Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

MONTAGE-, GEBRAUCHS- UND
WARTUNGSANLEITUNG
GB
ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS SWIMMING POOL
F
NOTICE DE MONTAGE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN PISCINE
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE PISCINA
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y DE MANTENIMIENTO PISCINA
P
MANUAL DE MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANTUTENÇÃO PISCINA
H
SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ ÚSZOMEDENCE
NL
MONTAGE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ZWEMBAD
HR
UPUTE ZA MONTAŽU, UPOTREBU I ODRŽAVANJE BAZEN
SLO
NAVODILA ZA NAMESTITEV, UPORABO IN VZDRŽEVANJE BAZEN
Swimmingpool
Art.-Nr.
594.4070.00...
594.4085.00...
Stand 1215

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weka Holzbau 594.4070.00

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y DE MANTENIMIENTO PISCINA MANUAL DE MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANTUTENÇÃO PISCINA SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ ÚSZOMEDENCE MONTAGE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ZWEMBAD UPUTE ZA MONTAŽU, UPOTREBU I ODRŽAVANJE BAZEN NAVODILA ZA NAMESTITEV, UPORABO IN VZDRŽEVANJE BAZEN Swimmingpool Art.-Nr. 594.4070.00… 594.4085.00… Stand 1215...
  • Page 2: Table Des Matières

    - D - Inhaltsverzeichnis Deckblatt 1. Inhaltsverzeichnis 2. Vorwort 2.1. Allgemeines 2.2. Garantiebestimmungen 2.3. Montagebedingungen 3. Identifizierung 3.1. Produktmarke und Typbezeichnung 3.2. Name und Adresse des Herstellers 3.3. Konformitätserklärung 4. Produktbeschreibung 4.1. Allgemeine Funktionen und Anwendungsbereich 4.2. Abmessungen und Gewicht 4.3.
  • Page 3: Vorwort

    Druckstellen sind herstellungsbedingt und führen zu keiner Einschränkung der Nutzungs- und Funktionsfähigkeit und sind kein Reklamationsgrund. Fa. Weka Holzbau GmbH hat das Recht der Ausbesserung vor einer Ersatzlieferung, sofern die volle Funktions- und Nutzungsfähigkeit hergestellt ist. Sollten Sie eine Farbbehandlung der Eckverbindungen wünschen, konsultieren Sie sich bitte bei einer Fachfirma.
  • Page 4 Beschreibung des Schadens in Bild und Text und Begründung der Mangelverursachung durch die weka Holzbau GmbH voraus! Von der Garantie sind Schäden grundsätzlich ausgeschlossen, wenn weka - Produkt falsch gegründet (Fundamente o. ä.) ist , auch bei nur ge-...
  • Page 5: Identifizierung

    Swimming-Pool 25,63 70mm Handlauf, Skimmerset, 0,6mm Innenfolie, 594.4085 Vlies als Folienunterlage, incl. Technikraum 3.2. Name und Adresse des Herstellers Hersteller: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 mail :info@weka-Holzbau.com  Copyright HRB 3662...
  • Page 6: Konformitätserklärung

    3.3. Konformitätserklärung  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 7: Produktbeschreibung

    4. Produktbeschreibung 4.1. Allgemeine Funktionen und Anwendungsbereich Der Pool ist für die Aufstellung unter freien Himmel und zum Schwimmen/Baden vorgesehen. 4.2. Abmessungen Abmessungen [cm] B/L/H 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070 376 x 714 x 116 594.4085...
  • Page 8 Bitte beachten Sie unbedingt, dass die PVC-Innenhülle nur mit PVC-verträglichem Material in Berührung kommt. Verwenden Sie als Unterlage immer das mitgelieferte Schutzvlies. Platzbedarf Der Platzbedarf richtet sich nach der Größe Ihres Pools. Der Pool muss ständig umlaufend von außen umgangen und kontrolliert, belüftet und bewittert werden können. Den erforderlichen Platzbedarf sollten Sie ca.
  • Page 9: Vorbereitung/Hinweise Für Die Montage Und Nutzung

    5. Vorbereitung / Hinweise für Montage und Nutzung 5.1.Transport und Lagerung Sie erhalten das Produkt auf Paletten gestapelt. Nach dem Auspacken und der Kontrolle behandeln Sie die Teile wie folgt:  Schützen Sie das Holz vor stundenlanger, direkter Sonneneinwirkung Feuchtigkeit Bodenkontakt ...
  • Page 10: Verpackung

