Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
WET & DRY VACUUM CLEANER
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
‫شفاطة املاء والغبار‬
Windy 165 IF/PF
Windy 150 IF/PF
IT
pag. 8
EN
pag. 10
FR
page 12
DE
Seite 14
ES
pág. 16
PT
pág. 18
FI
sivu 20
NL
blz. 22
NO side 24
SV
sid. 26
DA sd. 28
EL
σελ. 30
HR
str. 32
SL
str. 34
CS
srt. 36
TR
sf.
38
PL
str. 40
RU
стр. 42
LV
Ipp. 44
‫صفحة‬
AR
47
Technical data plate

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lavorwash Windy 165 IF

  • Page 1 KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY str. 40 ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ стр. 42 Ipp. 44 PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI ‫شفاطة املاء والغبار‬ ‫صفحة‬ Windy 165 IF/PF Windy 150 IF/PF • Technical data plate...
  • Page 2 ① Click!
  • Page 3 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento.
  • Page 4 ② polveri Aspirazione Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana...
  • Page 5: Aspirazione Liquidi

    ③ liquidi Aspirazione Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos Markaimurointi Wateropzuigen Vannsuging Våtsugning Vad-rensning υγρο καθαρισμα Usisavanje tekućine Sesanje tekočin Vysávání kapalin. Islak vakumlama Zasysanie cieczy Влажная уборка Šķidruma sūkšana...
  • Page 6 ④ OPTIONAL OPTIONAL Washing Filtro lavabile Washable filter Filtre lavable Waschbarer Filter Filtro lavable Filtro lavável Peset suodattimen Filterelement Stofzuigen Filter Støvsuging Filter Torrdammsugning Filter Tør-Rensning Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα Filter Usisavanje prašine Filter Sesanje prahu Filtr Vysávání prachu Filtre Kuru vakumlama Filtr wielokrotnego użytku Моющийся...
  • Page 8: Descrizione E Montaggio

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO • I componenti l’imballaggio possono costituire poten- (vedi fig. ① ) * : optional ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o animali A Testata motore non coscienti delle loro azioni.
  • Page 9: Cura E Manutenzione

    caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio do la spina dalla presa elettrica ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri- 1- Smontare il filtro N e O parazione. 2- Scuotere il filtro N e O • Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es- 3- Lavare il filtro N sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio 4- Lasciare asciugare il filtro N, molto bene, prima di...
  • Page 10: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS Operators shall be adequately instructed on the use • (see fig. ①) of these machines. * : optional The use of this machine for anything not specified • in this manual may be dangerous and must be A Motor head avoided.
  • Page 11: Care And Maintenance

    avoid a hazard. is suitable for further use. If it has been damaged or If an extension cord is used, the plug and socket broken, replace it with an original filter. • must be of watertight construction. CARE AND MAINTENANCE Before vacuuming liquids, check the float functions •...
  • Page 12: Utilisation Prévues

    Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ① ) pour utiliser cet appareil. Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré- * : en option • sent manuel peut constituer un danger qui peut donc Tete moteur être évité.
  • Page 13: Utilisation

    soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas nettoyage et d’entretien. utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après 1- Dèmonter le filtre N ou O Vente pour sa réparation. 2 -Secouer le filtre N ou O Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit 3- Laver le filtre N •...
  • Page 14: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB.① ) nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß da- her vermieden werden. * : Optional Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur für A Motorkopf • Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet sind) Transporthandgriff nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
  • Page 15 sicherstellen, daß diese auf trockenen Oberflächen lie- • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- gen und dass sie von moeglichen Spritzwasser geschutzt tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. 1- Den Filter N oder O abmontieren sind. 2- Den Feinfiltersack O wechseln Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei- •...
  • Page 16: Descripcion Y Montaje

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE llos equipos dotados de toma) sólo para aquellos fines (ver la fig. ① ) Opcional * especificados em el manual de instrucciones. A ntes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y •...
  • Page 17: Condiciones De Garantía

    tador funcione correctamente. Cuando se aspiran con un filtro original. líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar y vaciar el tonel.
  • Page 18: Utilização Prevista

