impecabilă a dispozitivelor de siguranţă. Dacă fie turat la maxim. nu este aşa, nu lucraţi cu utilajul, şi -Şina se scoate din tăietură...
  • Page 145 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI 9) Montaţi din nou capacul frânei asigurându-vă că 4. M O N T A R E A Ş I N E I Ş I A dintele de întindere intră în orificiul corespunzător ( LANŢULUI fig.7 şi fig. 1 detaliu x) al barei. 10) Strângeţi piuliţele (fig.9) dar nu de tot.
  • Page 146 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI 3) Prepararea amestecului şi alimentarea se 2) NU puneţi ulei folosit. 3) Folosirea unui ulei diferit de cel indicat poate efectuează în aer liber (figura 23) cauza avarierea şinei, a lanţului şi a sistemului de 4) Depozitaţi carburantul într-un recipient destinat ungere.
  • Page 147 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI START STOP Nu porniţi motorul ţinând motoferăstrăul doar cu o singură mână. Fig.26 Fiţi atent la posibila mişcare a l anţului! Fig.27 6) Împingeţi complet înăuntru maneta şocului (figura Fig.28 29), în acest fel motorul va fi semiaccelerat. 7) Trageţi din nou mânerul demarorului (figura 28) pentru a porni motorul.
  • Page 148 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI 8. EXPLOATAREA OPRIREA MOTORULUI - Respectaţi toate instrucţiunile de la capitolul MĂSURI DE SIGURANŢĂ. 1) Pentru oprirea motorului, apăsaţi întrerupătorul - Întotdeauna ţineţi utilajul cu ambele mâini în poziţia „STOP” (fig.26). (figura 11). 2) Dacă aţi lucrat în sarcină maximă mai mult - Tăiaţi cu acceleraţia la maxim, introduceţi timp, înainte de a opri motorul de la întrerupătorul şina în lemn numai atunci, când lanţul se mişcă...
  • Page 149 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI (figura 14). Fiţi conştient că frâna de lanţ nu vă oferă e) Când copacul începe să cadă, retrageţi-vă pe protecţie deplină. traseul de refugiu stabilit anterior (fig.17). Evitaţi orice situaţie de pericol potenţial descris la capitolul MĂSURI DE 8.2 TĂIEREA LA SOL A CRENGILOR ŞI A SIGURANŢĂ, punctele A17-A18.
  • Page 150 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI 8.4 REGLAREA TURAŢIEI DE MERS ÎN GOL . (5/32”), vezi figura 18, poza 1. Respectaţi unghiul ŞURUBUL [T] corect, vezi figura 18, poza 2. - Lanţul se ascute prin pilirea fiecărui dinte tăietor din interior spre exterior (vezi figura 18, poza 5), - ICarburatorul motoferăstrăului a fost reglat din fabrică...
  • Page 151 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI Marca şi modelul de şină şi de lanţ sunt indicate Cauzele prezenţei excesive a calaminei poate în tabelul cu date tehnice. fi: # Procentul uleiului în benzină este prea ridicat, 9.3 FILTRUL DE AER sau uleiul este de calitate slabă. Filtrul de aer înfundat reduce puterea motorului, # Filtrul de aer este parţial înfundat.
  • Page 152 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI LUCRĂRI DE ÎNTREŢINERE PERIODICĂ: Tabelul cu lucrările de întreţinere periodică de mai jos se referă la condiţii de lucru normale. În cazul utilizării intensive a utila- jului şi în condiţii de lucru deosebit de grele, aceste interva- le de timp se reduc corespunzător.
  • Page 153 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI DATE TEHNICE Masa 4,8 kg Capacitatea rezervorului de combustibil 0,3 l Capacitatea rezervorului de ulei 0,2 l Şina lungime 35 cm Lungimea de taiere 320 mm lanţului de smoală 3/8"/9.53 inch/mm Lanţul (spessore dente guida) 0,05"/1.27 mm numărul de serie X X X X X Pignone motore...
  • Page 154 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV A2.1 - Denne manual bør opbevares 1. INTRODUKTION til senere konsultation. Din MOTORSAV er bygget, i overensstemmelse A3 - MOTORSAVEN må ikke bruges med de gyldige sikkerhedsnormer, til fuld sik- af børn eller uansvarlige personer. Alle kerhed for brugeren. skal, før brug, have et korrekt indsyn i I denne manual beskrives og illustreres instruktio- hvordan apparatet fungerer.
  • Page 155 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV A11 - Brug lovlige beskyttelsesko med A16.4 – Man skal kontrollere at ben- skridsikre såler. zinlåget sidder ordentligt fast. A12 - Brug lovlige handsker. Man skal kontrollore at saven ikke A13 - Dem som bruger MOTORSA- lækker. VEN skal være i god fysisk og psykisk A16.5 - LYDDÆMPER (tegn.1 del form.
  • Page 156 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV 2) Tilfældig kontakt med andre grene, B3- BREMSE SIKKERHEDSKÆDE stammer, faste ting og metal net. Jeres motorsav er udstyret med en 3) Skæring med den øverste side af sikkerhedsbremse til kæden (tegn.1 sværdet. del 7) til blokering af kæden (i tilfæl- - Man skal holde krogen (tegn.
  • Page 157 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV Skruer regulering karburator er aktiveret (pil tegn. 3). Låg til benzintank 3) Løsn møtrikkerne (tegn. 4; del 1), og fjern Låg til tank til kædeolie kædeskærmen. Håndtag kickstarter 4) Fjern tykkelsesskiven af plast eller karton (tegn. Møtrikker fastgørelse af sværd 4;...
  • Page 158 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV minutters funktion. tanken ude i det fri (tegn. 23). 4) Brændstofsblandingen skal opbevares i en 5. BRÆNDSTOFSFORSYNING passende beholder og lukkes ordentligt. 1) PAS PÅ! Apparatet er udsty- ret med en forbrændingsmotor med 2 cylindere. 6. FYLDNING AF KÆDENS OLIE- Motoren kører med en blanding af benzin og TANK motorolie til motorer med 2 cylindere, i efterføl-...
  • Page 159 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV START Tegn.25 STOP STOP Tegn.26 Man skal ikke starte motoren og holde saven med en hånd Tegn27 1) Saven skal placeres på en stabil overflade. 2) Tryk på stopknappen i positionen "START" Tegn.28 (fig.26 detalje 1). 3) Trække i luftregulatoren (tegn. 27 del 1). Pumpe brændstofsregulatoren (Primer) (tegn.27 del 2) i bund, gentagne gange.
  • Page 160 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV PAS PÅ kædens bevægelser. tegn.29 6) Trykke luftregulatoren i bund (tegn. 29), på den- ne måde forbliver „SPEEDER-REGULATOREN „ aktiveret. 7) Bliv ved med at trække i kickstarten (tegn. 28) indtil motoren starter. PAS PÅ - FARE! Savens kæde er i be- vægelse da speederen er aktiveret.
  • Page 161 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV 8.1 FÆLDNING AF TRÆER 8.2 BESKÆRING AF GRENE OG STAMMER Træfældning skal udføres af kvalifi- PÅ JORDEN cerede og professionelle personer. Stammen berører de yderste dele: Læsning af denne manual, er nødvendig, men 1) udføre et skær ovenfra på ca. 1/3 af stammens ikke nok for at kunne udføre dette under sikre diameter (tegn.15).
  • Page 162 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV rådes man til at henvende sig til et KVA- c) Kædebremsen kan også aktiveres manuelt, LIFICERET SERVICE CENTER. ved at trykke håndtaget fremad (fig.30). Skruen [T]: Den holder flapventilen lettere åben, d) Bremsen disaktiveres ved at trække håndtaget så...
  • Page 163 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV på den anden. 9.3 LUFTFILTER - Placere filen så den stikker ca. 1 mm (tegn. 18 Et tilstoppet luftfilter: nedsætter motorens effekti- del 4) over skæretændernes niveau. vitet, save-effektiviteten og forhøjer forbrug af brændstof. Smøring af kæde: - Savning af tørt træ...
  • Page 164 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV # For megen olie i brændstofsblandingen og/eller 9.8 RENGØRING, TRANSPORT OG OPBEVA- en ukorrekt oliekvalitet. RING # Luftfilteret er delvist tilstoppet. # I tilfælde af transport eller langvarig opbevaring 2) Tændrøret skrues på med hånden for ikke at uden brug, skal brændstofstanken tømmes.
  • Page 165 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV JÆVNLIG VEDLIGEHOLDELSE:Denne brochure vedrørende jævnlig vedligeholdelse vedrører normal brug. I tilfælde af sær- ligt belastende eller intensiv brug skal vedligeholdelsesinterval- lerne afkortes tilsvarende. FØLG ANVISNINGERNE I DENNE MANUAL. Synlig kontrol Hovedrengøring Apparat Rengøring af ventilationsåbninger for køleluft Rengøring af cylinderens ribber Kontrol af funktion Kædebremse...
  • Page 166 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV TEKNISKE DATA Vægt 4,8 kg Kapacitet brændstofstank 0,3 l Kapacitet kædens olietank 0,2 l Sværdlængde 35 cm Sværdets længde 320 mm Kædens tandafstand 3/8"/9.53 inch/mm Kæde (tykkelse guide tand) 0,05"/1.27 mm Motor drev 6 tænder Serienummeret X X X X X Motor cylindervolume 37,2 cm Max.
  • Page 167 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV note note...
  • Page 168 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY A2.1 - Uchovejte tuto pøíruèku i pro 1. ÚVOD budoucí použití. Vaše MOTOROVÁ PILA byla vyrobena v souladu A3 - Nedovolte použití MOTOROVÉ s platnými bezpečnostními normami na ochranu PILY dìtem a osobám, které se dobøe uživatele.
  • Page 169 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY A10.2 - Používejte schválenou A16.1 - Před tankováním vypněte ochrannou přilbu pro případ pada- motor. jících předmětů. A16.2 - Během tankování nekuřte. A11 - Používejte schválenou A16.3 - Osušte případné vylité palivo. bezpečnostní obuv s protiskluznou Motor spouštějte daleko od místa podrážkou.
  • Page 170 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY V případě zpětného rázu motorová pila B3- BEZPEÈNOSTNÍ BRZDA ØETÌ- zasne pru dkým nárazem uživatele. ZU Vaše motorová pila je opatøena K této reakci může dojít v následu- bezpeènostní brzdou øetìzu (obr.1 jících případech: det. 7), která blokuje øetìz (v pøípadì 1) Zahájení...
  • Page 171 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY 5) Odšroubujte proti směru hodinových ručiček šroub Šrouby napínače řetězu napínáku řetězu (Obr. 5 bod 1) a trn napínáku řetězu Zoubek napínače řetězu zasuňte dozadu (Obr. 5 bod 2). Spouštěč 6) Nasaďte řetěz okolo ozubeného kolečka motoru Horní...
  • Page 172 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY oktanovým číslem 95 nebo vyšším. účelu a s dobře utaženou zátkou. DOPORUČENÝ OLEJ Při každém plnění paliva doplňte také nádrž Olej pro dvoutaktové motory vysoké kvality: Provozní třída JASO: třída FC obr.24 POZOR! Použití paliva nižší kvality vzhledem k té...
  • Page 173 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY START Nespouštějte motor, pokud držíte mo- STOP torovou pilu pouze jednou rukou. obr.26 směrem k přední rukojeti. 1) Položte motorovou pilu na stabilní plochu. 2) Stlačte vypínač v poloze „START“ (Obr. 26 bod 1). 3) Zatáhněte na doraz knoflík vzduchu (obr.27 det. 1).
  • Page 174 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY rychlostí po dobu několika sekund před stisknutím obr.29 vypínače “STOP “. P O Z O R ! Seznamte se se spouštěním vypínače zastavení, abyste byli v případě nouzové situace schopni zařízení okamžitě zastavit. P O Z O R ! Řetěz pokračuje pohybu po určitý...
  • Page 175 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY 8. POUŽITÍ c) POZOR !! nedokončete řez úplně, ale nechejte část dřeva (obr.13 det. 1), která slouží jako “kloub”, - Dodržujte všechny normy uvedené v kapitole pomocí kterého mùžete kontrolovat smìr pádu “BEZPEČNOST”. stromu. - Vždy držte pilu oběma rukama (obr.11). d) vložte do řezu klín, strom začne padat - Při řezání...
  • Page 176 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY b) V případě slabšího zpětného rázu může být 8.4 ŠROUB SEŘÍZENÍ OTÁČEK NA “MINIMUM” brzda řetězu automaticky zapojena pákou stisk- nutou levou rukou. - Karburátor Vaší motorové pily byl seřízen na Proto je nutné držet motorovou pilu vždy standardní...
  • Page 177 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY - Použijte kulatý pilník (určený pro řetězy) o Značka a typ lišty a řetězu jsou uvedeny v tabulce průměru 5/32" (4 mm) obr.18 det. 1. s technickými údaji. Dodržujte úhly ostření podle (obr.18 det. 2-3). - Naostřete broušením zevnitř směrem ven 9.3 FILTR VZDUCHU (obr.18 det.
  • Page 178 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY typu (obr.21). # V případě přepravy a dlouhého období nečinnosti vyprázdněte nádrž paliva. Příliš velké nánosy mohou být způsobeny: # Nečistěte agresivními kapaliny. # Příliš velký podíl oleje v palivu a/nebo nevhodná # Uložte zařízení na suchém a bezpečném místě, kvalita oleje.
  • Page 179 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA: Tato tabulka pravidelné údržby se vztahuje na normál- ní používání. V případě velmi intenzivního a zátěžového používání je nutné uvedené intervaly údržby zkrátit. POSTU- PUJTE PODLE SPECIFICKÝCH POKYNŮ OBSAŽENÝCH V TOMTO NÁVODU Vizuální kontrola Celkové...
  • Page 180 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnost 4,8 kg Objem nádrže paliva 0,3 l Objem nádrže oleje řetězu 0,2 l Délka tyče 35 cm Délka řezu 320 mm Rozteč řetězu 3/8"/9.53 inch/mm Řetěz (tloušťka vodícího zubu) 0,05"/1.27 mm Pastorek motoru 6 zubů...
  • Page 181 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY note note...
  • Page 182 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY A2.1 - Uchovajte túto príručku aj pre 1. ÚVOD budúce použitie. Vaša MOTOROVÁ PILA bola vyrobená v súlade A3 - Nedovoľte použitie MOTOROVEJ s platnými bezpečnostnými normami na ochranu PILY deťom a osobám, ktoré sa dobre užívateľa.
  • Page 183 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY A10.1 - Používajte homologované A16.1 – Pred tankovaním vypnite chrániče sluchu proti hluku. motor. A10.2 - Používajte schválenú ochrannú A16.2 – Počas tankovania nefajčite. prilbu pre prípad padajúcich predmetov. A16.3 – Osušte prípadné vyliate pali- A11 - Používajte schválenú bezpečnostnú vo.
  • Page 184 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY V prípade spätného vrhu motorová reťaz pokračuje v chode ešte po istý pila zasiahne prudkým nárazom čas aj po uvoľnení páky plynu. užívateľa. B2 - VYPÍNAČ STOP (obr.1 det.12) K tejto reakcii môže dôjsť v nasle- pri stlačení...
  • Page 185 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY Gombík ovládania vzduchu / posun 3) Izvijte matice (slika 4 del 1) in odstranite pokrov plynu verige. Regulačná skrutka karburátoru 4) Odstranite plastično ali kartonsko plast (slika Zátka nádrže paliva 4 del 2), ki se nahaja med verižno zavoro in Zátka olejovej nádrže reťaze priključno ploščico droga.
  • Page 186 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY POZNÁMKA!! Napnutie novej reťaze musí byť 3) Pripravte palivovú zmes a palivo tankujte iba skontrolované a nastavené (pri zastavenom vonku (obr.23). motore) po niekoľkých minútach práce. 4) Uchovávajte palivo v nádobe určenej k tomuto účelu a s dobre utiahnutou zátkou. 5.
  • Page 187 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY START Obr. 25 STOP Fig.26 STOP Nespúšťajte motor, pokiaľ držíte motorovú pílu iba jednou rukou. Fig.27 Obr.28 7.1 SPÚŠŤANIE MOTORU ZA STUDENA Pred spustením skontrolujte, či je brzda reťaze odpojená zaťažením páčky (obr.25) smerom k prednej rukoväti 1) Položte motorovú...
  • Page 188 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY Obr.29 V prípade dopravy chráňte lištu krytom dodaným vo vybavení píly. ZASTAVENIE MOTORA 1) Da ustavite motor, pritisnete na stikalo v položaju “ STOP " (sl. 26 detajl 1). 2) Pri dlhšie trvajúcej práci za plnej záťaže odporúčame nechať...
  • Page 189 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY 8. POUŽITIE c) POZOR !! nedokončite rez úplne, ale nechajte - Dodržujte všetky normy uvedené v kapitole časť dreva (obr.13 det.1), ktorá slúži ako “kĺb”, “BEZPEČNOSŤ”. pomocou ktorého môžete kontrolovať smer pádu - Vždy držte pílu oboma rukami (obr.11). stromu.
  • Page 190 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY b) V prípade slabšieho spätného rázu môže Nepokúšajte sa o opravu alebo úpravy byť brzda reťaze automaticky zapojená pákou píly. stlačenou ľavou rukou. Preto je nutné držať motorovú pílu vždy 8.4 SKRUTKA NASTAVENIA OTÁČOK NA oboma rukami. “MINIMUM”...
  • Page 191 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY - Po naostrení uvoľníte reťaz podľa montážnych delov droga in verige lahko povzroči hudo nevar- inštrukcií. nost za uporabnika. - Počas ostrenia zablokujte reťaz brzdou. Znamka in vrsta droga in verige sta navedeni na - Použite guľatý pilník (určený pre reťaze) o prie- razpredelnici s tehnični podatki.
  • Page 192 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY Preverite in po potrebi regulirajte razdaljo med # V prípade prepravy a dlhého obdobia nečinnosti elektrodami (slika 21). vyprázdnite nádrž paliva. V prípade príliš veľkých nánosov a zvýšeného # Nečistite agresívnymi kvapalinami. opotrebenia elektród, vymeňte sviečku za rovnaký # Uložte zariadenie na suchom a bezpečnom typ (obr.21).
  • Page 193 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY REDNO VZDRŽEVANJE: Ta prospekt z rednimi vzdrževalnimi posegi se nanaša na običajno uporabo. Ob zelo obremenjujoči in intenzivni upo- rabi so vzdrževalni intervali lahko krajši. UPOŠTEVAJTE SPECIFIČNA NAVODILA V TEM PRIROČNIKU Vizualna kontrola splošno čiščenje Stroj Čiščenje zračnih rež...
  • Page 194 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnosť 4,8 kg Objem nádrže paliva 0,3 l Objem nádrže oleja reťaze 0,2 l Krok reťaze 35 cm Dolžina reza 320 mm Reťaz 3/8"/9.53 inch/mm Reťaz (hrúbka vodiiaceho zubu) 0,05"/1.27 mm Pastorok motora 6 denti serijska številka X X X X X Objem motora 37,2 cm...
  • Page 195 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY note note...
  • Page 196 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK A3 - Tillåt inte att KEDJESÅGEN an- 1. INLEDNING vänds av barn och personer som inte Din KEDJESÅG har konstruerats enligt gällande har läst igenom dessa instruktioner. säkerhetsstandarder för konsumentens skydd. FARA: I denna handbok beskrivs och illustreras A4 - Sätt inte igång och använd appa- säkerhetsföreskrifterna och instruktionerna raten i närheten av personer (speciell...
  • Page 197 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK A12 - Bär godkända skyddshand- A16.4 - Se till att påfyllningsproppen skar. dragits åt. A13 - Personen som använder Kontrollera att det inte finns några KEDJESÅGEN ska vara i ett bra läckor. psykofysiskt tillstånd. ANVÄND INTE A16.5 - LJUDDÄMPARE (fig.1 del apparaten om du är trött, känner dig dålig eller påverkad av läkemedel VARNING: Vidrör inte för att undvika...
  • Page 198 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK 3) Skärning med stångens övre del. B4 - LÅSSTIFT FÖR KEDJAN (Fig.1 - Håll haken (fig. 37) mot trät under del 2). Denna anordning förhindrar att skärningen. kedjan kan slungas iväg om denna går - Skär med en vass och spänd kedja. sönder (eller gå...
  • Page 199 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK 5) Vrid (skruva loss) kedjesträckarskruvarna Startanordning moturs (bild 5 del 1) så att kedjesträckarstaven Övre lock poppar tillbaka (bild 5 del 2). Ljuddämpare 6) Montera kedjan runt motorns kugghjul (bakom Kedjeskydd kopplingen) bild 6. Tänderna längs ovansidan ska Skruv: övre lock / luftfilter placeras enligt bilden X.
  • Page 200 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK 40:1 = (2,5% olja) Fig.24 BENSIN: använd blyfri bensin av oktan 95 eller högre. REKOMMENDERAD OLJA Olja för 2-taktsmotorer av hög kvalitet: Serviceklass JASO: klass FC VARNING! En olja av lägre kvalitet än den som rekommenderas ovan kan orsaka allvarliga skador på...
  • Page 201 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK START STOP Starta inte motorn genom att hålla kedjesågen med en enda hand. Fig.26 7.1 KALLSTART AV MOTORN Innan en start, se till att kedjans broms kop- plats från genom att dra spaken (fig.25) mot det främre handtaget. 1) Ställ kedjesågen på...
  • Page 202 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK knappen så att den hamnar i läge ”STOP” (bild Fig.29 26 del 1). 2) Efter ett långvarigt arbete på total belastning, rekommenderas det att låta motorn gå på minimal hastighet under några sekunder innan brytaren ställs på "STOP ".
  • Page 203 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK c) VARNING!! avsluta inte skärningen utan lämna 8. ANVÄNDNING en del av träet (fig.13 part.1) som kan tjäna som - Följ alla standarder som beskrivs i det fö- led då trädet fälls för att kontrollera riktningen. regående kapitlet "SÄKERHET". d) bestäm fällningens början med hjälp av en kil - Håll alltid apparaten med de båda händerna (fig.14).
  • Page 204 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK b) Vid ett mindre motslag, kan kedjebromsen Försök inte att utföra några reparatio- automatiskt kopplas då vänster hand är i en ner eller ändringar. kontakt med spaken. Därför: håll alltid kedjesågen med de båda 8.4 INSTÄLLNINGSSKRUV FÖR VARVTALETS händerna.
  • Page 205 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK kapitlet "MONTERING AV STÅNGEN melse med gällande standarder tillsammans med OCH KEDJAN". maskinen i fråga om kapaciteten att begränsa - Efter slipningen, lossa kedjan enligt monte- fara vid motslag (KICK BACK – se kapitel A18). ringsinstruktionerna. Därför kan en användning av ett icke originellt - Under slipningen, blockera kedjan med brom- svärd och kedja leda till mycket farliga situationer sen.
  • Page 206 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK 9.6 TÄNDSTIFT 9.7 KONTROLL AV SKRUVAR, FASTA OCH Minst en gång om året eller vid en svår igångsätt- RÖRLIGA DELAR ning, kontrollera tändstiftets tillstånd. Vänta tills # Innan någon som helst använding, kontrollera motorn kyls ner innan du utför detta arbetsmo- att det inte finns lösa eller skadade skruvar eller ment.
  • Page 207 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK LÖPANDE UNDERHÅLL: Denna plan för löpande underhåll gäller vid en normal an- vändning. För speciellt tunga och intensiva användningsvillkor, ska underhållsintervallerna minskas. FÖLJ DE SPECIFIKA IN- STRUKTIONERNA I DEN HÄR HANDBOKEN Syngranskning Allmän rengöring Maskin Rengöring av kylluftens hål Rengöring av cylinderns lameller Funktionskontroll Kedjebroms...
  • Page 208 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK TEKNISK DATA Vikt 4,8 kg Bränsletankens kapacitet 0,3 l Kedjeoljetankens kapacitet 0,2 l Stångens längd 35 cm Skärlängd 320 mm Kedjeavstånd 3/8"/9.53 inch/mm Kedja (tjocklek tand skena) 0,05"/1.27 mm Motordriv 6 denti serienumret X X X X X Motorns slagvolym 37,2 cm Maximal effekt (ISO 7293)
  • Page 209 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK note note...
  • Page 210 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН ТРИОН, трябва най-напред да 1. ВЪВЕДЕНИЕ прочете внимателно наръчника Вашият МОТОРЕН ТРИОН е конструиран с инструкции за експлоатация и при спазване на действащите нормативни поддръжка и да се запознае изцяло с разпоредби за безопасност и защита на командите...
  • Page 211 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН По време на работа трябва да се използване на топли ръкавици). носи подходящо и стегнато облекло. - Дълги периоди на работа без Да не се носят предмети, които могат прекъсване (препоръчва се по време да се оплетат в движещи се части. на...
  • Page 212 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН ЗАБРАНЕНО е да се работи с Предпазните устройства инструмент върху раменете. са разработени, така че да A17.2 - Да се работи винаги при функционират според такава добро естествено или достатъчно позиция на ръцете. изкуствено осветление. A18 - ОПАСНОСТ ПРИ ОБРАТЕН Вашият...
  • Page 213 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН 3. ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ НА 4. МОНТАЖ НА НАПРАВЛЯВАЩАТА МАШИНАТА ШИНА И НА ВЕРИГАТА ОПИСАНИЕ Фиг.1 ВНИМАНИЕ! НЕ ЗАДВИЖВАЙТЕ 1) Заден предпазител на ръката МОТОРНИЯ ТРИОН ПРЕДИ ДА 2) Блокировка на веригата СА МОНТИРАНИ И РЕГУЛИРАНИ 3) Верига...
  • Page 214 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН веригата (фиг.5 детайл .1), за да се отдръпне 5. ЗАРЕЖДАНЕ НА ГОРИВО зъбеца на устройството за напрягане на веригата (фиг.5 детайл .2). ВНИМАНИЕ! 6) Монтирайте веригата около пиньона на Инструментът е снабден двигателя (зад фрикционния блок) фиг.6. с...
  • Page 215 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН Фиг Фиг 7. ПУСКАНЕ И СПИРАНЕ ВНИМАНИЕ! Спазвайте стриктно 6. ЗАРЕЖДАНЕ НА МАСЛО НА инструкциите, съдържащи се в ВЕРИГАТА предходната Гл. 2 „ОСНОВНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА 1) ВНИМАНИЕ! Зареждайте инструмента БЕЗОПАСНОСТ”. само с масло, специално предназначено за ОПАСНОСТ! Задвижвайте...
  • Page 216 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН START STOP Не пускайте двигателя, когато държите моторния трион само с една ръка Фиг 1) Моторният трион трябва да се поставя върху стабилна повърхност. Натиснете прекъсвача за спиране в позиция "СТАРТ" (фиг.26 детайл .1). 3) Издърпайте докрай копчето за въздух (фиг.27 детайл...
  • Page 217 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН СПИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ Фиг 1) За да спрете двигателя, натиснете прекъсвача в позиция “ СТОП " (фиг.26 ). 2) След продължителна работа при пълно натоварване се препоръчва двигателят да бъде оставен да работи с минимална скорост за...
  • Page 218 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН # Смяна на мястото на работа изрежете клони и големи корени. # Транспортиране 7) За да определите посоката на падане: а) Направете прорез (фиг.12) от страната 8. ЕКСПЛОАТАЦИЯ на дънера, от която искате да се осъществи - Спазвайте...
  • Page 219 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН - поставете моторната резачка върху сигурна b) В случай на по-слаб обратен удар, основа спирачката на веригата може да се включи - задействайте двигателя автоматично от последващия контакт на - включете спирачката (фиг.30) Фиг - дръжте с двете ръце .
  • Page 220 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН - Поставете пилата, така че да бъде издадена ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТ!! При с около 1 мм (фиг.18 детайл 4) над нивото на настройване на режима “на минимум” резците. на по-висока степен триенето на центрофугата може да се задейства, след Смазване...
  • Page 221 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН посочени в таблицата с техническите данни. с ключа, който е част от стандартното оборудване (фиг.22). 9.3 ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР При прекомерни наслагвания и видимо Запушен въздушен филтър: намалява износване на електродите, сменете свещта с работните показатели на двигателя, друга...
  • Page 222 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН повредените части в оторизиран сервиз. note 9.8 ПОЧИСТВАНЕ, ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ ПРИ ПРЕСТОЙ # При транспортиране или дълги периоди на престой изпразвайте резервоара на горивото. # Да не се почиства с агресивни течности. # Инструментът да се съхранява на сухо и обезопасено...
  • Page 223 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН ПЕРИОДИЧНА ПОДДРЪЖКА : Тази брошура за периодична поддръжка се отнася до нормалната експлоатация. При особено тежки или интензивни условия на експлоатация интервалите за поддръжка трябва да бъдат намалени. СПАЗВАЙТЕ СПЕЦИАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Визуална...
  • Page 224 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Тегло 4,8 кг Капацитет на резервоара на горивото 0,3 l Капацитет на масления резервоар на веригата 0,2 l Стъпка на веригата 35 cm дължина на рязане 320 mm Стъпка на веригата 3/8"/9.53 inch/мм Верига Серийният...
  • Page 225 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН note note...
  • Page 226 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG OHT: 1. SISSEJUHATUS A4 – Mitte panna masinat käima ega Teie MOOTORSAAG on valmistatud silmas pi- ka kasutada seda inimeste ( eriti laste dades tarbijakaitse olemasolevaid turvalisuse ) ning loomade juuresolekul. Masina norme. töötades on soovitatav pidada teistest Selles kasutusjuhendis on kirja pandud ning inimestest vahet minimaalselt 10 m .
  • Page 227 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG halvasti, olete tarvitanud medikamente, A17 - Töötamise käigus hoidke kindlalt mis vähendavad reageerimisvõimet mootorsaagi mõlema käega nii et sae või kui olete tarvitanud alkoholi või juhtplaat on kehast eemal. narkootikume. A14 - ETTEVAATUST ! Väljuvad gaasid on mürgised ja lämmatavad.Kui sisse hingata võivad olla ka surmavad.
  • Page 228 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG 3. MASINA OSADE KIRJELDUSED B. MOOTORSAE TURVAS ADMED KIRJELDUS Joonis.1 Mootorsaagi peab hoidma vasa- 1) Tagumine käe kaitse kukäega eesmisest käepidemest 2) Keti blokk vasakukäega seesmisest 3) Kett käepidemest (ka vasakukäelised) 4) Keti juhtija (Joonis.11) 5) Juhtplaadi kate Ohutus käepidemed välja...
  • Page 229 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG bad hammasratta hammastega. 4. SAEKETI JUHTPLAADI 7) Asetada juhtplaadi ketijuhtija kinnitus kru- PAIGALDAMINE videle. (joonis.7). 8) Panna keti suunavad hambad juhtplaadi keti ETTEVAATUST ! MITTE PANA MOO- soonde (joonis8). Tõmmata juhtplaati niimoodi et TORSAAGI TÖÖLE ENNE KUI KETT kett pingulduks.
  • Page 230 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG TÄHELEPANU! Eespool soovitatud Üheaegselt bensiini tankimisega tangi täis ka õlitüübist madalama kvaliteediga õli ketiõlipaak. võib mootorit tõsiselt kahjustada. 2) Konteinerit, milles on segu , loksutada põhjalikult enne iga tankimist. Valmistatakse kütuse kogus, mida saab kas- utada ühe kuu jooksul 3) Segu valmistada ning sellega tankida masin ainult väljas.
  • Page 231 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG START STOP Non avviare il motore tenendo la motosega con la sola mano joonis 2) Vajutage mootori seiskamise nupp asendisse „START" (joonis 26 osa 1). 3) Tõmmata õhuklapp lõppu (joonis.27 osa.1). Korduvalt vajutada kütuse lülitit (joonis.27 osa.2). 4) Blokeerida mootorsaag nagu on näidatud joonisel 28.
  • Page 232 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG joonis ETTEVAATUST! Kett jätkab liikumist mõni aeg ka peale seda kui on vajutatud sulgemis nuppu . 7.2 OOJA MOOTORI KÄIVITAMINE 1) Vajutage mootori seiskamise nupp asendisse „START" (joonis 26 osa 1). 2) Tõmmata alla ning kohe vajutada tagasi õhuk- lapp et aktiveerida kiirendi .
  • Page 233 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG 8.2 OKSTE JA PALKIDE LÕIKAMINE MAAS 8.1 LANGETAMINE Tüvi toetumas alustele : Operatsioon PUUDE LANGETUS va- tehke diameetrine lõige ülevalt jab kvalifitseeritud inimesi ning peab (joonis.15). olema profesionaalselt formuleeritud. 2) lõpetage lõige alt , sae ülemise poolega. Antud kasutusjuhendi lugemine on kindlasti väga vajalik , aga see ei asenda kogemust, Oks/Palk eemalt : mis on vajalik selle delikaatse operatsiooni...
  • Page 234 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG c) Keti pidurit on võimalik panna paika ka manu- siaalseid tehnilisi instrumente, aalselt , lükates kangi edasi. soovitame pöörduda VOLITATUD TEE- d) Pidur tuleb välja tõmmates kangi seesmise NINDUSKESKUSESSE. käepideme poole. (joonis.31). Kruvid [T]: hoiab drosselit natuke lahtises e) Iga kord enne töö...
  • Page 235 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG paagis (vt peatükk 6); ärge töötage seadmega, b) Vahetada filter välja kui see on vigastatud (de- kui kett ei ole piisavalt õlitatud: isegi lühiajaline formeerunud ja/või perforeeritud) kasutamine ilma korraliku õlituseta kahjustab nii juhtplaati kui ka ketti pöördumatult. 9.4 KÜTUSEFILTER Õlivoo tõhusust saab kontrollida (kui mootor On võimalik eemaldada (läbi tankimisaugu joonis...
  • Page 236 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG või kasutusest kõrvaldamine võivad põhjus- note tada inimesele tõsist ohtu, ka surmaohtu (vt peatükk „B”: „TURVASEADMED”).0 9.7 KRUVIDE, KINNISTE OSADE JA LIIKU- VATE OSADE KONTROLL # Iga kord enne kasutamist kontrollige, et kruvid ega osad ei ole lahti tulnud või kahjustatud ning et juhtplaadil või ketil ei oleks ilmseid kulumise märke .
  • Page 237 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG REGULAARNE HOOLDUS: Käesolev hooldusraamat on koostatud regulaarseks hooldu- seks tavalise kasutuse korral. Eriti rasketes tingimustes ja in- tensiivse kasutamise korral tuleb hooldusintervalle vastavalt lühendada. JÄRGIGE KÄESOLEVAS JUHENDIS ANTUD ERI- JUHISEID Visuaalne kontrollimine Üldpuhastus Masin Jahutusõhu avade puhastamine Silindri labade puhastamine Töökorra kontrollimine Keti pidur Kontrollimine tehnoabikeskuses...
  • Page 238 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG TEHNILISED ANDMED Mass 4,8 kg Kütusepaagi maht 0,3 l Keti õlipaagi maht 0,2 l Juhtplaadi pikkus 35 cm Lõikepikkus 320 mm Ketisamm 3/8"/9.53 inch/mm Kett 0,05"/1.27 mm Mootori hammasratas 6 hambaga Seerianumber X X X X X Silindri kubatuur 37,2 cm Maksimaalne võimsus (ISO 7293) 1,3 kW...
  • Page 239 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG note note...
  • Page 240 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS A2.1 - Säilytä tämä opas tulevaa tarvet- 1. JOHDANTO ta varten. Tämän MOOTTORISAHAN valmistuksessa on A3 - Älä anna lasten tai kenenkään, noudatettu voimassa olevia, kuluttajan turval- joka ei hallitse tämän oppaan ohjeita, lisuuden takaamiseksi annettuja määräyksiä. käyttää MOOTTORISAHAA. Tässä...
  • Page 241 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS A13 - MOOTTORISAHAN käyttäjän A16.4 - Varmista, että säiliön korkki on on oltava hyvässä fyysisessä ja psyyk- kiristetty hyvin. kisessä kunnossa. ÄLÄ KÄYTÄ laitet- Tarkkaile mahdollisia vuotoja. ta, jos olet väsynyt tai huonovointinen A16.5 - ÄÄNENVAIMENNIN (kuva 1, tai reaktionopeutta hidastavan lääkit- kohta 24) yksen, alkoholin tai huumausaineiden...
  • Page 242 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS 3) kun sahataan terälevyn yläre unalla. B4 - KETJUSIEPPO (kuva 1, kohta - Pidä haka (kuva 37) puuta vasten, 2). Tämä turvalaite pysäyttää ketjun kun sahaat. turvallisesti, jos se katkeaa (tai irtoaa - Huolehdi siitä, että teräketju on paikaltaan) käytön aikana.
  • Page 243 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS masta (kuva 5, osa 2) taaksepäin. 26) Ruuvi: yläkansi / ilmansuodatin 6) Asenna ketju käyttöpyörän ympärille (kytkinko- 27) Rikastin (ryyppy) telon takana) (kuva 6). Yläosuuden hampaat tu- 28) Moottorin hammaspyörä lee suunnata kuten yksityiskohdassa X. HUOMAA! Liitä ketjun hampaat vastaavien ham- 4.
  • Page 244 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS BENSIINI: käytä lyijytöntä bensiiniä, jonka kuva oktaaniluku on 95 tai sitä korkeampi. SUOSITELTU ÖLJY korkealaatuinen kaksitahtiöljy: JASO-luokitus: laatuluokka FC HUOMAA! Laadultaan heikompi öljy saattaa vaurioittaa moottoria. 2) Sekoita polttoaineseos ravis- tamalla astiaa perusteellisesti aina ennen seoksen lisäämistä. Täytä sahaan sellainen määrä polttoainetta, että...
  • Page 245 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS START STOP Älä käynnistä moottoria niin, että kan- nattelet moottorisahaa vain kädessäsi. kuva 7.1 KÄYNNISTÄMINEN MOOTTORIN OLLES- SA KYLMÄ Varmista ennen käynnistämistä, ettei ketju- jarru ole kytkettynä, vetämällä vipua (kuva 25) etukädensijaa kohti. 1) Laske moottorisaha tukevalle, vakaalle tasolle.
  • Page 246 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS 2) Pitkään jatkuneen raskaan työskentelyn jäl- kuva keen on suositeltavaa antaa moottorin pyöriä tyhjäkäynnillä useiden sekuntien ajan ennen STOP -katkaisijan käyttöä. HUOMAA! Tutustu pysäytyskatkaisi- jan käyttöön niin, että pystyt toimimaan ripeästi hätätilanteissa. 6) Paina ilmanuppi (kuva 29) pohjaan asti, jolloin HUOMAA! Teräketjun pyörintä...
  • Page 247 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS 8. KÄYTTÖ b) tee varsinainen kaatosahaus loveen nähden - Noudata kaikkia edellä luvussa TURVAL- vastakkaiselle puolelle (kuva 13) noin 5 cm ko- LISUUS annettuja määräyksiä. rkeammalle. - Kannattele laitetta aina molemmin käsin c) HUOMAA! Älä sahaa loppuun asti, vaan jätä (kuva 11).
  • Page 248 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS b) Mikäli takapotku on voimakkuudeltaan lievem- Älä yritä itse korjata tai tehdä muuto- pi, ketjujarru voi kytkeytyä automaattisesti vivun ksia. koskettaessa sahan käyttäjän vasenta kättä. Pidä siis moottorisahasta aina molem- 8.4 MOOTTORIN TYHJÄKÄYNNIN SÄÄTÖ min käsin kiinni. RUUVI [T] Ota aina huomioon, ettei ketjujarru - Moottorisahan kaasutin on tuotantovaiheessa anna täydellistä...
  • Page 249 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS ks. luku TERÄLEVYN JA -KETJUN ten mukaisesti käytettäviksi tämän koneen kans- ASENTAMINEN. sa esimerkiksi takapotkutilanteessa syntyvän - Kun ketju on teroitettu, löysää se asennusohjei- vaaran minimoimiseksi (KICK BACK - katso luku den mukaisesti. A18). Muun kuin alkuperäisen terälevyn ja ketjun - Lukitse ketju teroituksen ajaksi kytkemällä...
  • Page 250 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS 9.6 SYTYTYSTULPPA OSIEN TARKASTAMINEN Tarkista sytytystulpan kunto vähintään ker- # Ennen jokaista käyttöä tarkista, ettei mikään ran vuodessa tai aina, jos käynnistyksessä on ruuvi tai osa ole löystynyt tai vaurioitunut ja ettei ongelmia. Odota, että moottori jäähtyy ennen terälevyssä...
  • Page 251 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS MÄÄRÄAIKAISHUOLTO: Tämä määräaikaishuoltoa koskeva ohje koskee normaalia käyttöä. Poikkeuksellisen vaativissa käyttöolosuhteissa huol- tovälejä on vastaavasti lyhennettävä. NOUDATA TÄSSÄ OP- PAASSA ANNETTUJA OHJEITA Silmämääräinen tarkastus Yleispuhdistus Kone Jäähdytysilman aukkojen puhdistus Sylinterin siivekkeiden puhdistus Toiminnan tarkastus Ketjujarru Tarkastus huoltoliikkeessä Kaasuvipu, kaasun luki- Toiminnan tarkastus tus, pysäytyskytkin.
  • Page 252 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS TEKNISET TIEDOT Massa 4,8 kg Polttoainesäiliön tilavuus 0,3 l Ketjuöljyn säiliön tilavuus 0,2 l Terälevyn pituus 35 cm Leikkuupituus 320 mm Ketjujako 3/8"/9.53 inch/mm Ketju (ohjaushampaan paksuus) 0,05"/1.27 mm Moottorin hammaspyörä 6 hammasta Moottorin tilavuus 37,2 cm Sarjanumero X X X X X Enimmäisteho (ISO 7293) 1,3 kW Ominaiskulutus maksimiteholla...
  • Page 253 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS note note...
  • Page 254 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ προκειμένου να κάνει σωστή χρήση 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ του εργαλείου. Το ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ σας κατασκευάστηκε με A2.1 - Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για βάση τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας για την μελλοντική χρήση. προστασία του καταναλωτή. A3 - Μην επιτρέπετε τη χρήση του Στο...
  • Page 255 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ A10.1 - Φοράτε ωτοασπίδες για το A16 - ΠΡΟΣΟ Η! Η βενζίνη και οι θόρυβο, με έγκριση τύπου. ατμοί της είναι εξαιρετικά εύφλεκτα. A10.2 - Φοράτε το προστατευτικό ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥ Α ΩΝ ΚΑΙ κράνος εγκεκριμένο για την περίπτωση ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
  • Page 256 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Η ΑΝΕ Α ΓΚΑ ΙΟΥ (εικ.1 τμήμα 10). ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Προσοχή, η αλυσίδα Σε περίπτωση αναπήδησης το κοπής συνεχίζει να περιστρέφεται αλυσοπρίονο τινάζεται βίαια προς για ένα διάστημα και μετά την τον χειριστή. απελευθέρωση της μανέτας γκαζιού. Η...
  • Page 257 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 9) Ασφάλεια γκαζιού 4 – Γερμανοπολύγωνο. 10) Μανέτα γκαζιού 5 – Κατσαβίδι ρύθμισης αλυσίδας. 11) Χειρολαβή πίσω 6 – Κάλυμμα μπαταρίας. 12) Διακόπτης σβησίματος κινητήρα 7 – Εγχειρίδιο οδηγιών. (STOP) 14) Διακόπτης ρύθμισης αέρα / προώθησης 2) Τοποθετήστε...
  • Page 258 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ίδιας της αλυσίδας (με 2 δάκτυλα) έτσι ώστε αν εικ είναι ορατό το εσωτερικό δοντάκι οδηγός (εικ. 10 εξάρτ. A). 12) Σφίξτε εντελώς τα δύο παξιμάδια με το παρεχόμενο κλειδί (εικ.10) κρατώντας σηκωμένη τη μύτη της λάμας. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα κινείται...
  • Page 259 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ εικ 7. ΕΝΑΡ Η ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ ΛΕΙ ΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟ Η! επιφάνεια. 2) Πατήστε το διακόπτη παύσης στη θέση Κ . 2 ΑΣΙΚΑ "START" (εικ. 26 εξάρτ. 1). Ε ΡΑ ΠΡΟ ΥΛΑ ΗΣ ΓΙΑ ΗΝ 3) Τραβήξτε μέχρι τέρμα το πομολάκι αέρα (εικ. ΑΣ...
  • Page 260 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ εικ 7) Συνεχίστε να τραβάτε το σχοινί εκκίνησης (εικ. 30) μέχρι να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας. ΠΡΟΣΟ Η ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η - Κρατήστε σταματημένο το αλυσοπρίονο εικ. 28 αφήνοντας να περιστρέφεται ο κινητήρας και η αλυσίδα για όχι λιγότερο από 15 δευτερόλεπτα εικ...
  • Page 261 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ - Κ ΠΡΟΣΟ Η! Εξοικειωθείτε στην ενεργοποίηση του διακόπτη παύσης λειτουργίας έτσι ώστε να ενεργήσετε αμέσως σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. 8.1 ΥΛΟ Ο ΗΣΗ Η ΥΛΟ Ο ΗΣΗΣ ΔΕΝ ΡΩΝ ΠΡΟΣΟ Η! Η αλυσίδα συνεχίζει να κινείται...
  • Page 262 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ που μπορεί να λειτουργήσει ως μεντεσές κατά Λ την πτώση του δέντρου προκειμένου να ελέγξετε την κατεύθυνσή του. d) ξεκινήστε τη διαδικασία πτώσης του κορμού Ω με μία σφήνα (εικ.14). e) Μόλις αρχίσει να πέφτει το δέντρο, ΚΕ...
  • Page 263 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ συναρμολόγησης. 8.4 ΡΥ ΙΣΗ “ΡΕΛΑΝ Ι” ΚΙΝΗ ΗΡΑ ΙΔΑ [T] - Κατά το ακόνισμα μπλοκάρετε την αλυσίδα - Το καρμπυρατέρ του αλυσοπρίονού σας ενεργοποιώντας το φρένο. έχει ρυθμιστεί σε στάνταρ τιμές κατά τη φάση - Χρησιμοποιήστε μία στρογγυλή λίμα (ειδική παραγωγής.
  • Page 264 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ή/και της μπάρας, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια τμήμα 1) ξεβιδώνοντας τις δύο βίδες (τμήμα 2). ανταλλακτικά. Ο τύπος της μπάρας και της Βγάλτε το λαστιχάκι (τμήμα 3) από την έδρα του αλυσίδας που παρέχονται από το εργοστάσιο και...
  • Page 265 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 9.7 ΕΛΕΓ ΟΣ ΙΔΩΝ, Σ Α ΕΡΩΝ ΚΑΙ note ΚΙΝΗ ΩΝ Η Α ΩΝ # Πριν από οποιαδήποτε χρήση βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν βίδες ή εξαρτήματα ξεσφιγμένα ή κατεστραμμένα και ότι δεν υπάρχει σημαντική φθορά της μπάρας ή της αλυσίδας. # Ζητήστε...
  • Page 266 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Αυτό το πρόγραμμα περιοδικής συντήρησης αναφέρεται σε κανονική χρήση. Για συνθήκες έντονης χρήσης με ιδιαίτερη καταπόνηση, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να μειωθούν αναλόγως. ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Οπτικός έλεγχος Γενικός...
  • Page 267 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Ε ΝΙΚΑ Σ ΟΙ ΕΙΑ Βάρος 4,8 kg Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου 0,3 l Χωρητικότητα δοχείου λαδιού αλυσίδας 0,2 l μήκος κοπής 35 cm μήκος κοπής 320 mm Βήμα αλυσίδας 3/8"/9.53 inch/mm Αλυσίδα (πάχος δοντιού οδηγού) 0,05"/1.27 mm Τροχαλία...
  • Page 268 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH oracha seo an SÁBH SLABHRACH a 1. RÉAMHRÁ úsáid. Rinneadh an SÁBH SLABHRACH seo i gcom- CONTÚIRT: hréir leis na rialacháin sábháilteachta atá i bhfei- A4 - Ná dúisigh agus ná húsáid an dhm leis an tomhaltóir a chosaint. gléas in aice daoine (go háirithe páistí) Sa lámhleabhar seo léirítear agus cuirtear ná...
  • Page 269 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH aiste mhaith choirp agus mheabhrach. A17 - I rith na hoibre bíodh greim do- NÁ HÚSÁID an gléas má tá tuirse ort, cht agat ar an tsábh slabhrach i gcónaí mura bhfuil tú go maith, má tá tú ag agus an dá...
  • Page 270 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH - Bíodh faobhar maith agus teannas ctear an slabhra má bhriseann sé (nó curtha ar an tslabhra a bhfuil tú ag ge- má thagann sé amach as raon an bhar- arradh leis. ra) i rith an fheidhmithe. - I ngearradh a bhfuil tús curtha leis cheana féin, cuir isteach an slabhra Gach uair a úsáideann tú...
  • Page 271 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH 6) Cuir an slabhra timpeall ar phinniún an innill Bolgán an chaidéil phrímeála (ar chúl an ghrúpa cráige) fíor 6. Caithfidh fia- Comhla an dí-chomhbhrúite cla na coda uachtaraí a bheith mar a fheictear i sonra X. 4.
  • Page 272 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH PEITREAL: úsáid peitreal gan luaidhe a bh- fíor fuil grádú ochtáin 95 nó níos airde aige. OLA MOLTA Ola ardchaighdeáin do innill 2 bhuille: Rangú ceirde JASO: grád FC RABHADH ! Dá n-úsáidfí breosla is ísle grádú ná an ceann thuasluaite, is féidir go ndéanfadh sé...
  • Page 273 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH START STOP Ná coinnigh suas an sábh slabhrach le lámh amháin agus tú ag dúiseacht an innill fíor an luamhán (fíor 25) a tharraingt i dtreo an doirnín thosaigh. 1) Leag an sábh slabhrach ar dhromchla cobh- saí.
  • Page 274 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH 2) I ndiaidh obair mhór fhada moltar an t-inneall a fíor . 29 ligean ar réchasadh go ceann roinnt soicindí sula n-oibríonn tú an lasc “STOP “. RABHADH! Téigh i dtaithí oibriú lasc an mhúchta chun go mbeidh tú in ann gníomhú ar an toirt i gcás éigeandála.
  • Page 275 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH fág beagán adhmaid (fíor 13 sonra 1) a bheidh 8 ÚSÁID mar inse nuair a bheidh an crann ag titim chun - Déan de réir na rialachán uile a leagtar treo na titime a stiúradh. amach sa chaibidil “SÁBHÁILTEACHT”. d) Cuir tús leis an titim le ding (fíor 14).
  • Page 276 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH Mar sin: beir greim ar an tsábh slabhrach leis 8.4 CEARTÚ LUAS RÉCHASADH AN INNILL an dá láimh i gcónaí. Cuir san áireamh i gcónaí nach cosaint SCRIÚ [T] iomlán é coscán an tslabhra. - Ceartaíodh carbradóir an tsáibh shlabhraigh de Mar sin tá...
  • Page 277 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH TSLABHRA”. ón fhrithbhualadh a theorannú (Féach caibidil - I ndiaidh faobhar a chur air, lig leis an tslabhra A18); mar sin, má úsáidtear barra nó slabhra eile, mar a mhínítear i dtreoracha na cóimeála. is féidir an-bhaol a tharraingt ar an úsáideoir. - I rith faobhar a chur air, bac an slabhra leis an Tá...
  • Page 278 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH 1) Tóg an caipín agus scaoil an spréachphlocóid 9.7 SEICEÁIL SCRIÚNNA, PÁIRTEANNA leis an castaire a soláthraíodh (fíor 22). DAINGNE AGUS GLUAISTE Seiceáil agus, más gá, rialáil an t-achar idir na # Sula n-úsáideann tú an sábh slabhrach gach leictreoidí...
  • Page 279 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH COTHABHÁIL THRÉIMHSIÚIL:Oireann an réamheolaire cothabhála tréimhsiúla seo do ghnáthúsáid an tsáibh. Más tromúsáid atá i gceist, ba chóir na tréimhsí cothabhála a ghiorrú dá réir sin. LEAN NA SAINTREORACHA ATÁ LE FÁIL SA LÁMHLEABHAR SEO Scrúdú súl Glanadh ginearálta Meaisín Glanadh na sliotán aerfhuaraithe...
  • Page 280 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH SONRAÍOCHTAÍ TEICNIÚLA Meáchan 4,8 kg Toirt umar breosla 0,3 l Toirt umar ola don tslabhra 0,2 l gearradh fad 35 cm Fad Bar 320 mm Céim an tslabhra 3/8"/9.53 inch/mm Slabhra (leithead na treoirfhiacaile) 0,05"/1.27 mm Pinniún an innill 6 denti Toilleadh sorcóra...
  • Page 281 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH note note...
  • Page 282 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS BĪSTAMĪBA: 1. IEVADS A4 - Neiedarbiniet un nelietojiet ierīci Jūsu MOTORZĀ IS ir izgatavots, ņemot vērā dzīvnieku un citu personu tuvumā (it spēkā esošos drošības noteikumus un, domājot īpaši bērnu). par patērētāja aizsardzību. Lietošanas laikā tiek rekomendēts Šajā...
  • Page 283 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS A14 - UZMANĪBU! Izplūdes gāzes ir indīgas un var izraisīt asfiksiju. To ieelpošana var novest pie nāvējošiem negadījumiem. Nedarbiniet dzinēju slēgtā vai slikti vedināmā vietā. A15 - Vibrācijas dēļ ierīces ilgstoša A17.1 - Jūsu stājai jābūt drošai un sta- lietošana var traucēt asins cirkulēšanu bilai.
  • Page 284 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS 3. IERĪCES SASTĀVDA U APRAKSTS MOTORZĀ A DROŠĪBAS IERĪCES APRAKSTS, 1.att. Ar kreiso roku ir j tur motorz a Aizmugurējais rokas aizsargs priekš jais rokturis un ar labo roku Ķēdes bloķētājs ir j tur aizmugur jais rokturis (tas Ķēde attiecas ar uz krei iem) (11.att.).
  • Page 285 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS 8) Iespraudiet ķēdes vadzobus sliedes rievā 4. SLIEDES UN DES MONTĀŽA (8.att.). Velciet sliedi, lai nospriegotu ķēdi. 9) Montēt atpakaļ bremzes vāku, pārliecinoties, UZMANĪBU! NEIEDARBINIET ka uzvilkšanas zobiņš ieiet attiecīgajā griešanas MOTORZĀ I PIRMS SLIEDES sviras atvērumā ( att.7 un att.1 d.x). DES UZSTĀDĪŠANAS UN Pieskrūvēt uzgriežņus...
  • Page 286 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS 2) Pirms katras uzpild šanas reizes labi sakratiet tvertni. Sagatavojiet t du degvielas daudzumu, kuru j s var siet izlietot m neša laik . 3) Sagatavojiet degvielas maisījumu un uzpildiet to tikai ārā (23.att.). 4) Glabājiet degvielu speciāli tam paredzētajā tvertnē...
  • Page 287 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS START STOP Neiedarbiniet dzin ju, turot motorz i ar vienu roku 26 att 1) Nolieciet motorzāģi uz stabilas virsmas. 2) Piespiest apstādināšanas slēdzi pozīcijā "START" (att.26 d.1). 3) Līdz galam pavelciet gaisa rokturi (27.att. 1.det.). Dažas reizes līdz galam nospiediet degvielas lodīti (Primer) (27.att.
  • Page 288 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS Fig.29 UZMANĪBU! Iepazīstieties ar izslēgšanas slēdža lietošanu, lai avārijas gadījumā to varētu ātri ieslēgt. UZMANĪBU! Ķēde turpina griezties kādu laiku arī pēc akseleratora sviras atlaišanas. 7.2 KARSTA DZIN JA IEDARBINĀŠANA 1) Piespiest apstādināšanas slēdzi pozīcijā 6) Līdz galam nospiediet gaisa rokturi (29.att.), lai "START"...
  • Page 289 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS 8 LIETOŠANA varēs izmantot kā šarnīru koka gāšanas laikā, lai kontrolētu virzienu. Iev rojiet visus iepriekš j noda d) nosakiet krišanas sākumu ar ķīļa palīdzību “DROŠĪBA” izkl st tos noteikumus. (14.att.). - Vienm r turiet ier ci ar ab m rok m (11.att.) e) Kad koks sāk krist, atkāpieties pa iepriekš...
  • Page 290 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS T d j di: vienm r turiet motorz i ar ab m 8.4 DZIN JA „MINIMĀLO” APGRIEZIENU rok m. REŽĪMA REGUL ŠANA Vienm r emiet v r , ka des bremze SKR VE [T] nenodrošina piln gu aizsardz bu. - Rūpnīcā...
  • Page 291 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS palīdzību. 9.3 GAISA FILTRS - Lietojiet apaļu vīli (speciāli ķēdēm paredzēta) Aizsērējis gaisa filtrs: samazina dzinēja jaudu, ar diametru 5/32” (4 mm), 18.att 1.det. griešanas efektivitāti un palielina degvielas Asināšanas laikā ievērojiet norādījumus par patēriņu. asināšanas leņķiem (18.att. 2.-3.det.). - Sausas koksnes griešana un darba putekļainā...
  • Page 292 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS šādi: TĪRĪŠANA, TRANSPORT ŠANA UN # Pārāk liels eļļas saturs degvielā un/vai NOVIETOŠANA STĀVVIETĀ neatbilstoša eļļas kvalitāte. # Transportēšanas gadījumā vai, ja ierīce ilgu # Gaisa filtrs daļēji aizsprostots. laiku netiks izmantota, iztukšojiet degvielas 2) Ar roku pieskrūvējiet sveci līdz vītnes beigām, tvertni.
  • Page 293 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS PERIODINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA : Šie periodinės techninės priežiūros nurodymai yra skirti eksplo- atacijai normaliomis sąlygomis. Eksploatuojant įrangą ypatingai sunkiomis sąlygomis ar ypač intensyviai, techninės priežiūros intervalai turi būti atitinkamai sumažinti. LAIKYTIS SPECIALIŲ ŠIO INSTRUKCIJŲ VADOVO NURODYMŲ Vizualinis patikrinimas Bendro pobūdžio valymas Aparatas Aušinimo orlaidžių...
  • Page 294 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS TEHNISKIE DATI Svars 4,8 kg Degvielas tvertnes tilpums 0,3 l Ķēdes eļļas tvertnes tilpums 0,2 l pjovimo ilgis 35 cm Griešanas garums 320 mm Ķēdes solis 3/8"/9.53 inch/mm Ķēde (vadzobu biezums) 0,05"/1.27 mm Dzinēja zobrats 6 zobi s rijas numurs X X X X X Dzinēja cilindru apjoms 37,2 cm...
  • Page 295 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS note note...
  • Page 296 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA A3 – Neleisti naudoti GRANDININIO 1. VADAS PJ KLO vaikams ir asmenims, kurie Jūsų GRANDININIS PJ KLAS yra sukurtas sie- nėra pilnai susipažinę su šiomis in- kiant užtikrinti vartotojo apsaugą ir atsižvelgiant į strukcijomis. galiojančius saugos standartus. PAVOJUS: Šiame vadove yra aprašyti bei iliustruoti sau- A4 - Neužvedinėti prietaiso ir jo nenau-...
  • Page 297 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA A16.4 - Įsitikinti, ar bako kamštis yra A11 - Avėti sertifikuotą apsauginę gerai užsuktas. avalynę su neslidžiais padais. Atkreipti dėmesį į nutekėjimus. A12 - Dėvėti sertifikuotas apsaugines A16.5 - DUSLINTUVAS (1 pav.24 da- pirštines. lis) Asmenys, naudojantys SP JIMAS: Nelieskite, tokiu būdu GRANDININ...
  • Page 298 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA - Pjaunant grandinė privalo būti gerai Kiekvieną kartą prieš naudojimą, išgaląsta ir įtempta. patikrinti, ar visi saugos taisai - Jau pradėjus pjūvį, įvesti grandinę nepriekaištingai veikia. didžiausiu greičiu ir labai atsargiai. Priešingu atveju nenaudokite - Ištraukti pjovimo juostą tik kai grandinė grandininio pj klo ir kreipkit s juda.
  • Page 299 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA 4. PJOVIMO JUOSTOS IR GRANDIN S dantis su atitinkamais krumpliaračio dantimis. SURINKIMAS 7) Grandinės nukreipimo juostą patalpinti ant dvipusių sraigtų (7 pav). 8) Įvesti grandinės kreiptuvo dantis į juos- D MESIO! NEUŽVEDIN TI GRAND- tos griovelį (8 pav.). Patraukti juostą taip, kad ININIO PJ KLO, JEI PRIEŠ...
  • Page 300 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA REKOMENDUOJAMA ALYVA pav. Aukštos kokybės alyva 2 takt varikliams: JASO klasifikacija: FC klas D MESIO ! Žemesn s nei aukščiau nurodytos kokyb s alyva, gali smar- kiai pakenkti varikliui. 2) Prieš kiekvieną papildymą sumaišyti gerai suplakant talpą. Paruošt tok degal kiek , kok b t galima sunaudoti per m nes .
  • Page 301 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA START STOP Neužvedin ti variklio laikant grandinin pj klą tik viena ranka pav.26 1) Padėti grandininį pjūklą ant stabilaus paviršiaus. 2) Įvesti sustabdymo jungiklį į „START“ padėtį (26 pav. 1 dalis). 3) Patraukti iki pat galo oro valdymo rankenėlę (27 pav.1 dalis).
  • Page 302 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA 2) Po ilgo ir apkrauto naudojimo patartina keletą 29 pav. sekundžių leisti varikliui padirbti žemiausiu greičiu, po to paspausti jungklį “STOP “. D MESIO! Išmokti gerai naudotis sust- abdymo jungikliu, tokiu būdu bus galima greitai sureaguoti kritiškais atvejais. D MESIO! Atleidus akceleratoriaus...
  • Page 303 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA 8 NAUDOJIMAS kaip lankstas medžio kritimo metu, tokiu būdu bus galima valdyti kritimo kryptį. - Laikytis vis nurodym , pateikt ankstes- d) pleišto pagalba nustatyti kritimo pradžią (14 niame skyriuje “SAUGA”. pav.). - Visada laikyti prietaisą abiejomis rankomis e) Vos tik medis pradeda kristi, pasitraukti prieš...
  • Page 304 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA Tod l: visada laikyti grandinin pj klą abie- 8.4 “MAŽIAUSI ” VARIKLIO APSISUKIM jomis rankomis. REGULIAVIMAS Visada prisiminti, kad grandin s stab- VARŽTAS [T] dis neužtikrina visiškos ap saugos. - Jūsų grandininio pjūklo karbiuratorius yra sureg- Labai svarbu vengti vis pavojaus uliuotas pagal standartines gamybos vertes.
  • Page 305 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA IR GRANDIN S SURINKIMAS”. ir grandinė yra išbandyti ir sertifikuoti pagal - Atlikus pagalandimą, atleisti grandinę kaip galiojančius standartus, susijusius su įranga, bei nurodyta surinkimo instrukcijose. jos savybėmis sumažinti riziką esant atatrankos - Galandimo metu užblokuoti grandinę įjungiant pavojui (KICK BACK - Žiūrėti A18 skyrių);...
  • Page 306 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA Patikrinti, ir esant reikalui sureguliuoti atstumą VALYMAS, TRANSPORTAVIMAS tarp elektrodų (21 pav.). SAND LIAVIMAS Pernelyg gausių apnašų atveju arba labai # Transportavimo arba ilgo nenaudojimo atve- susidėvėjus elektrodams, pakeisti žvakę nauja, jais, ištuštinti kuro baką. lygiaverte žvake (21 pav.). # Niekada nevalykite stipriais valikliais.
  • Page 307 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA PERIODINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA : Šie periodinės techninės priežiūros nurodymai yra skirti eksplo- atacijai normaliomis sąlygomis. Eksploatuojant įrangą ypatingai sunkiomis sąlygomis ar ypač intensyviai, techninės priežiūros intervalai turi būti atitinkamai sumažinti. LAIKYTIS SPECIALIŲ ŠIO INSTRUKCIJŲ VADOVO NURODYMŲ Vizualinis patikrinimas Bendro pobūdžio valymas Aparatas...
  • Page 308 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA TECHNINIAI DUOMENYS Svoris 4,8 kg Kuro talpos tūris 0,3 l Grandinės alyvos talpos tūris 0,2 l Juostos ilgis 35 cm Pjovimo ilgis 320 mm Grandinės žingsnis 3/8"/9.53 inch/mm Grandinė (kreiptuvės dantelių storis) 0,05"/1.27 mm Variklio krumpliaratis 6 dantys Variklio cilindras 37,2 cm...
  • Page 309 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA note note...
  • Page 310 STRUZZJONI MANWAL LUPA PERIKLU: 1. INTRODUZZJONI A4 - Tixgħelx u tużax it-tagħmir qrib Il-LUPA tiegħek inbniet f’konformità mar-regoli persuni (speċjalment tfal) jew annimali. ta’ sigurtà fis-seħħ li jħarsu l-konsumatur. Matul it-tħaddim għandha tinżamm dis- F’dan il-manwal għandek issib deskrizzjoni u tanza minima ta’...
  • Page 311 STRUZZJONI MANWAL LUPA A14 - ATTENZJONI! Il-gassijiet tal- egżost huma velenużi u asfissjanti. Jekk jittieħdu man-nifs għalhekk jistgħu jkunu letali. Tħaddimx il-mutur f’post magħluq jew bi ftit ventilazzjoni. A15 - L-użu fit-tul tat-tagħmir jista’ A17.1 - Sib pożizzjoni tajba u stabbli jwassal għal problemi fiċ-ċirkolazzjoni fuq riġlejk.
  • Page 312 STRUZZJONI MANWAL LUPA 3. DESKRIZZJONI TAL-PARTIJIET B. DISPO ITTIVI TA’ SIGURTÀ TAL-MAGNA TAL-LUPA DESKRIZZJONI Fig.1 omm il-LUPA b’idek ix-xellugija fuq Protezzjoni ta’ wara għall-id il- endil ta’ quddiem u idek il-lem- Maqbad tal-katina inija fuq il- endil ta’ wara (l-istess Katina jg odd g al min hu xellugi) (Fig.11).
  • Page 313 STRUZZJONI MANWAL LUPA 8) Daħħal is-snien tal-gwida tal-katina fil-kanal 4. ARMAR TAL-VIRGA U TAL-KATINA tal-virga (fig.8). Iġbed il-virga b’tali mod li tiġbed il-katina. ATTENZJONI! TIXG ELX IL-LUPA 9) Erġa' poġġi f'postu l-għatu tal-brake u kun QABEL MA TARMA U TIRREGOLA żgur li s-sinna żgħira tal-issikkar tidħol fit-toqba li L-VIRGA U L-KATINA.
  • Page 314 STRUZZJONI MANWAL LUPA 2) Ħallat billi tħawwad sew ir- 6. MILI TA - EJT TAL-KATINA reċipjent qabel kull darba li tagħti 1) ATTENZJONI! Imla l-mutur biss biż-żejt l-fjuwil. speċifiku għal-lubrikazzjoni tal-ktajjen tal-LUPA Ipprepara kwantità ta’ petrol li tkun tista’ (ara fig.24). tintuża fi...
  • Page 315 STRUZZJONI MANWAL LUPA START STOP Iżżommx il-LUPA b’id wa da meta tixg el il-mutur. Fig.26 ħielsa minn kull oġġett. 5) Iġbed bis-saħħa l-ħendil tal-ħabel tal-istartjar sal-ewwel tifqigħ (normalment mhux aktar minn 4/5 darbiet) fig. 28. ATTENZJONI g al xi moviment pos- sibbli tal-katina.
  • Page 316 STRUZZJONI MANWAL LUPA pum tal-arja biex tattiva “L-AVVANZ TAL- Fig.29 AĊĊELERATUR”. 3) Iġbed bis-saħħa l-ħendil tal-ħabel tal-istartjar, sakemm tixgħel il-mutur fig. 29. STARTJAR BIL-MUTUR S UN WARA LI TKUN ER AJT IMLEJTU BIL-FJUWIL 1) F’każ li t-tank tal-fjuwil jitbattal kompletament, wara li timlieh, ixgħel il-mutur skond kif spjegat fil-parti “STARTJAR BIL-MUTUR KIESA ”.
  • Page 317 STRUZZJONI MANWAL LUPA kolp qawwi azzjonat mill-inerzja tal-lieva tal-brejk 4) Meta tagħżel id-direzzjoni tal-waqgħa tas- (fig.30). siġra tqis dawn il-fatturi ta’ varjabbiltà. a) - Ħafna friegħi fuq naħa waħda biss tas-siġra. b) F’każ ta’ kontrakolp inqas qawwi, il-brejk tal- b) - Inklinazzjoni tas-siġra. katina jista’...
  • Page 318 STRUZZJONI MANWAL LUPA 3) jekk iċ-ċaqliq tal-brake lever ikun iebes. 9 MANUTENZJONI PERJODIKA Għandek tmur f’ċentru kkwalifikwat għall- għajnuna. PERIKLU!! M’g andek qatt tag mel - Kull tant żmien naddaf il-partijiet li jidhru tal- xi kontroll, manutenzjoni u tiswija bil-mutur brejk tal-katina minn ċana u serratura.
  • Page 319 STRUZZJONI MANWAL LUPA Ingrana tal-magna: iċċekkja l-kundizzjoni 9.5 FILTRU TA - EJT tas-snien tal-ingranaġġ u tal-motor shaft u llu- Biex tnaddaf jew tibdel il-filtru, neħħi l-imblukkar brika l-bearing bi griż tal-bearings. tal-katina (fig.33 part.1) billi tħoll iż-żewġ viti (part.2). Neħħi l-kappa tal-lastiku (part.3) minn 9.2 VIRGA postha u oħroġ...
  • Page 320 STRUZZJONI MANWAL LUPA 9.7 IVVERIFIKA VITI, PARTIJIET FISSI U F’MOVIMENT # Qabel kwalunkwe użu, iċċekkja li ma jkunx hemm viti jew partijiet maħlulin jew bil-ħsara u li ma jkunx hemm xedd u kedd eċċessivi tal-virga u tal-katina. # Mur f’ċentru ta’ assistenza awtorizzat biex tib- del il-partijiet danneġġjati qabel tuża t-tagħmir.
  • Page 321 STRUZZJONI MANWAL LUPA MANUTENZJONI PERJODIKA: Dan il-manwal ta' manutenzjoni perjodika jirreferi għal użu normali. Għal kundizzjonijiet ta' użu partikularment qawwija u intensi, l-intervalli tal-manutenzjoni iridu jitnaqqsu kif suppost. SEGWI L-ISTRUZZJONIJIET SPEĊIFIĊI LI HEMM F'DAN IL-MANWAL Iċċekkja viżwalment Tindifa ġenerali Magna Naddaf is-slots tal-arja għat-tkessiħ...
  • Page 322 STRUZZJONI MANWAL LUPA DEJTA TEKNIKA Massa 4,8 kg Kapaċità tat-tank tal-fjuwil 0,3 l Kapaċità tat-tank taż-żejt tal-katina 0,2 l Tul tal-virga 35 cm Qtugħ tul 320 mm Grad tal-katina 3/8"/9.53 inch/mm Katina (ħxuna tas-sinna gwida) 0,05"/1.27 mm Sprokit tal-mutur 6 denti Ċilindrata tal-mutur 37,2 cm numru tas-serje X X X X X...
  • Page 323 STRUZZJONI MANWAL LUPA note note...
  • Page 324 NAVODILA MOTORNA ŽAGA NEVARNOST: 1. UVOD A4 – Naprave ne zaženite in ne upora- Vaša MOTORNA ŽAGA je bila izdelana ob bljajte v bližini oseb (še posebno otrok) upoštevanju veljavnih varnostnih predpisov, ki in živali. ščitijo zdravje uporabnika. Med delovanjem motorne žage vam V tem priročniku so opisana in ponazorjena svetujemo, da med samo napravo in navodila v zvezi z varnostjo, montažo, upo-...
  • Page 325 NAVODILA MOTORNA ŽAGA Naprave NE UPORABLJAJTE, če ste utrujeni, se slabo počutite ali ste pod vplivom zdravil, ki upočasnjujejo refle- kse, alkohola in mamil. A14 - POZOR! Izpušni plini so strupeni in zadušljivi. Ob vdihu so lahko smrtno A17.1 – Stojite stabilno in varno. nevarni.
  • Page 326 NAVODILA MOTORNA ŽAGA Vaša motorna žaga je opremljena z Ročica pospeševalnika naslednjimi varnostnimi napravami: Zadnji ročaj Stikalo za ustavitev motorja (STOP) B1 - ZAPORA POSPEŠEVALNIKA Čok za nadzor zraka / pomik (glejte sl. 1 det. 9) preprečuje nenamer- pospeševalnika naprej no sprožitev ročice pospeševalnika.
  • Page 327 NAVODILA MOTORNA ŽAGA 5. POLNJENJE GORIVA 3) Izvijte matice (slika 4 del 1) in odstranite pokrov verige. 1) POZOR! Naprava je oprem- 4) Odstranite plastično ali kartonsko plast (slika ljena z dvotaktnim zgorevalnim 4 del 2), ki se nahaja med verižno zavoro in motorjem.
  • Page 328 NAVODILA MOTORNA ŽAGA tovrstno uporabo in dobro privijte zamašek. 7.1 ZAGON PRI HLADNEM MOTORJU Pred zagonom preverite, ali je zavora popuščena, kar storite tako, da ročico (sl. 25) 6. POLNJENJE VERIŽNEGA OLJA povlečete proti prednjemu ročaju. 1) POZOR! V napravo dolivajte samo posebno olje za mazanje verig motornih žag (glejte sl.
  • Page 329 NAVODILA MOTORNA ŽAGA - Prepričajte se, da v območju okrog meča in ver- ige ni nikakršnih predmetov. 5) Odločno povlecite za ročaj zagonske vrvice, da se motor zažene (običajno ne potrebuje več kot 4-5 poskusov), sl. 28. POZOR! Veriga se lahko premakne. START STOP sl.26...
  • Page 330 NAVODILA MOTORNA ŽAGA 8 UPORABA Med prenosom meč zaščitite s priloženim ščitnikom. - Upoštevajte vsa navodila iz predhodnega poglavja “VARNOST”. USTAVITEV MOTORJA - Napravo vedno primite z obema rokama (sl. 11). 1) Na zastavenie motora prepnite vypínač do - Pri rezanju, do dna pritisnite na ročico polohy „...
  • Page 331 NAVODILA MOTORNA ŽAGA d) s pomočjo zagozde določite začetek padanja Zato: motorno žago vedno držite z obema (sl. 14). rokama. e) Čim prične drevo padati, se od njega oddaljite Vedno upoštevajte, da zavora verige v predhodno določeni smeri (sl. 17). ni popolna zaščita.
  • Page 332 NAVODILA MOTORNA ŽAGA 8.4 NASTAVITEV »MINIMUMA« OZIROMA - Med brušenjem verigo blokirajte s pomočjo za- NAJNIŽJIH VRTLJAJEV MOTORJA vore. VIJAK [T] - Za brušenje uporabite okroglo pilo (posebej za- - Uplinjač vaše motorne žage je bil med proiz- snovano za verige) premera 5/32’’ (4 mm) sl. 18 vodnjo nastavljen na standardne vrednosti.
  • Page 333 NAVODILA MOTORNA ŽAGA Znamka in vrsta droga in verige sta navedeni na rimerne kakovosti olja. razpredelnici s tehnični podatki. # Delno zamašenega zračnega filtra. 9.3 ZRAČNI FILTER 2) Svečko ročno do dna privijte, da preprečite Zamašen zračni filter: zmanjša učinek motorja in poškodbe njenega ležišča.
  • Page 334 NAVODILA MOTORNA ŽAGA REDNO VZDRŽEVANJE: Ta prospekt z rednimi vzdrževalnimi posegi se nanaša na običajno uporabo. Ob zelo obremenjujoči in intenzivni uporabi so vzdrževalni intervali lahko krajši. UPOŠTEVAJTE SPECIFIČNA NAVODILA V TEM PRIROČNIKU Vizualna kontrola splošno čiščenje Stroj Čiščenje zračnih rež hladilnika Čiščenje reber valja Kontrola delovanja Zavora verige...
  • Page 335 NAVODILA MOTORNA ŽAGA TEHHNIČNI PODATKI Teža 4,8 kg Prostornina rezervoarja za gorivo 0,3 l Prostornina rezervoarja za verižno olje 0,2 l Dolžina meča 35 cm Dolžina reza 320 mm Korak verige 3/8"/9.53 inch/mm Veriga (debelina vodilnega zoba) 0,05"/1.27 mm Pastorek motorja 6 denti Gibna prostornina motorja 37,2 cm...
  • Page 336 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА вводит ее в эксплуатацию, сначала 1. ВВЕДЕНИЕ должен внимательно прочесть Ваша БЕНЗОПИЛА изготовлена в руководство по эксплуатации и соответствии с действующими правилами техническому обслуживанию, и защиты и безопасности пользователя. полностью ознакомиться с органами В данном руководстве приведены и управления...
  • Page 337 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА и приспособления, пригодные для появления этого состояния, входят пользования БЕНЗОПИЛОЙ. следующие: При пользовании пилой носите личная предрасположенность тесно прилегающую, а не свободно работника к пониженному кровотоку свисающую одежду. Не носите и в руках. не имейте при себе что-либо, что Пользование...
  • Page 338 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА A17.1 Займите устойчивое и правой рукой за заднюю ручку положение, стоя твердо на ногах. ( то касается также левшей) (рис. Остерегайтесь риска поскользнуться 11). в скользких местах или на уклонах. Приспособления безопасности Не работайте, стоя на лестнице или разработан...
  • Page 339 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА свяжитесь с соответствующим 4. УСТАНОВКА ШИН И ЦЕПИ центром обслуживания для их ремонта. Прочитайте главу 8.3 ВНИМАНИЕ! НЕ ЗАПУСКАЙТЕ “ТОРМОЗ ЦЕПИ”. БЕНЗОПИЛУ, ПОКА НЕ УСТАНОВИТЕ И НЕ НАЛАДИТЕ 3. ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ ПИЛ ШИНУ И ЦЕП . ПРИ В ПОЛНЕНИИ ТИХ...
  • Page 340 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА ВНИМАНИЕ !! Проверьте, чтобы зубья цепи БЕНЗИН: Используйте не тилированн й хорошо совпадали с соответствующими бензин с октанов м числом 95 или в ше. зубьями звездочки. 7) Установите направляющую шину цепи на РЕКОМЕНДУЕМОЕ МАСЛО шпильки (рис. 7). Масло для двухтактных двигателей высокого 8) Заправьте...
  • Page 341 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА 4) Храните топливную смесь в контейнере, 7.1 ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ предназначенном для этих целей, с плотно Перед запуском проверьте, чтоб тормоз закрытым колпачком. цепи б л отпущен, толкнув р чаг в сторону передней ручки (рис. 25). 6. ДОЛИВКА МАСЛА ДЛЯ СМАЗКИ ЦЕПИ...
  • Page 342 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА 4) Держите крепко бензопилу, как показано на рис. 28. - Проверьте, чтобы рядом с шиной и цепью не было никаких предметов. 5) Потяните несколько раз резко ручку пускового тросика, пока двигатель не запустится (обычно, не более 4-5 раз), рис. ВНИМАНИЕ: возможность...
  • Page 343 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА В этом случае обращайтесь за помощью в ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ. Двигатель сервисный центр. ВСЕГДА должен б ть остановлен при в полнении следующих операций. 10) Не перемещайте и не перевозите # Заправка топливом бензопилу при работающем # Доливка масла для смазки цепи двигателе.
  • Page 344 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА b) - Наклон дерева. 8.3 ТОРМОЗ ЦЕПИ c) - Направление ветра (не производите Ваша бензопила оснащена тормозом рубку, если ветер сильный). безопасности, способным заблокировать цепь d) - Поврежденность дерева. в течение доли секунды в случае отдачи. 5) Внимательно исследуйте окружающие a) Тормоз...
  • Page 345 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА e) Перед началом работы каждый раз: муфту и привести цепь в движение даже - проверяйте вручную, чтобы защелка рычага тогда, когда р чаг акселератора отпущен. высвобождалась как при смещении вперед, 9. ПЕРИОДИЧЕСКОЕ так и при смещении назад ОБСЛУЖИВАНИЕ - положите...
  • Page 346 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА короткого времени будут окончательно открутив винт (рис. 20, поз. 2). повреждены шина и цепь. Эффективность - При помощи отвертки поднимите фильтр (рис. потока масла можно проверить (при 20, поз. 3). ускорении двигателя), удерживая кончик - Продуйте фильтр сжатым воздухом изнутри шины...
  • Page 347 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА 9.8 ЧИСТКА, ПЕРЕВОЗКА И ХРАНЕНИЕ # Доля масла в топливной смеси слишком #Если бензопилу надо будет перевозить, высока и/или масло не соответствует нужному или она не будет эксплуатироваться долгое типу. время, слейте топливо из топливного бака. # Воздушный фильтр частично забит. # Не...
  • Page 348 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ: Указанная частота периодического техобслуживания действительна при нормальных условиях эксплуатации. Для особо тяжелых и интенсивных условий эксплуатации частота работ техобслуживания должна соответствующим образом увеличиваться СОБЛЮДАТЬ КОНКРЕТНЫЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРИВЕДЕННЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Визуальный контроль Общая очистка Машина Очистка щелей для охлаждающего воздуха...
  • Page 349 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАНН Е Масса 4,8 kg Емкость топливного бака 0,3 l Емкость маслобака цепи 0,2 l Длина шины 35 cm длина реза 320 mm Шаг цепи 3/8"/9.53 inch/mm Цепь (толщина направляющего зуба) 0,05"/1.27 mm Звездочка двигателя 6 зубьев Серийн...
  • Page 350 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA OPASNO: 1. UVOD A4 - Ne uključujte pilu i ne koristite Vaša MOTORNA PILA napravljena je sukladno istu u blizini osoba (posebice djece) i važećim sigurnosnim propisima za zaštitu koris- životinja. nika. Dok radite sa pilom, najmanje rasto- U ovom priručniku opisane su i ilustrirane upute janje između pile i ostalih osoba mora u svezi sa sigurnošću, montiranjem, upotrebom...
  • Page 351 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA liko ste umorni, ukoliko se loše osjećate A17 - Tijekom rada sa motornom pilom, ili ukoliko ste pod dejstvom ljekova, koji čvrsto je držite oberučke te vodilicu us- će Vam smanjiti sposobnost da brzo re- mjerite podalje od tijela. agirate, kao i ukoliko ste pod dejstvom alkohola i droge.
  • Page 352 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA - Izvucite vodilicu iz mjesta usjeka Svaki put prije no što počnete koris- samo kada je lanac u pokretu. titi pilu, uvjerite se da svi sigurnosni ure aji savršeno funkcioniraju. B. SIGURNOSNI URE AJI MOTORNE PILE U suprotnom, nemojte koristiti motornu pilu, već...
  • Page 353 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA 7) Postavite vodilicu lanca na usadne vijke (sl. 4. MONTIRANJE VODILICE I LANCA 8) Uvucite zupce vodilice lanca u kanal vodilice POZOR! NE SMIJETE UKLJUČITI MO- (sl. 8). Povucite vodilicu kako bi se lanac zate- TORNU PILU UKOLIKO PRETHODNO gao.
  • Page 354 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA PREPORUČANO ULJE Svaki put kada sipate gorivo, dolijte isto tako Ulje za dvotaktne motore visoke kvalitete: i ulje za lanac. Klasifikacija usluge JASO: razred FC POZOR ! Ukoliko koristite ulje lošije kvalitete od gore preporučenog, mo- tor bi se mogao ozbiljno oštetiti.
  • Page 355 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA START Nemojte puštati motor u pogon STOP ukoliko motornu pilu držite samo jednom rukom sl.26 1) Postavite motornu pilu na stabilnu površinu. 2) Pritisnite prekidač za zaustavljanje u položaju "START" (sl. 26 dio 1). 3) Izvucite sasma polugu čoka (sl. 27 dio 1). Više puta pritisnite do kraja pa otpustite gumb za ubrizgavanje (sl.
  • Page 356 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA sl .29 POZOR! Morate dobro naučiti kako se aktivira prekidač za gašenje pile kako biste smjesta reagirali u slučaju nužde. POZOR! Lanac će se nastaviti okretati još neko vrijeme nakon što pustite polugu gasa. 7.2 POKRETANJE TOPLOG MOTORA 1) Pritisnite prekidač...
  • Page 357 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA 8. NAČIN UPOTREBE kao šarka tijekom obaranja stabla kako biste mo- gli kontrolirali smjer pada istog. - Pridržavajte se svih propisa opisanih u pre- d) Odredite početak pada pomoću klina (sl. 14). thodnom poglavlju “BEZBJEDNOST”. e) Čim stablo počne padati, udaljite se u pravcu - Pilu morate uvijek držati oberučke (sl.
  • Page 358 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA Stoga: držite uvijek oberučke motornu pilu. 8.4 PODEŠAVANJE “MINIMALNOG” BROJA Imajte na pameti da kočnica lanca ne OKRETAJA MOTORA pruža totalnu zaštitu. Stoga je neophodno izbjeći sve VIJAK [T] situacije koje bi mogle dovesti do opasnos- - Rasplinjač...
  • Page 359 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA - Tijekom oštrenja lanca morate blokirati lanac dovesti do nastanka veoma opasnih situacija po aktiviranjem kočnice lanca. radnika. - Koristite obli oštrač (specifičan za lance) Marka i tip vodilice i lanca navedeni su u tabeli sa promjera 5/32”...
  • Page 360 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA Prekomjerne okorele naslage mogu biti # Svaki put prije no što počnete koristiti motornu prouzročene: pilu provjerite da vijci ili njezini dijelovi nisu po- # Preteranim procentom ulja u gorivu i/ili neprik- pustili ili da nisu oštećeni te da vodilica i lanac ladnom kvalitetom ulja.
  • Page 361 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA POVREMENO ODRŽAVANJE: Ova tabela sa radnjama za povremeno održavanje vrijedi ako motornu pilu koristite u normalnim uvjetima. Ako motornu pilu koristite u posebice teškim uvjetima, smanjuju se vremenski intervali u kojima trebate vršiti održavanje. PRIDRŽAVATI SE POSEBNIH UVJETA SADRŽANIH U OVOM PRIRUČNIKU.
  • Page 362 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA TEHNIČKI PODACI Težina 4,8 kg Zapremina spremnika goriva 0,3 l Zapremina spremnika ulja za lanac 0,2 l Duljina vodilice 35 cm Za rezanje duljina 320 mm Korak lanca 3/8"/9.53 inch/mm Lanac (debljina zupca na vodilici) 0,05"/1.27 mm Lančanik 6 denti Zapremina motora...
  • Page 363 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA note note...
  • Page 364 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА A3 – Не дозволите да МОТОРНУ 1. УВОД ТЕСТЕРУ користе деца или лица Ваша МОТОРНА ТЕСТЕРА направљена је у која нису потпуно упозната са овим складу са важећим сигурносим прописима за упутствима. заштиту корисника. OПАСНО: У овом приручнику описана су и илустрована A4 –...
  • Page 365 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА A11 – Носите сигурносну обућу, која A16.2 – Не смете пушити док сипате је одобрена, са неклизајућим ђоном. гориво у тестеру. A12 – Носите сигурносне рукавице, A16.3 – Осушите гориво које сте које су одобрене. евентуално просули. Померите се A13 –...
  • Page 366 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА наставити да се окреће још неко Уколико дође до повратног удара, време након пуштања полуге гаса. моторна тестера ће снажно Б2 – ПРЕКИДАЧ ГАШЕ А (сл 1 погодити радника. део 12) када је притиснут [СТОП До тога може доћи у следећим зауставља...
  • Page 367 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА Прекидач за гашење мотора (СТОП) 2) Поставите тело моторне тестере као Полуга чока / кретање гаса што је приказано на сл. 3 и уверите се да је Поклопац за регулисање расплињача сигурносна кочница (ланца) деактивирана Поклопац резервоара горива (стрелица...
  • Page 368 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА ћете врх вођице држати подигнут. Проверите сл да ли ланац слободно клизи по вођици. ПАЖ А!! Морате проверити и подесити (када се мотор не окреће) нови ланац да видите да ли је добро затегнут и то након неколико...
  • Page 369 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА 7. ПУШТА Е У РАД И 1) Поставите моторну тестеру на стабилну ИСК УЧИВА Е површину. 2) Притисните прекидач за заустављање у ПАЖ А! Строго пошту те положају „СТАРТ“ (сл.26 део 1). упозоре а из претходног 3) Извуците...
  • Page 370 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА - Допустите да моторна тестера мирује сл. 28 сл па пустите да се мотор и ланац окрећу барем 15 секунди (како би дошло до загревања). 8) Притисните блокаду полуге гаса (сл. 29 део 1) па потом притисните полугу гаса (сл. 29 део...
  • Page 371 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА 2) Гурните ручицу чока скроз унутра како - Пре него што оборите стабло, уверите се да: бисте активирали “КРЕТА Е ГАСА “. 1) На простору на којем ће стабло пасти нема 3) Снажно повуците уже стартера, све док се других...
  • Page 372 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА делом вођице. e) Сваки пут пре него што почнете да радите: - проверите ручно да ли полуга може искочити Грана/стабло ко и се слободно про екту у: унапред или уназад. - положите моторну тестеру на сигурну 1) почните...
  • Page 373 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА С обзиром да подешавање захтева приказано на (сл. 18 део 2-3). специфичну професионалу обуку, - Наоштрите ланац турпијајући га изнутра ка као и специфични технички алат, споља (сл. 18 део 5) и то прво све зупце на саветујемо...
  • Page 374 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА може довести до настанка веома опасних помоћу кључа који Вам је испоручен (сл. 22). ситуацја по радника. Проверите и ако треба подесите растојање Марка и тип вођице и ланца наведени су у између електрода (сл. 21). табели...
  • Page 375 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА note ЧИШ Е Е ТРАНСПОРТ И СКЛАДИШТЕ Е # У случају да треба да транспортујете тестеру или да је нећете користити дуго времена, источите гориво из резервоара. # Немојте чистити тестеру агресивним течностима. # Оставите тестеру на сувом и сигурном месту, до...
  • Page 376 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА ПОВРЕМЕНО ОДРЖАВАЊЕ: Ова табела са радњама за повремено одржавање важи ако моторну тестеру користите у нормалним условима. Ако моторну тестеру користите у посебно тешким условима, смањују се временски интервали у којима треба вршити одржавање. ПРИДРЖАВАТИ СЕ ПОСЕБНИХ УПУТСТАВА...
  • Page 377 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Тежина 4,8 kg Запремина резервоара горива 0,3 l Запремина резервоара уља за ланац 0,2 l Дужина вођице 35 cm Дужина резања 320 mm Корак ланца 3/8"/9.53 inch/mm Ланац (дебљина зупца на вођици) 0,05"/1.27 mm Ланчаник...
  • Page 378 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN FARE: 1. INNLEDNING A4 - Ikke start og ikke bruk redskapet MOTORSAGEN har blitt produsert i henhold til i nærheten av personer (spesielt barn) gjeldende sikkerhetsstandarder. og dyr. I denne bruksveiledningen beskrives og illustreres Når du bruker motorsagen må det instruksjonene for sikkerhet, montering, bruk være en avstand på...
  • Page 379 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN Innånding av eksosgassene kan føre til dødelige personskader. Ikke start motoren i et lukket eller dårlig ventilert rom. A15 - Langvarig bruk av redskapet kan forstyrre blodsirkulasjonen i hendene A17.1 - Stå i en stabil posisjon på (“hvite fingrer”) pga.
  • Page 380 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN 3. BESKRIVELSE AV MOTORSAGENS REDSKAPETS DELER SIKKERHETSINNRETNINGER BESKRIVELSE (fig. 1) Ta tak i håndtaket fremme med den Håndbeskytter bak venstre hånden, og i håndtaket bak Stoppstift til kjede med den høyre hånden (gjelder også Kjede for venstrehendte). Sverd med gliderille til kjede Sikkerhetsinnretningenes funksjon Sverdbeskytter...
  • Page 381 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN 8) Før kjedens styretenner inn i rillen på sverdet 4. MONTERING AV SVERDET OG (fig. 8). Trekk i sverdet slik at kjeden strammes. KJEDEN Still inn kjedestrammertannen “X” med hullet på sverdet (fig. 7). ADVARSEL: IKKE START 9) Monter bremsedekselet igjen, pass på...
  • Page 382 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN ADVARSEL: En olje av dårligere Fig.24 kvalitet enn anbefalt ovenfor kan føre til alvorlige skader på motoren. 2) Bland ved å riste beholderen godt før hver etterfylling. Gjør klar en drivstoffblanding som kan brukes i en måned. 3) Klargjøring av drivstoffblandingen og etterfylling skal kun utføres utendørs (fig.
  • Page 383 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN START Ikke start motoren mens du holder STOP motorsagen kun med én hånd! Fig.26 3) Trekk choken (fig. 27, del 1) helt ut. Trykk primeren for drivstoffet (fig. 27, del 2) helt inn flere ganger. 4) Blokker motorsagen som vist på fig. 28. - Kontroller at området rundt sverdet og kjeden er ryddet.
  • Page 384 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN 7.2 VARMSTART Fig.29 1) For å stoppe motoren skyves bryteren til posisjon "START" (fig. 26 del 1). 2) Trekk choken helt ut, og trykk den deretter helt inn for å kople inn DEN FORHØYEDE TOMGANGEN. 3) Trekk kraftig i startsnoren helt til motoren starter (fig.
  • Page 385 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN 1) Kontroller at ingen personer eller dyr oppholder 8.3 KJEDEBREMSE seg innenfor treets fallradius. Motorsagen er utstyrt med en kjedebremse 2) Velg i hvilken retning treet skal falle, og sørg med sikkerhetsfunksjon som blokkerer kjeden for en fluktvei i motsatt retning (fig. 17). umiddelbart ved tilbakeslag.
  • Page 386 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN sekunder). Motorsaven må ikke brukes: 9. REGELMESSIG VEDLIKEHOLD 1) hvis kjeden beveger seg, 2) hvis du ikke hører et klikk fra bremsespaken, FARE: Ikke utfør kontroller, hvis vanskelig å bevege vedlikehold og reparasjoner når bremsespaken. motoren er startet. Kontakt et autorisert servicesenter.
  • Page 387 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN filteret (del 4). 9.2 SVERD - Rengjør kjedens glideriller og oljepassasjene 9.6 TENNPLUGG regelmessig. Kontroller tennpluggen minst en gang i året, eller - Smør kjededrevet med lagerfett. ved startvanskeligheter. Vent til motoren er kald - Snu sverdet (ved vedlikehold) for en jevn før du utfører inngrepet.
  • Page 388 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN 9.7 KONTROLL AV SKRUER, OG FASTE OG note BEVEGELIGE DELER # Før bruk, kontroller at ingen skruer eller deler av motorsaven er løse eller skadet, og at det ikke er omfattende slitasje på sverdet og kjeden. # Deler som er skadet må skiftes ut på et autorisert servicesenter før du bruker redskapet.
  • Page 389 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN REGELMESSIG VEDLIKEHOLD: Det regelmessige vedlikeholdet gjelder ved normal bruk. Ved tunge og vanskelige arbeidsforhold må vedlikeholdet utføres oftere. FØLG DE SPESIFIKKE ANVISNINGENE I BRUKSVEI- LEDNINGEN. Synlig kontroll Generell rengjøring Redskap Rengjøring av åpningene for kjøleluft Rengjøring av sylinderens kjøleribber Driftskontroll Kjedebremse Kontroll ved servicesenter...
  • Page 390 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN TEKNISKE DATA Vekt 4,8 kg Drivstofftankens kapasitet 0,3 l Kapasitet for kjedens oljetank 0,2 l Sverdets lengde 35 cm Skjærelengde 320 mm Kjededeling 3/8"/9.53 inch/mm Kjede (styretannens tykkelse) 0,05"/1.27 mm Kjededrev 6 denti Motorens slagvolum 37,2 cm Serienummeret X X X X X Maks.
  • Page 391 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN note note...
  • Page 392 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-07730 / 1211...