    5.2. Verpackung Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen! Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen, sowie Kunststoffverpackungsteile sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden. 5.3. Holzschutz Das Holz darf vor und während der Montage nicht der prallen Sonne oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Kesseldruckimprägnierte Produkte besitzen bereits einen Schutz gegen Feuchte, holzzerstörende Insekten und Pilze.
  • Page 11 Nach erfolgtem Höhenausgleich/Einebnen des Geländes, sind die Fundamente höhen- und lagemäßig einzumessen.. 5.4.2. Das müssen Sie während des Aufbaus beachten!  Schwimmbadaufbau Achtung: Unbedingt kontrollieren, ob das Becken absolut in der Waagerechten steht. Falls die gemessenen Werte mehr als 1,0 cm von einander abweichen, wurde der Untergrund falsch hergerichtet.
  • Page 12: Werkzeug

    7) Es ist darauf zu achten, dass der Boden möglichst vor dem Befüllen faltenfrei ist. Sollte das nicht der Fall sein, muss der Boden während der ersten Minuten der Befüllung glattgezogen werden. Ab einem Wasserspiegel von 3 - 5 cm ist eine Korrektur nicht mehr möglich. Daher wichtig: Bleiben sie so lange im Becken bis der Boden glatt ist.
  • Page 13 - GB - Table of contents Cover sheet 1. Table of contents 2. Foreword 2.1. General 2.2. Warranty conditions 2.3. Assembly conditions 3. Identification 3.1. Product mark and model designation 3.2. Name and address of the manufacturer 3.3. Conformity declaration 4.
  • Page 14: Foreword

    They are not grounds for complaint. Weka Holzbau GmbH has the right to carry out a repair before making a replacement delivery provided that complete functionality and usability are retained.
  • Page 15: Assembly Conditions

    To ensure that your claim is handled in good time, be sure to provide a detailed, written description of the damage, accompanied by photos, as well as reasons as to why weka Holzbau GmbH is responsible for the defect. Damage is fundamentally excluded from the warranty when...
  • Page 16: Identification

    25.63 70 mm handrail, skimmer set, 0.6 mm inner liner, 594.4085 Felt as film underlay, incl. plant room 3.2. Name and address of the manufacturer Manufacturer: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel. : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 E-mail info@weka-Holzbau.com...
  • Page 17: Conformity Declaration

    3.3. Conformity declaration  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 18: Product Description

    4. Product description 4.1. General functions and area of application The pool is intended to be assembled in the open air for swimming. 4.2. Dimensions Dimensions [cm] W/L/H 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070...
  • Page 19 If the pool is to be installed on asphalt or concrete, the PVC inner liner must be protected from direct contact with the ground, otherwise damage (risk of leak) may result. Please ensure that the PVC inner liner only comes into contact with materials compatible with PVC. Always use the protective felt supplied as an underlay.
  • Page 20: Preparation/Information For Assembly And Use

    5. Preparation/information for assembly and use 5.1. Transport and storage The product is delivered stacked on pallets. After unpacking and checking, handle the parts as follows:  Protect the wood against Long-term, direct sunlight Moisture Contact with the ground  Incorrect storage may result in: - Cracks - Distortion and warping...
  • Page 21: Packaging

    5.2. Packaging Please do not simply throw away the packaging material. Paper, card and corrugated board as well as plastic packaging materials should be placed in the correct collection containers. 5.3. Wood protection The wood must not be exposed to bright sun or moisture before and during assembly. Pressure-treated products are already protected against moisture, wood-eating insects and fungus.
  • Page 22 5.4.2. This must be considered during installation!  Swimming pool installation Note: Always check that the pool is absolutely horizontal. If the measured values deviate from each other by more than 1.0 cm, the substrate was incorrectly prepared.  Installation of the swimming pool liner Swimming pool inner liners are manufactured from PVC film.
  • Page 23 Important: Remain in the pool until the base is smooth. Should there be any wrinkles in the walls, these can now be overcome through adjustment. The wrinkle-free positioning of the liner is to be constantly checked as filling of the pool continues. 8) When the water level is 2/3 full and the walls are wrinkle-free, the liner can be permanently fixed to the upper, outer edge of the wooden wall.
  • Page 24 - F - Table des matières Page de garde 1. Table des matières 2. Avant-propos 2.1. Généralités 2.2. Clauses de garantie 2.3. Conditions de montage 3. Identification 3.1. Marque du produit et désignation de type 3.2. Nom et adresse du fabricant 3.3.
  • Page 25: Avant-Propos