    Existindo componentes danificados, não consideração por motivos de segurançã. utilizar o aparelho, não tente consertá-lo, dirija- IMPORTANTE -se ao serviço autorizado Lavorwash para efetuar OPCIONAL: SE PRESENTE a manutenção do mesmo, evitando assim risco de choque elétrico; Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma proteção Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser...
  • Page 19: Condições Da Garantia

    terial em chamas ou em brasas). e limpeza. Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar o • Limpe o exterior de aparelho com um pano seco. • aparelho e tirar o plugue da tomada. • Mova o aparelho apenas segurando a alça. Antes de aspirar líquidos, verifique se a bóia funciona •...
  • Page 20 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO tiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen vuoksi niitä ( katso sivu . ①) *opcional* ei saa jättää lasten, muiden henkilöiden tai eläinten A Moottorin ylin osa ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimistaan. B Kahva liikenne 0 2 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään lait- •...
  • Page 21: Huolto Puhdistus

    HUOLTO PUHDISTUS minta.Nesteitä imettäessä, kun säiliö on täynnä, imemisaukko sulkeutuu kohon avulla ja imuprosessi Laite ei vaadi huoltoa. keskeytyy. Sammuta laite, irroita pistoke ja tyhjennä K ytke laite irti sähköverkosta ennen minkä tahansa • säiliö. Tarkasta säännöllisesti että koho (veden tason huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista.
  • Page 22: Vertaling Van De Originele Instructies

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE het gebruik van deze machines. (zie blz. ① ) * : optie Het gebruik voor doeleinden die afwijken van die in deze • gebruiksaanwijzing staan kan gevaar opleveren en dient A Bovenkant motor dus vermeden te worden.
  • Page 23: Verzorging En Onderhoud

    kant of de assistentie of gekwalificeerd pesoneel bron, door de stekker uit de stopcontact te nemen, tij- vervangen om gevaren te voorkomen. dens het schoonmaken of onderhoud 1 - verwijderen van filter N, O Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich ervan •...
  • Page 24 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING 0 3 Enhver annen bruk av apparatet enn det som • (se figurene ①) er angitt i denne bruksanvisningen kan utgjøre * opsjonelt fare og må derfor unngås. 0 4 Bruk koblinger på denne (bare for enheter •...
  • Page 25 og beskyttes mot eventuell vannsprut. STELL OG VEDLIKEHOLD 2 3Før man suger opp væsker, må man kontrolle- • re al flottøren virker. Når du ønsker suge væske, når beholderen er full, det sugekraft åpningen er Apparatet krever ikke vedlikehold. stengt av en flåte og stoppe prosessen med as- K oble apparatet fra strømnettet før du foretar noe •...
  • Page 26: Förutsedd Användning

    Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING använda utrustningen ( Se fig. ① ) * : tillval 0 3Att använda maskinen till annat än vad som här • anges, kan vara farligt och ska undvikas. A Överdel motor Använd endast den verktygskona som finns på •...
  • Page 27: Skötsel Och Underhåll

    inte uppvisar tecken på skada. plats, utom räckhåll för barn. Om maskinen välter rekommenderas att ställa upp • GARANTIVILLKOR maskinen innan den stängs av. 2 5 Stäng av maskinen omedelbart om vatten eller • skum läcker ut. Alla våra maskiner har genomgått noggranna 2 6Använd inte maskinen för att suga upp vatten provkörningar och täcks av en garanti mot tillverk- •...
  • Page 28: Beregnet Anvendelse

    Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING • Dele anvendt i emballagen (f. eks. plastikposer) kan sd. ① * : ekstraudstyr være farlige. Bør holdes væk fra bøm, dyr og personer, som ikke er bevidste om deres handlinger. A Topstykke til motor 2 .Brugerne skal være tilstrækkeligt uddannede til at •...
  • Page 29: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    den udskiftes af producenten, af servicecentret brug. Hvis filteret er beskadiget eller defekt, udskift eller af kvalificeret personale for at forebygge det med et nyt originalt filter. eventuelle risici. 2 2. Hvis forlængerkabler anvendes, skal du kontrol- • EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE lere, at de altid hviler på...
  • Page 30: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Τα εξαρτήματα συσκευασίας μπορεί να αποτελέσουν • (βλέπε εικ. ① ) * : προαιρετικό δυνητικούς κινδύνους (π.χ. πλαστική σακούλα). Συνεπώς να τα τοποθετείτε μακριά από μικρά παιδιά και άλλα άτομα ή ζώα δεν έχουν επίγωση των πράξεών τους. A Κεφαλή...
  • Page 31: Οροι Εγγυησησ

    τέτοια περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου 2- Μπορείτε να σφίξει το φίλτρο N ή O. τη συσκευή αλλά απευθυνθείτε στην Υπηρεσία 3- Μπορείτε να πλένετε το φίλτρο N. 4- Στεγνώσει το φίλτρο N πριν από την τοποθέτηση Τεχνικής Υποστήριξης για την επισκευή της. Εάν...
  • Page 32: Predviđena Uporaba

    Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA 3. Svaka upotreba drugačija od one koja je prikazana • (vidi fig. ①) * - dodatna oprema u ovom priručniku može biti opasna, stoga se mora izbjegavati. A Glava motora 4. Upotreba eletrični utičnice koja se nalazi na uređaju •...
  • Page 33: Jamstveni Uvjeti

    23. Prije usisavanja tekućina provjeriti funkcionalnost • iskopčati električni kabel iz utičnice. plovka. Kada se usisavaju tekućine, a spremnik je pun, • Očistite površinu stroja sa suhom krpom. sigurnosni plovak će zatvoriti otvor za usisavanje te • Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za noše- će se zaustaviti proces usisavanja.
  • Page 34 Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE 2 . Uporabniki morajo biti ustrezno usposobljeni za • (glej sliko ①) * : dodatni pribor uporabo opreme. 3 . Vsakršna nenamenska uporaba te naprave, • A Glava motorja drugačna od tiste opisane v tem priročniku lahko B Ročaj za promet povzroči hude poškodbe.
  • Page 35 2 1. Če je električni kabel poškodovan, ga mora 4- Počakajte, da se filter F posuši, preden ga ponovno • nadomestiti proizvajalec ali tehnični servis ali vstavite. kvalificirano osebje, da bi se izognili morebitni Po čiščenju preverite, če je filter še primeren za nadalj- •...
  • Page 36: Popis A Montáž

    Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ ně nebezpečné předměty (např. igelitový sáček), pro- (viz obrázek ①) * : volitelný to je odstraňte z dosahu dětí a jiných osob či zvířat, které si nejsou vědomy svých činů. A Hlava motoru • 2.Uživatelé...
  • Page 37: Péče A Údržba

    ným personálem, aby se předešlo nebezpečí. Po vyčištění filtru zkontrolujte, zda je vhodný pro další • používání. Pokud by byl poškozený nebo prasklý, vy- 2 2. V případě použití elektrických prodlužovacích šňůr • měňte jej za nový, originální filtr. se ujistěte, že se nacházejí na suchém povrchu a jsou chráněny před případným namočením.
  • Page 38 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ 4 .Aletin üzerinde bulunan elektrikli aletler prizini ( • (Şekiller iНin bkz. ①) * : opsiyonel sadece elektrikli aletler prizine sahip makinelerde) sadece kullanma kılavuzunda belirtilen amaçlar A Motor başlığı doğrultusunda kullanın. B Kolu taşıma için 5 .
  • Page 39 işlemi durdurulur. Makineyi kapatın, fişi çekin ve gövdeyi boşaltın. Düzenli olarak şamandıranın (su Aparat bakım yapılmasını gerektirmez. seviyesi sınırlandırma aygıtı) temizliğini ve hasarsız Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini • olduğunu kontrol edin. gerçekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi ile 23. Makinenin ters dönmesi durumunda makineyi bağlantısını...
  • Page 40: Opis I Montaż

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Komponenty opakowania mogą okazać się niebezpiecz- • OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ① ) * : opcja ne (np. worek plastykowy), z tego powodu należy trzy- mać je z dala od dzieci i innych osób o ograniczonych zdolnościach umysłowych lub zwierząt.
  • Page 41: Dbałość I Konserwacja

    Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać 3) Izmazgājiet filtru N. • wymieniony przez konstruktora lub serwis lub przez 4) Izžāvējiet filtru N. wykwalifikowany personel, w celu uniknięcia nie- Pārbaudiet, vai filtrs nav bojāts. Ja filtrs ir bojāts, no- • bezpiecznych sytuacji.
  • Page 42 Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. 1 . Компоненты, используемые для упаковки продук- СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см. рис. ①) ции (например, пластиковые мешки), представляют optional: Комплектующие, обозначенные символом (*) опасность. Храните их в недоступном месте для детей являются опциональными. и...
  • Page 43: Очистка Фильтра

    щитного отключения и заземлением. Если Вы со- мер серии «Hepa». мневаетесь, проконсультируйтесь с электриком. 2 0. Периодически проверяйте сетевой кабель ОЧИСТКА ФИЛЬТРА (см. рис. ④) на наличие повреждений. При обнаружении по- вреждений дальнейшая эксплуатация оборудо- П ри обслуживании машина должна быть отключена вания...
  • Page 44 Oriģinālo instrukciju tulkojums Putekļusūcēja montāžas un lietošanas instrukcija Kontaktrozeti elektroinstrumenta pieslēgšanai aiz- • (skat. ①att.) liegts izmantot citiem mērķiem, nekā tā paredzēta * : optional: pēc izvēles (tikai modeļiem ar kontaktrozeti). A Elektromotora nosegvāks Pirms putekļsūcēja tvertnes atvēršanas un iztukšoša- •...
  • Page 45: Garantijas Nosacījumi

    tvertnes pludiņš funkcionē un vai tvertne ir tukša. P iezīme! Putekļsūcējam nav nepieciešama speciāla Šķidrumu savākšanas laikā, kad šķidruma tvertne ir • pilna, pludiņš noslēgs iesūkšanas atveri un šķidruma apkope. savākšana tiks pārtraukta. Pēc tam izslēdziet putekļ- • Uzmanību! Pirms tīrīšanas vai uzglabāšanas atvieno- sūcēju, atvienojiet to no elektrotīkla un iztukšojiet jiet putekļsūcēju no elektrotīkla.
  • Page 46 ‫الوصف والتثبيت‬ ‫رشوط الضامن‬ ‫خطاف إلغالق الغطاء‬ ‫لقد مرت كافة لدينا وحدات اختبا ر ات مكثفة وتحت الضامن عن أي عيوب‬ ‫التصنيع وفقا للمعايري الحالية (الحد األدىن 21 شه ر ا). يرسي الضامن من تاريخ‬ ‫بعد االستخدام‬ ‫ال رش اء. وينبغي إذا كان جهازك أو ملحقات يجب أن تعاد لإلصالح ، نسخة من‬ ‫بطاقة...
  • Page 47 ‫والحسية أو العقلية ، أو سيكون ، عثة يل يؤكل من قبل الناس‬ ‫تنوعا آلة‬ ‫الذين الخربة و / أو السيطرة ليست األمثل. هذا ال ي ز ال ساري‬ ‫والتي ميكن أن تستخدم أيضا ببساطة‬ ‫املفعول حتى الساعة مثل هؤالء الناس قد تلقوا التعليم املالئم‬ ‫وشفط...
  • Page 50 Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy Dichiarazione CE/UE di Conformità ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU declara- tion of conformity according to Directive (and following amendments): Déclaration CE/UE de conformité aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives): EG/EU-Konformitätserklärung gemäß...
  • Page 51 Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CE/EU ATITIKTIES DEKLARACIJA atitinka direktyvas ir atitinkamus pakeitimus: CE/EU ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ CE/EU F’ konformità mad-dirrettivi u atbilst direktīvām un to turpmākajiem labojumiem: EF/EU-samsvarserklæring i samsvar med direktivene (og senere endringer):...
  • Page 52 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Windy 165 pfWindy 150 ifWindy 150 pf

Table des Matières