Beurer UB 75 Mode D'emploi

Beurer UB 75 Mode D'emploi

Chauffe-matelas
Masquer les pouces Voir aussi pour UB 75:
Table des Matières
  • Table des Matières
  • Lieferumfang
  • Gerätebeschreibung
  • Wichtige Anweisungen für den Späteren Gebrauch Aufbewahren
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Bedienung
  • Sicherheit
  • Inbetriebnahme
  • Einschalten
  • Temperatur Einstellen
  • Rückschaltautomatik
  • Abschaltautomatik
  • Ausschalten
  • Reinigung und Pflege
  • Aufbewahrung
  • Entsorgung
  • Was Tun bei Problemen
  • Technische Daten
  • Garantie / Service
  • Explanation of Symbols
  • Items Included in the Package
  • Description
  • Important Instructions Retain for Future Use
  • Intended Use
  • Operation
  • Safety
  • Initial Use
  • Switching on
  • Selecting the Temperature Setting
  • Automatic Switch-Back
  • Automatic Switch-Off
  • Switching off
  • Cleaning and Maintenance
  • Storage
  • Disposal
  • What if There Are Problems
  • Technical Data
  • Warranty / Service
  • Explicación de Los Símbolos
  • Artículos Suministrados
  • Descripción del Aparato
  • Indicaciones Importantes Consérvelas para Futuras Consultas
  • Uso Correcto del Aparato
  • Utilización
  • Seguridad
  • Funcionamiento
  • Encender
  • Ajuste de la Temperatura
  • Retroceso Automático
  • Desconexión Automática
  • Apagar
  • Limpieza y Cuidado
  • Conservación
  • Eliminación
  • Resolución de Problemas
  • Datos Técnicos
  • Garantía / Asistencia
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Smaltire la Confezione Nel Rispetto Dell'ambiente
  • Fornitura
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Indicazioni Importanti Conservare Per Utilizzo Futuro
  • Uso Conforme
  • Funzionamento
  • Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Accensione
  • Impostazione Della Temperatura
  • Dispositivo DI Riduzione Automatica
  • Dispositivo DI Arresto Automatico
  • Spegnimento
  • Pulizia E Cura
  • Conservazione
  • Smaltimento
  • Che Cosa Fare in Caso DI Problemi
  • Dati Tecnici
  • Garanzia / Assistenza
  • Şekillerin Anlamı
  • Teslimat Kapsamı
  • Cihaz Açıklaması
  • Önemli Bilgiler
  • Daha Sonra Kullanmak Üzere Muhafaza Edin
  • Amaca Uygun KullanıM
  • KullanıM
  • Güvenlik
  • Çalıştırma
  • Açma
  • Isıyı Ayarlama
  • Otomatik Kademe Azaltma
  • Otomatik Kapanma
  • Kapatma
  • Temizlik Ve BakıM
  • Saklama
  • Elden Çıkarma
  • Sorunlarla Karşılaşılması Durumunda Ne YapılmalıDır
  • Teknik Veriler
  • Garanti / Servi
  • Пояснение Символов
  • Комплект Поставки
  • Описание Прибора
  • Важные Указания
  • Использование По Назначению
  • Подготовка К Работе
  • Установка Температуры
  • Автоматическое Отключение
  • Очистка И Уход
  • Хранение
  • Утилизация
  • Что Делать При Возникновении
  • Технические Характеристики
  • Гарантия/Сервисное Обслуживание
  • Zawartość Opakowania
  • Opis Urządzenia
  • Ważne Wskazówki Zachować Do Późniejszego Użytku
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Obsługa
  • Bezpieczeństwo
  • Uruchamianie
  • Włączanie
  • Ustawianie Temperatury
  • Automatyczne Przełączanie Na Niższy Poziom Temperatury
  • Automatyczne Wyłączanie
  • Wyłączanie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Przechowywanie
  • Utylizacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Gwarancja / Serwis

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19
DE Wärmeunterbett
Gebrauchsanweisung...................2
EN Heated underblanket
Instruction for Use ......................11
FR Chauffe-matelas
Mode d´emploi ...........................19
ES Calientacamas eléctrico
Instrucciones para el uso ...........27
IT Coprimaterasso termico
Instruzioni per l´uso ....................36
TR Isıtmalı Yatak Altı
Kullanma Talimatı .......................44
RU Электрическая простыня
Инструкция по применению ....52
PL Nakładka elektryczna na łóżko
Instrukcja obsługi .......................60
UB 75
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer UB 75

  • Page 1 UB 75 DE Wärmeunterbett IT Coprimaterasso termico Gebrauchsanweisung....2 Instruzioni per l´uso ....36 EN Heated underblanket TR Isıtmalı Yatak Altı Instruction for Use ......11 Kullanma Talimatı .......44 FR Chauffe-matelas RU Электрическая простыня Mode d´emploi ......19 Инструкция по применению ..52 ES Calientacamas eléctrico PL Nakładka elektryczna na łóżko...
  • Page 19: Explication Des Symboles

    Sincères salutations, Votre équipe Beurer Sommaire 1. Livraison ............20 4.5 Réinitialisation automatique...... 24 1.1 Description de l’appareil ......
  • Page 20: Élimination Conformément À La Directive Européenne

    Ce produit répond Les produits sont com- aux exigences des plètement conformes aux directives euro- exigences des règlements péennes et natio- techniques de l’UEEA. nales en vigueur. L’appareil est dou- Élimination conformément blement isolé et est à la directive européenne conforme à...
  • Page 21: Consignes Importantes À Conserver Pour Un Usage Ultérieur

    2. Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur ! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d’autres personnes, mais aussi à...
  • Page 22: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Ne raccordez pas ce chauffe-matelas à une autre tension que celle indiquée sur l’étiquette. • Les champs électriques et magnétiques émanant de ce chauffe-ma- telas peuvent éventuellement perturber le fonctionnement des sti- mulateurs cardiaques. Ils sont cependant bien inférieurs aux limites : puissance des champs électriques : 5 000 V/m max., puissance des champs magnétiques : 80 A/m max., induction magnétique : 0,1 mT max.
  • Page 23: Utilisation

    à 180° afin que la fiche secteur soit située à l‘extrémité des pieds. Afin que l‘interrupteur soit facilement à portée de main, Beurer propose un interrupteur avec un câble de raccordement plus long (réf. 108.598). Vous pouvez vous le procurer directement auprès du service client Beurer.
  • Page 24: Réinitialisation Automatique

    AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le chauffe-matelas pendant plusieurs heures, il est recommandé de régler l‘interrupteur sur le niveau de température le plus bas pour éviter la surchauffe. 4.5 Réinitialisation automatique REMARQUE : Ce chauffe-matelas dispose d’un système de réinitialisation automatique de sécurité. Lorsque les niveaux de température 5 ou 6 sont sélectionnés, le chauffe-matelas se réinitialise automatiquement au niveau de température 4 après environ 3 heures.
  • Page 25: Rangement

    • Le chauffe-matelas est lavable en machine. • Réglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle laine). Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant. ATTENTION Veuillez noter qu‘une exposition trop fréquente du chauffe-matelas à l‘eau n‘est pas recommandée. Par conséquent, vous ne devez laver le chauffe-matelas à...
  • Page 26: Données Techniques

    Pour les données techniques, consultez l‘étiquette signalétique du chauffe-matelas. 10. Garantie / maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.

Table des Matières