    La société weka Holzbau GmbH se réserve un droit de réparation avant une livraison d'échange, dans la mesure où toute la capacité d'utilisation et fonctionnalité est assurée.
  • Page 26: Conditions De Montage Pour L'équipe De Montage Weka

    Une description précise du dommage par écrit et une photo d'illustration, ainsi que la justification de la cause du défaut sont indispensables pour que weka Holzbau GmbH puisse traiter au mieux votre dossier ! Sont en principe exclus de la garantie les dommages occasionnés par :...
  • Page 27: Identification

    Rambarde 70 mm, kit skimmer, liner 0,6 mm, 594.4085 tapis de sol en sous-couche avec local technique 3.2. Nom et adresse du fabricant Fabricant : - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tél. : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 E-mail : info@weka-Holzbau.com...
  • Page 28  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 29: Description Du Produit

    4. Description du produit 4.1. Fonctions générales et possibilités d'utilisation Prévue pour un montage en plein air, cette piscine est destinée à la nage/baignade. 4.2. Dimensions Dimensions [cm] l/L/H 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070...
  • Page 30 Vous devez impérativement veiller à ce que le revêtement intérieur en PVC ne soit en contact qu'avec un matériau compatible. Utilisez toujours pour le déposer le tapis de protection en fibres fourni. Espace requis L'espace requis dépend de la taille de votre piscine. La piscine doit pouvoir en permanence être accessible sur tout l'extérieur, contrôlée, ventilée et exposée aux intempéries.
  • Page 31: Préparation/Informations Pour Le Montage Et L'utilisation

    5. Préparation / Informations pour le montage et l'utilisation 5.1. Transport et stockage Le produit vous est livré gerbé sur palettes. Après le déballage et le contrôle, veuillez traiter les pièces comme suit :  Protégez le bois contre un ensoleillement direct et prolongé...
  • Page 32: Emballage

    5.2. Emballage Ne jetez pas les matériaux d'emballage n'importe comment ! Les emballages en papier, en carton et en carton ondulé, ainsi que les éléments d'emballage en plastique doivent être déposés dans les conteneurs de collecte correspondants. 5.3. Protection du bois Le bois ne doit pas être soumis à...
  • Page 33: Il Faut Tenir Compte De Ce Que Suit Pendant Le Montage

    Après avoir correctement mis à niveau/aplani le terrain, mesurez la hauteur et l'assiette des fondations. 5.4.2. Il faut tenir compte de ce que suit pendant le montage !  Montage de la piscine Attention : contrôler impérativement que la bassin reste absolument horizontal. Si les valeurs mesurées diffèrent de plus de 1,0 cm, c'est que le sol sous-jacent a été...
  • Page 34: Abréviations

    7) Il est important que le fond présente le moins de plis possibles avant le remplissage. Si ce n'est pas le cas, le fond doit être tiré pour le lisser pendant les premières minutes du remplissage. A partir d'un niveau d'eau de 3-5 cm, il n'est plus possible de corriger les plis. Important : Restez dans le bassin jusqu'à...
  • Page 35 - I - Sommario Copertina 1. Sommario 2. Premessa 2.1. Informazioni generali 2.2. Condizioni di garanzia 2.3. Condizioni di montaggio 3. Identificazione 3.1. Marchio del prodotto e descrizione del modello 3.2. Nome e indirizzo del produttore 3.3. Dichiarazione di conformità 4.
  • Page 36: Premessa

    La ditta Weka Holzbau GmbH ha la facoltà di apportare dei miglioramenti prima di una fornitura sostitutiva, nella misura in cui sia realizzata la piena funzionalità ed utilizzabilità.
  • Page 37 descrizione precisa del danno, accompagnata da figure e dalla motivazione del difetto! La garanzia non copre essenzialmente i danni causati da posizionamento sbagliato del prodotto weka (ad es. fondamenta o simili), anche se il difetto è minimo, mancato rispetto delle istruzioni di montaggio, venti superiori a forza 7, catastrofi naturali o altri fattori di intervento violento, superamento dei limiti di carico di volta in volta indicati (ad es.
  • Page 38: Identificazione

    Corrimano da 70 mm, set skimmer, rivestimento interno da 0,6 mm, 594.4085 tessuto non tessuto come base per il rivestimento con inclusa area tecnica 3.2. Nome e indirizzo del produttore Produttore: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel. : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 mail :info@weka-Holzbau.com...
  • Page 39: Dichiarazione Di Conformità

    3.3. Dichiarazione di conformità  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 40: Descrizione Del Prodotto

    4. Descrizione del prodotto 4.1. Finalità ed ambito di applicazione La piscina è concepita per l’installazione all’aria aperta e per il nuoto/la balneazione. 4.2. Dimensioni Dimensioni [cm] largh./lungh./alt. 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070...
  • Page 41 Utilizzate sempre il tessuto non tessuto protettivo fornito come base. Ingombro L’ingombro dipende dalle dimensioni della piscina. Deve essere sempre possibile girare attorno alla piscina all’esterno per poterla controllare, aerare e riparare dalle intemperie. L’ingombro su tutti i lati deve essere di ca. 1,0 - 1,5 m maggiore della piscina. Interramento della piscina Per l’operazione di interramento della piscina consigliamo di consultare un tecnico locale onde evitare il rischio di gravi infortuni e danni.
  • Page 42: Preparazione/Avvertenze Di Montaggio E Di Utilizzo

    5. Preparazione/Avvertenze di montaggio e di utilizzo 5.1.Trasporto e stoccaggio Il prodotto vi verrà consegnato impilato su pallet. Dopo il disimballaggio e i controlli trattate i componenti come segue:  Proteggete il legno da esposizione prolungata ai raggi solari diretti umidità...
  • Page 43: Imballaggio

    5.2. Imballaggio Non gettate liberamente il materiale di imballaggio! Gli imballaggi di carta, cartone e cartone ondulato nonché le parti in plastica dell’imballaggio devono essere smaltiti negli appositi contenitori. 5.3. Protezione del legno Non esponete il legno prima e durante il montaggio al sole cocente, né all’umidità. I prodotti impregnati a pressione sono già...
  • Page 44 sono necessarie le fondamenta per i sostegni di irrigidimento (vedi il punto 6 delle “Istruzioni di montaggio“). La realizzazione delle fondamenta è da integrare nella sequenza sopra indicata! Dopo aver compensato/livellato il terreno, predisponete le fondamenta in base all’altezza e alla posizione. 5.4.2.
  • Page 45 verso l’alto e non presenti pieghe in trasversale o oblique. In tal caso occorre allentare i morsetti o i sergenti nell’area interessata e correggere di conseguenza sul bordo superiore. 7) Prima di riempire la piscina, occorre fare attenzione che il fondo sia assolutamente provo di pieghe. In caso contrario, durante i primi minuti del riempimento occorre tirare il fondo fino a farlo diventare liscio.
  • Page 46 - E - Índice Portada 1. Índice 2. Prólogo 2.1. Generalidades 2.2. Disposiciones de garantía 2.3. Condiciones de montaje 3. Identificación 3.1. Marca del producto y descripción del modelo 3.2. Nombre y dirección del fabricante 3.3. Declaración de conformidad, 4. Descripción del producto 4.1.
  • Page 47: Prólogo

    La empresa Weka Holzbau GmbH tiene derecho a realizar una reparación antes de enviar un repuesto, siempre y cuando quede establecida la plena capacidad de utilización y funcionalidad.
  • Page 48 Para poder procesar la garantía con rapidez, es necesaria una descripción ordenada de los daños con imágenes y texto, y la justificación de que el origen de los defectos reside en weka Holzbau GmbH. Los daños quedan excluidos por principio de la garantía si producto weka se ha anclado incorrectamente (cimientos o similar), incluso si los errores son pequeños,...
  • Page 49: Identificación

    0,6mm, 594.4085.00.. material no tejido como base de la lámina, incl. compartimento técnico 3.2. Nombre y dirección del fabricante Fabricante: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 e-mail Info@weka-Holzbau.com  Copyright HRB 3662...
  • Page 50: Declaración De Conformidad

    3.3. Declaración de conformidad  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 51: Descripción Del Producto

    4. Descripción del producto 4.1. Funciones generales y ámbito de aplicación La piscina está prevista para su instalación al aire libre y para nadar / bañarse. 4.2. Dimensiones Dimensiones [cm] An/L/Al 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070...
  • Page 52 Asegúrese en todo momento de que el forro interior de PVC sólo entre en contacto con un material compatible con el PVC. Emplee siempre como forro la tela protectora no tejida suministrada. Necesidad de espacio La necesidad de espacio depende del tamaño de la piscina. La piscina debe poder rodearse y controlarse siempre por fuera en todo su perímetro, ventilarse y exponerse a la intemperie.
  • Page 53: Preparación / Indicaciones Para El Montaje Y La Utilización

    5. Preparación / Indicaciones para el montaje y la utilización 5.1.Transporte y almacenamiento Usted recibirá el producto apilado en palets. Después de desembalarlo y controlarlo, trate todas las piezas del modo siguiente:  Proteja la madera frente a exposición directa al sol durante horas humedad contacto con el suelo...
  • Page 54: Embalaje

    5.2. Embalaje ¡No deseche sin más el material de embalaje! Las envolturas de papel, cartón simple y cartón corrugado, así como los elementos de embalaje de material plástico, deben trasladarse a sus respectivos contenedores. 5.3. Preservación de la madera Antes y durante el montaje, la madera no debe exponerse a la radiación solar intensa ni a la humedad. Los productos impregnados en madera de presión ya llevan una protección contra la humedad, los insectos que perjudican a la madera y los hongos.
  • Page 55 Una vez realizada la compensación de altura / nivelación del terreno, deben colocarse a medida los cimientos en cuanto a altura y longitud. 5.4.2. ¡Téngalo en cuenta durante el montaje!  Montaje de la piscina Atención: es imprescindible controlar que la piscina esté absolutamente en la línea horizontal. En caso de que los valores medidos se diferencien más de 1,0 cm entre cada punto, el terreno se habrá...
  • Page 56 oblicuo. Si éste fuese el caso, se deben soltar las pinzas adhesivas o los tornillos de apriete en esta zona y se debe corregir adecuadamente el borde superior. 7) Se debe prestar atención a que el suelo esté exento de pliegues antes del llenado. Si éste no fuese el caso, se debe alisar el suelo durante los primeros minutos del llenado.
  • Page 57 - P - Índice Capa 1. Índice 2. Prefácio 2.1. Generalidades 2.2. Termos de garantia 2.3. Condições de montagem 3. Identificação 3.1. Marca do produto e designação do tipo 3.2. Nome e endereço do fabricante 3.3. Declaração de conformidade, 4. Descrição do produto 4.1.
  • Page 58: Prefácio

    A tramitação rápida pressupõe, no entanto, uma descrição organizada do dano em texto e imagem e uma explicação da responsabilidade da weka Holzbau GmbH relativamente ao defeito causado! Por norma, excluem-se da garantia danos causados por uma implantação errada do...
  • Page 59 2.3. Condições de montagem para a equipa de montagem weka Ao recorrer à ajuda para a montagem chamando uma equipa de montagem weka, a weka Holzbau GmbH age da seguinte forma: Montagem significa a junção das peças individuais do produto fornecidas, de acordo com o manual, sem pintura, fornecimento e montagem de acessórios e peças acessórias.
  • Page 60: Identificação

    Corrimão de 70 mm, conjunto de skimmer, película interior de 0,6 mm, 594.4085 Base da película em tecido não tecido, incl. sala técnica 3.2. Nome e endereço do fabricante Fabricante: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel. : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 mail :info@weka-Holzbau.com...
  • Page 61: Declaração De Conformidade

    3.3. Declaração de conformidade  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 62: Descrição Do Produto

    4. Descrição do produto 4.1. Funções gerais e campo de aplicação A piscina tem de ser montada ao ar livre e destina-se a natação/banho. 4.2. Dimensões Dimensões [cm] L/C/A 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070...
  • Page 63 Tenha presente que a membrana interior em PVC deverá ficar em contacto unicamente com materiais compatíveis com o PVC. Utilize sempre como subcapa a manta de tecido não tecido fornecida. Espaço necessário O espaço necessário depende do tamanho da piscina. Deverá ser sempre possível circundar, controlar, ventilar e sujeitar à...
  • Page 64: Preparação/Indicações De Montagem E Utilização

    5. Preparação/indicações de montagem e utilização 5.1. Transporte e armazenamento O produto é recebido empilhado em paletes. Depois de desembalar e verificar o produto, trate as respectivas partes da seguinte forma:  Proteja a madeira de exposição prolongada e directa ao sol humidade contacto com o solo...
  • Page 65: Embalagem

    5.2. Embalagem Não deite fora o material de embalagem! As embalagens de papel, cartão e cartão canelado, bem como as partes de embalagem em plástico devem ser colocadas nos respectivos contentores de ecoponto. 5.3. Protecção da madeira Antes e durante a montagem, a madeira não pode ficar exposta a sol escaldante, nem a humidade. Os produtos impregnados estão já...
  • Page 66 5.4.2. Atenção ao seguinte durante a montagem!  Montagem da piscina Atenção: Não se esqueça de verificar se a piscina está absolutamente nivelada na horizontal. Caso os valores medidos divirjam mais de 1,0 cm entre si, significa que a base foi mal colocada. ...
  • Page 67 7) O fundo terá de estar perfeitamente liso antes de se começar a encher com água. Se o fundo não estiver liso, logo nos primeiros minutos do enchimento terá de se alisá-lo. A partir de uma altura de água de 3 - 5 cm já não será possível fazer quaisquer acertos. Por isso é...
  • Page 68 - H - Tartalomjegyzék Fedőlap 1. Tartalomjegyzék 2. Előszó 2.1. Általános adatok 2.2. Garanciális rendelkezések 2.3. Szerelési feltételek 3. Azonosítás 3.1. Termékmárka és típusmegjelölés 3.2. A gyártó neve és címe 3.3. Megfelelőségi nyilatkozat 4. Termékleírás 4.1. Általános funkciók és alkalmazási terület 4.2.
  • Page 69: Előszó

    / csekély mértékű horpadások a gyártás velejárói – a használhatóságot és a működőképességet nem korlátozzák és nem minősülnek reklamációs oknak. A Weka Holzbau GmbH cég fenntartja magának a jogot a kijavításra cseretermék-szállítás előtt, amennyiben ezzel a működőképesség és a használhatóság teljes mértékben helyreállítható.
  • Page 70 2.3. Szerelési körülmények a weka-szerelőcsapattal kapcsolatban Amennyiben szerelési segítséget vesz igénybe és weka-szerelőcsapathoz fordul, a weka Holzbau GmbH a következők szolgáltatásokat végzi el az Ön számára: Az összeszerelés, az áru leszállított alkatrészeinek az útmutató szerinti összeállítását (felépítését) jelenti, festés, szállítás és a tartozékok összeszerelése nélkül.
  • Page 71: Azonosítás

    70 mm-es fogódzkodó, szkimmer-készlet, 0,6 mm-es medencefólia, 594.4085 Geotextília fóliaalátétként, plusz Műszaki helyiség 3.2. A gyártó neve és címe Gyártó: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 e-mail :info@weka-Holzbau.com  Copyright HRB 3662...
  • Page 72: Megfelelőségi Nyilatkozat

    3.3. Megfelelőségi nyilatkozat  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 73: Termékleírás

    4. Termékleírás 4.1. Általános funkciók és alkalmazási terület A medence szabadtéren történő felállításra, illetve úszásra / fürdésre van tervezve. 4.2. Méretek Méretek [cm] SZ/H/M 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070 376 x 714 x 116 594.4085...
  • Page 74 Kérjük, feltétlenül vegye figyelembe, hogy a belső PVC burkolat csak PVC-vel kompatibilis anyaggal érintkezhet. Alátétként mindig használja a berendezéssel együtt szállított védő geotextíliát. Helyigény A helyigény a medence méretétől függ. Biztosítani kell, hogy a medence állandó jelleggel, körben, mindenütt megközelíthető, ellenőrizhető, szellőztethető és ápolható legyen. A szükséges helyigényt úgy kell megválasztani, hogy minden oldalon kb.
  • Page 75: Előkészítés / Szerelési És Használati Tudnivalók

    5. Előkészítés / Szerelési és használati tudnivalók 5.1. Szállítás és tárolás Ön a terméket raklapokon elhelyezve kapja. A kicsomagolás és az ellenőrzés után az alkatrészeket az alábbiak szerint kezelje:  Védje a fát a következőktől: Órákon át tartó, közvetlen napfény Nedvesség Talajjal való...
  • Page 76: Csomagolás

    5.2. Csomagolás Ne dobja el egyszerűen a csomagolóanyagot! A papírt, kartonpapírt, hullámpapírt, valamint a csomagolás műanyag elemeit a megfelelő hulladékgyűjtő-tartályba kell rakni. 5.3. Favédelem A fát a szerelés előtt és közben nem szabad kitenni intenzív napfénynek vagy nedvességnek. A nyomás alatt impregnált termékek már védve vannak a nedvességgel, valamint a fát károsító rovarokkal és gombákkal szemben.
  • Page 77 5.4.2. Az alábbiakat a felépítés során kell betartania!  Úszómedence felépítése Figyelem: Feltétlenül ellenőrizze, hogy a medence teljesen vízszintben van-e. Amennyiben a mért értékek egymástól több mint 1,0 cm-rel eltérnek, az altalaj nincs megfelelően előkészítve.  A belső uszoda-burkolat beszerelése A belső...
  • Page 78 7) Ügyelni kell arra, hogy a medencefenék a feltöltés előtt gyűrődésmentes legyen. Ha ez mégis előfordulna, a fenékrészt a feltöltés első perceiben simára ki kell húzni. 3 - 5 cm-es vízszint felett már nincs lehetőség a korrekcióra. Ezért fontos: Mindaddig maradjon a medencében, amíg a fenék nem sima. Ha a falon lennének gyűrődések, azokat most még kiigazítással meg lehet szüntetni.
  • Page 79 - NL - Inhoudsopgave Titelblad 1. Inhoudsopgave 2. Voorwoord 2.1. Algemeen 2.2. Garantiebepalingen 2.3. Voorwaarden voor montage 3. Identificatie 3.1. Product en typeaanduiding 3.2. Naam en adres fabrikant 3.3. Verklaring van overeenstemming 4. Productbeschrijving 4.1. Algemene functies en toepassingsgebied 4.2. Afmetingen en gewicht 4.3.
  • Page 80: Voorwoord

    De firma Weka Holzbau GmbH heeft het recht om het zwembad eerst te repareren voordat een vervangend zwembad wordt geleverd, indien het zwembad volledig geschikt is voor gebruik en goed functioneert.
  • Page 81 weka-product is verkeerd gefundeerd. Dit geldt ook bij kleine fouten. Er is van de bijbehorende montagehandleiding afgeweken. De windkracht was boven 7, er waren natuurrampen of andere vormen van geweld. De vermelde belastingsgrenzen (bijv. sneeuwbelasting etc.) zijn overschreden. Bij elke willekeurige verandering (extra aan- of verbouwing) aan het product die afwijkt van de montagehandleiding.
  • Page 82: Identificatie

    25,63 70 mm leuning, skimmerset, 0,6 mm zwembadfolie, 594.4085 vlies om onder folie te leggen, incl. technische ruimte 3.2. Naam en adres fabrikant Fabrikant: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 mail :info@weka-Holzbau.com ...
  • Page 83: Verklaring Van Overeenstemming

    3.3. Verklaring van overeenstemming  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 84: Productbeschrijving

    4. Productbeschrijving 4.1. Algemene functies en toepassingsgebied Het zwembad is bedoeld voor zwemmen/baden in de buitenlucht. 4.2. Afmetingen Afmetingen [cm] B/L/H 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070 376 x 714 x 116 594.4085 376 x 850 x 116...
  • Page 85 Zorg ervoor dat het binnenzeil alleen in contact komt met materiaal dat onschadelijk is voor pvc. Gebruik als onderlaag altijd het meegeleverde beschermvlies. Benodigde ruimte De benodigde ruimte is afhankelijk van de grootte van uw zwembad. Het zwembad moet altijd langs de hele buitenkant toegankelijk zijn en rondom gecontroleerd, geventileerd en aan weer en wind blootgesteld kunnen worden.
  • Page 86: Voorbereiding/Aanwijzingen Voor Montage En Gebruik

    5. Voorbereiding/aanwijzingen voor montage en gebruik 5.1.Transport en opslag Het product wordt aan u geleverd op pallets. Na het uitpakken en controleren behandelt u de onderdelen als volgt:  Bescherm het hout tegen urenlang, direct zonlicht vocht contact met de bodem ...
  • Page 87: Verpakking

    5.2. Verpakking Verpakkingsmateriaal niet zomaar weggooien! Verpakking van papier, karton, golfkarton en kunststof moet in de betreffende verzamelcontainer worden gedeponeerd. 5.3. