Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Model No. BHT300
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
®
прошел необходимую
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
www.remington-products.ru
10/INT/BHT300 Version 02/10 Part No. T22-27231
®
REMINGTON
is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2010 SBI
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(II, III, IV)
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(II, III, IV)
BODY HAIR TRIMMER
MOVES WITH YOUR BODY'S CONTOUR
BHT300
2.
4.
1.
6.
5.
3.
31.10.2008 18:12:25 Uhr
31.10.2008 18:12:25 Uhr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Remington BHT300

  • Page 1 российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru 10/INT/BHT300 Version 02/10 Part No. T22-27231 ® REMINGTON is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9...
  • Page 2 New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel. 06 1 347 9000 Varta Hungária Kft., Budapest 1191, Ady Endre út 42-44, www.remington.hu POLSKA Tel. +48 22 328 11 50 Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com...
  • Page 3 ENGLISH ® Thank you for choosing Remington . Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington ® appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
  • Page 4 ENGLISH CHARGING YOUR BODY TRIMMER Before using your body trimmer for the first time, charge for 14-16 hours. Ensure the product is switched off. Place your body trimmer into the charging stand, connect the charging adaptor to the product and then to the mains. The charging indicator will light up. Your trimmer cannot be overcharged.
  • Page 5 ENGLISH AFTER EACH USE Turn Trimmer off. Remove the guide comb. (Diagram C) Remove the blade and trimmer assembly by placing your fingers either side of the assembly and pulling upwards. (Diagram D) Gently shake the blade and trimmer assembly to remove the hair. Brush/rinse the trimmers and shaver housing.
  • Page 6 The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in ® household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at the nearest Remington Service Centre or appropriate collection sites. CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials.
  • Page 7 This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the Remington ® Service Center in your region.
  • Page 8 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington ® Body Hair Trimmer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen...
  • Page 9 DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass der Body-Trimmer ausgeschaltet ist. Stellen Sie Ihren Body-Trimmer in die Ladestation, verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf. Es besteht bei Ihrem Body Hair Trimmer keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn Sie den Body Hair Trimmer über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate), trennen Sie ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät.
  • Page 10 DEUTSCH DIE PFLEGE IHRES BODY HAIR TRIMMERS Die richtige Pflege Ihres Body Hair Trimmers ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Body Hair Trimmer nach jedem Einsatz zu reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Body Hair Trimmer, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch unter fließend warmem Wasser abspülen.
  • Page 11 Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hydridzelle. Werfen Sie den Trimmer nicht in ® den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können das Gerät beim Remington Servicecenter in Ihrer Nähe oder bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen. ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.
  • Page 12 Nehmen Sie den Akku heraus und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß. SERVICE UND GARANTIE ® Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein...
  • Page 13 NEDERLANDS ® Dank u voor het kiezen van Remington . Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington ® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b.
  • Page 14 NEDERLANDS Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld. Plaats uw lichaamstrimmer in de oplaadstandaard, steek de oplaadadapter in de oplaadstandaard en steek vervolgens de stekker in het stopcontact. De oplaadindicator zal gaan branden. Uw trimmer kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende langere tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, haal deze dan uit het stopcontact en berg het op.
  • Page 15 NEDERLANDS VERZORGING VAN UW TRIMMER Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Wij adviseren uw apparaat na ieder gebruik te reinigen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw apparaat te reinigen is om na het gebruik de opzetstukken met warm water af te spoelen. Laat de trimmer altijd in de “UIT”-stand staan, als u deze niet gebruikt.
  • Page 16 Remington servicecentrum of bij erkende verzamelcentra. VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen. Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_14 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_14 31.10.2008 18:07:26 Uhr 31.10.2008 18:07:26 Uhr...
  • Page 17 Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het ® REMINGTON Servicecentrum in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
  • Page 18 Merci d‘avoir choisi Remington . Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington ® . Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 19 FRANÇAIS Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu que le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le ranger. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la réutiliser.
  • Page 20 Ne pas brancher ni débrancher le rasoir avec les mains mouillées. N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé. Ces éléments peuvent être remplacés ® en vous adressant au centre de service Remington 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_18 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_18 31.10.2008 18:07:27 Uhr...
  • Page 21 Cet appareil contient une batterie au nickel-métal-hydrure. Ne jetez pas le rasoir avec vos ordures ménagères à la fin de sa vie utile. La mise au rebut peut s’effectuer auprès du centre de service Remington ® le plus proche ou de sites de collecte appropriés.
  • Page 22 également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par REMINGTON ® 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_20 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_20...
  • Page 23 Gracias por elegir Remington . Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington ® . Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
  • Page 24 ESPAÑOL Su afeitadora corporal no corre el riesgo de sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla durante un período de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red eléctrica y guárdela. Cárguela completamente antes de volver a utilizarla. Cada seis meses debe dejar que las baterías se agoten completamente y luego recargarlas durante 14-16 horas para conservar su vida útil.
  • Page 25 Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen. No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas. No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de nuestros centros de servicio postventa de Remington ® 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_23 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_23...
  • Page 26 útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio ® postventa de Remington más cercano o en puntos de recogida apropiados. ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar sustancias tóxicas.
  • Page 27 Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington ® de su región.
  • Page 28 ATTENZIONE L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non ® utilizzare accessori non consigliati da Remington Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua. DESCRIZIONE Interruttore On/Off Testina di rasatura con 2 rifinitori...
  • Page 29 ITALIANO Questo rifinitore non è soggetto a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo. Ricaricarlo completamente al successivo riutilizzo. Per preservare la vita delle batterie, si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi, quindi ricaricarle per 14-16 ore.
  • Page 30 ITALIANO DOPO OGNI USO Spegnere il rifinitore. Rimuovere il pettine guida. (Illustrazione C) Rimuovere la lama e il set rifinitore esercitando una pressione verso l’alto su entrambi i lati del rasoio. (Illustrazione D) Scuotere delicatamente la lama e il set rifinitore per rimuovere i peli. Spazzolare/ risciacquare il rifinitore e l’alloggiamento del rasoio.
  • Page 31 ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com RIMOZIONE BATTERIE Ni-MH Per rimuovere le batterie e procedere al loro corretto smaltimento, si prega di seguire le seguenti istruzioni: Accertarsi che il rifinitore sia completamente scarico e scollegato dall’alimentazione di rete.
  • Page 32 (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo ® di garanzia, Remington provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Ciò non comporta alcun prolungamento del periodo di garanzia.
  • Page 33 Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. ® Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beskadiget eller tabt ned i vand.
  • Page 34 DANSK Din trimmer kan ikke blive overopladt. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3 måneder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk. Oplad din bodytrimmer fuldstændigt, når du ønsker at bruge den igen. Batteriernes levetid forøges, hvis de hvert halve år får lov at blive helt flade og derefter genoplades i 14-16 timer.
  • Page 35 Stikket til barbermaskinen må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan skaffe en ny fra det nærmeste ® Remington -servicecenter. Opladning, brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.
  • Page 36 Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive giftige stoffer. For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington-europe.com UDTAGNING AF BATTERI Ni-MH For at fjerne batteriet og skille dig sikkert af med det, følg venligst instruktionerne herunder: Sørg for, at trimmeren er helt tømt for strøm, og at strømforsyningen er afbrudt.
  • Page 37 Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden. ® Ring til dit nærmeste Remington -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
  • Page 38 SVENSKA ® Tack för att du valt Remington . Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya kroppstrimmer från Remington ® . Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
  • Page 39 SVENSKA Din trimmer kan inte överladdas. Om produkten inte ska användas under en längre period (2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda upp kroppstrimmern fullt igen när du åter vill använda den. För att förlänga livslängden hos batterierna, töm batterierna helt var sjätte månad och ladda dem igen i 14-16 timmar.
  • Page 40 Sätt inte i eller dra ur kontakten till rakapparaten med våta händer. ® Använd ej produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas från Remington Service Center. Ladda, använd och förvara produkten i en temperatur mellan 15°C och 35°C.
  • Page 41 övervaka användandet av produkten. SKYDDA MILJÖN Produkten innehåller ett nickel-metallhydrid cellbatteri Kasta inte rakapparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på närmaste Remington ® Service Center eller andra lämpliga återvinningssanläggningar.
  • Page 42 SVENSKA SERVICE OCH GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det finns ett inköpsbevis.
  • Page 43 SUOMI ® Kiitämme, että valitsit Remington . Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington ® -tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä...
  • Page 44 SUOMI Huolittelulaitetta ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä pakkauksessa. Lataa huolittelulaite täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen. Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen jälkeen 14–16 tunnin ajan.
  • Page 45 Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä. Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut. Vaihto-osan voit hankkia Remington ® huoltoliikkeestä.
  • Page 46 Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä. YMPÄRISTÖNSUOJELU Tuote sisältää nikkelimetallihydridiakkuyksikön (NiMh). Älä hävitä trimmeriä taloussekajätteen mukana. Toimita laite hävitettäväksi lähimpään Remington ® -huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. VAROITUS: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää...
  • Page 47 Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi REMINGTON ® -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
  • Page 48 Obrigado por ter escolhido a Remington . Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington ® . Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Page 49 PORTUGUÊS O aparador não pode ser sobrecarregado. No entanto, se não utilizar o produto durante longos períodos (2-3 meses), desligue-o da tomada de alimentação e guarde-o. Recarregue o aparelho totalmente quando o utilizar novamente. Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em seguida, recarregue-as durante 14-16 horas.
  • Page 50 Não ligue nem desligue a ficha da tomada com as mãos molhadas. Não utilize o produto quando o cabo estiver danificado. Pode obter peças sobressalentes ® através dos nossos Serviços de Assistência Remington Autorizados. Carregue, use e guarde a máquina de barbear a uma temperatura entre 15ºC e 35ºC.
  • Page 51 ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com REMOÇÃO DA BATERIA Ni-MH Para uma eliminação segura da pilha, por favor siga as seguintes instruções: Certificar-se de que o aparador está...
  • Page 52 Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington ®...
  • Page 53 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington ® . Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. ® Dúfame, že tento výrobok značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
  • Page 54 SLOVENČINA Zastrihovač nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2 – 3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte. Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším použitím. Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 –...
  • Page 55 Nezapájajte alebo neodpájajte holiaci strojček z elektrickej siete s mokrými rukami. Prístroj nepoužívajte s poškodeným káblom. Náhradný diel si môžete objednať prostredníctvom servisných stredísk Remington ® Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C.
  • Page 56 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Súčasťou výrobku je nabíjateľná batéria typu NiMH. Na konci životnosti prístroj nevyhadzujte ® do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington alebo príslušné zberné miesta. UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte, pretože môže vybuchnú.
  • Page 57 že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON ® vo svojom regióne.
  • Page 58 ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington ® . Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete ® svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
  • Page 59 ČESKY Zastřihovač se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší dobu (2 – 3 měsíce) používat, vypojte jej ze zásuvky a uložte. Zastřihovač nabijte, až jej budete chtít znovu použít. Abyste zachovali dlouhou životnost baterií, nechte je každých 6 měsíců úplně vybít a potom je po dobu 14 –...
  • Page 60 Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru, s výjimkou nabíjení. Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Náhradní díl si můžete objednat přes naše servisní střediska Remington ® Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
  • Page 61 POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com VYJMUTÍ BATERIE Ni-MH Při vyjímání baterii pro bezpečnou likvidaci prosím postupujte dle níže uvedených pokynů: Ujistěte se, že je strojek zcela vybitý...
  • Page 62 částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty. ® V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy REMINGTON místě Vašeho bydliště. Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka.
  • Page 63 . Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i ® estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość. UWAGA Stosować...
  • Page 64 POLSKI Umieść trymer do ciała w podstawie zasilającej, podłącz do niego zasilacz, a następnie podłącz urządzenie do prądu. Wskażnik ładowania zaświeci się. Produkt należy używać aż do pełnego rozładowania baterii. Trymerowi do ciała nie grozi przeladowanie. Niemniej jednak, jeśli nie planuje się jego użycia przez dłuższy czas (2-3 miesiące) należy wyłączyć...
  • Page 65 POLSKI PO KAŻDYM UŻYCIU Wyłącz trymer. Zdejmij grzebień prowadzący. (Schemat C) Zdejmij zespół noży tnących, chwytając zespół palcami za boki i ciągnąc w górę. (Schemat D) Delikatnie potrząśnij zespołem noży tnących w celu usunięcia włosków. Oczyść szczoteczką/opłucz pod wodą noże tnące i obudowę golarki. Ponownie załóż...
  • Page 66 POLSKI Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Wymiany można dokonać w centrum serwisowym firmy Remington ® Urządzenie należy stosować, ładować i przechowywać w temperaturach między 15°C a 35°C. Podczas czyszczenia produktu lub używania go pod bieżącą wodą należy zawsze wyłączyć...
  • Page 67 Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym ® REMINGTON Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe. Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
  • Page 68 MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington ® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A borotvához csak a ®...
  • Page 69 MAGYAR A készüléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja, csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el. Az újbóli használathoz töltse teljesen fel a készüléket. Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a telepek lemerüléséig, majd töltse őket 14-16 órán át. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA VEZETŐFÉSŰK A fésű...
  • Page 70 MAGYAR MINDEN HASZNÁLAT UTÁN Kapcsolja ki a nyírógépet. Távolítsa el a vezetőfésűt. (C Ábra) A borotva és szőrvágó szerkezet eltávolításához az ujjaival fogja meg a szerkezet két oldalát és húzza azt felfelé. (D Ábra) A szőr eltávolításához finoman rázza meg a borotva és szőrvágó szerkezetet. Kefélje le/ öblítse el a szőrvágókat és a borotva burkolatát.
  • Page 71 Szervizközpontban, vagy a megfelelő gyűjtőállomásokon. FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA Ni-MH Ha a biztonságos elhelyezés érdekében el szeretné távolítani az akkumulátort, kérjük, kövesse az alábbi utasításokat:...
  • Page 72 A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON Jótállási idő: 2 év Eladó szerv által kitöltendő! Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja:...
  • Page 73 ® . Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый ® продукт компании Remington . Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. ВНИМАНИЕ Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как...
  • Page 74 РУССКИЙ Триммер не может быть заряжен избыточно. Тем не менее, если Вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца), отсоедините его от сети переменного тока и уберите. Полностью зарядите триммер, когда снова захотите им воспользоваться. Для продления срока службы аккумуляторов раз в полгода дайте им полностью разрядиться, а...
  • Page 75 РУССКИЙ ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Выключите триммер. Снимите направляющий гребень. (Рисунок C) Снимите ножевой и триммерный блок в сборе, захватив его пальцами с обеих сторон и потянув вверх. (Рисунок D) Осторожно встряхните ножевой и триммерный блок, чтобы удалить волосы. Очистите щеточкой/промойте триммеры и корпус бритвы. Замените...
  • Page 76 Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. ® Не используйте изделие, если шнур поврежден. В сервисном центре Remington можно приобрести запасной шнур. Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C.
  • Page 77 течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром REMINGTON ® в Вашем регионе.
  • Page 78 ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİKKAT Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington ® tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kulanmayınız. Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü...
  • Page 79 TÜRKÇE Cihazın şarjda bırakılmasında bir sakınca yoktur. Ancak, ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa, prizden çekip saklayınız. Tekrar kullanmak istediğinizde cihazı tam şarj ediniz. Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir kere boşaltıp 14-16 saat arası şarj ediniz. KULLANIM TARAKLAR Tarağın üzerindeki yazı...
  • Page 80 Cihaz prize takılı olarak bırakılmamalıdır. Güç kablosunu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz. Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat ediniz. Tıraş makinesini ıslak elle prize takmayınız ve prizden çıkartmayınız. Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. Remington ® Servis Merkezimizden değiştirme yapılabilir.
  • Page 81 Servis Merkezimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir. DİKKAT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmayınız, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir. Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com PİLLERİ ÇIKARTMAK İÇİN Ni-MH Pilleri emniyetle çıkarmak için şu talimatlara uyun. Düzelticinin şarjının tamamen boşalmış ve prizden çekilmiş olduğundan emin olunuz.
  • Page 82 ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazın herhangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile değiştirilecektir. Bu durum garanti süresi içinde geçerlidir. Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki REMINGTON ® Hizmet Merkezini aramanız yeterlidir.
  • Page 83 Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest ® manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau dacă...
  • Page 84 ROMANIA Asiguraţi-vă că produsul este deconectat. Poziţionaţi trimmer-ul dumneavoastră pentru corp în suportul pentru încărcare, conectaţi adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare cu energie. Indicatorul de încărcare se va aprinde. Nu este permisă supraîncărcarea trimmerului. Cu toate acestea, dacă produsul nu va fi utilizat pentru o perioadă...
  • Page 85 ROMANIA ÎNGRIJIREA TRIMMERULUI DUMNEAVOASTRĂ Îngrijiţi-vă aparatul pentru a asigura randamentul pe termen lung al acestuia. Vă recomandăm să efectuaţi curăţarea aparatului dumneavoastră de ras după fiecare utilizare. Cea mai uşoară şi igienică modalitate de curăţare a aparatului de ras constă în curăţarea capului aparatului după...
  • Page 86 Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă. Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb poate fi obţinută de la Centrul de Service Remington ® Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi aparatul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C.
  • Page 87 Dacă produsul se defectează în perioada de garanţie, vom remedia orice defect de acest gen sau vom opta pentru înlocuirea produsului cu condiţia să existe o dovadă a achiziţionării. Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie. Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service REMINGTON ® din regiunea dumneavoastră.
  • Page 88 ROMANIA Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL Str.
  • Page 89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington . Τα προϊόντα μας ® είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington . Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες...
  • Page 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ Πριν την πρώτη χρήση της κουρευτικής μηχανής σώματος, φορτίστε την για 14-16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο. Τοποθετήστε την κουρευτική μηχανή σώματος μέσα στη βάση της, συνδέστε την με το φορτιστή και κατόπιν στην πρίζα. Η ένδειξη φόρτισης θα ανάψει. Δεν...
  • Page 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ Φροντίστε το προϊόν, για να διασφαλίσετε την απόδοσή του για μεγάλο διάστημα. Συνιστούμε να καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή σας μετά από κάθε χρήση. Ο ευκολότερος και πιο υγιεινός τρόπος για τον καθαρισμό της ξυριστικής μηχανής είναι...
  • Page 92 Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή στην πρίζα με βρεγμένα χέρια. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικό από το Κέντρο Σέρβις της Remington ® Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασίες μεταξύ...
  • Page 93 οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON στην περιοχή ® σας.
  • Page 94 . Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste ® uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington . Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
  • Page 95 SLOVENŠČINA POLNJENJE STRIŽNIKA Pred prvo uporabo strižnika, ga polnite 14-16 ur. Prepričajte se, da je izdelek izključen. Strižnik postavite v podstavek za polnjenje, priključite napajalnik na izdelek in nato še v vtičnico. Indikacijska lučka za polnjenje bo zasvetila. Strižnika ni možno preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece), ga izključite iz električnega omrežja in shranite.
  • Page 96 Naprave ne priključujte v električno omrežje ali izključujte iz njega z mokrimi rokami. Izdelka ne uporabljajte, če je kabel poškodovan. Nadomestni kabel lahko dobite v servisnem ® centru Remington Izdelek polnite, uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 15 in 35 °C. 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL94 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL94...
  • Page 97 VARUJTE OKOLJE Izdelek vsebuje nikel-kadmij hidridne baterije. Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Odnesete ga lahko v najbližji servisni center Remington ® ali na ustrezno zbirališče posebnih odpadkov. POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale.
  • Page 98 če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. ® V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami. Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
  • Page 99 . Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovoljili najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se ® da ćete sa zadovoljstvom koristiti ovaj Remington proizvod. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.
  • Page 100 HRVATSKI JEZIK / SRBIJA PUNJENJE TRIMERA ZA TIJELO Prije prve uporabe trimera za tijelo punite ga 14 -16 sati. Provjerite da je uređaj isključen. Postavite trimer za tijelo na nosač za punjenje, priključite adapter za punjenje prvo na proizvod, a zatim na izvor napajanja (utičnicom). Uključit će se indikator punjenja. Trimer se ne može prepuniti.
  • Page 101 Strujni utikač i kabel držite dalje od zagrijanih površina. Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni. Ne uključujte i ne isključujte brijaći aparat mokrim rukama. Ne koristite proizvod sa oštećenim kabelom. Zamjena je dostupna putem servisnog centra Remington ® 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR99 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR99 31.10.2008 18:07:39 Uhr...
  • Page 102 ZAŠTITA OKOLIŠA Proizvod sadrži poniklanu metalnu hidridnu ćeliju. Ne bacajte šišač u kućni otpad nakon što prestane s radom. Uređaj možete odložiti u Remington servisnom centru ili na odgovarajućim odlagalištima. OPREZ: Ne stavljajte u vatru i ne uništavajte pakiranja baterija jer ona mogu izazvati plamen ili ispustiti štetne tvari.
  • Page 103 To ne znači produljenje jamstvenog roka. ® U slučaju jamstva samo nazovite Remington servisni centar u vašoj regiji. Jamstvo je time osigurano prema važećim zakonskim pravima.
  • Page 104 ‫ﺷﻜﺮﺍ ﹰ ﻷﻥ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻛﻢ ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ‬ ‫. ﺇﻥ ﻣ ﹸ ﻨﺘﺠﻨﺎ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺤﻘﻖ‬ ® Remington ‫ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺠﻮﺩﺓ ﻭ ﺍﻟﻔﻌﺎﻟ ﻴ ﹼﺔ ﻭ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ. ﻧﺤﻦ ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄﻥ ﺗﺴﺘﻤﺘﻌﻮﺍ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻨﺘﺠﻜﻢ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ. ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ .‫ﻭ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻟﻜﻲ ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‬...
  • Page 105 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺷﺤﻦ ﻣﺸﺬﺏ ﺍﳉﺴﻢ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺍﳌﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﺸﺬﺏ ﺍﳉﺴﻢ، ﺍﺷﺤﻨﻪ ﳌﺪﺓ ٤١- ٦١ ﺳﺎﻋﺔ‬ .off ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺿﻊ ﺍﳌﺸﺬﺏ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺛﻢ ﺑﺎﳌﻘﺒﺲ‬ .‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. ﻭﺳﻮﻑ ﺗﻀﺊ ﳌﺒﺔ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻻ...
  • Page 106 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻻﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﳌﺸﺬﺏ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‬ ‫ﺍﻋﱳ ﲟﻨﺘﺠﻚ ﺣﺘﻰ ﺗﻀﻤﻦ ﺃﺩﺍ ﺀ ﹰ ﺍ ﻣﺘﻤﻴﺰ ﺍ ﹰ ﻳﺪﻭﻡ ﻃﻮﻳ ﻼ ﹰ . ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﻀﺮﻭﺭﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ‬ ‫ﺍﳊﻼﻗﺔ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻘﺐ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ. ﺃﺑﺴﻂ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﻭﺃﻛﺜﺮﻫﺎ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﺼﺤﺔ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﻫﻲ ﺷﻄﻒ ﺭﺃﺱ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﲟﺎﺀ ﺩﺍﻓﺊ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ. ﺣﺎﻓﻆ‬ .‫“...
  • Page 107 .‫ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﲡﻤﻴﻊ ﻣﻼﺋﻤﺔ‬ ‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﺪﻯ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ ® Remington .‫ﺍﻧﺘﺒﻪ: ﻻ ﺗﺮﻣﻮﺍ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻔﺮﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺎﻣ ﹼ ﺔ ﺃﻭ ﳝﻜﻨﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﻨﻔﺠﺮ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻃﺒ ﻘ ﹰ ﺎ ﳊﻘﻮﻕ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬...
  • Page 108 .‫ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺇﻳﺼﺎﻝ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ. ﻭﻫﺬﺍ ﻻ ﻳﻌﻨﻲ ﲤﺪﻳﺪ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‬ ‫ﻭﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ، ﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ ® Remington .‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻃﺒ ﻘ ﹰ ﺎ ﳊﻘﻮﻕ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻳﺴﺮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻴﻊ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻮﻛﻴﻞ‬ .‫ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ‬...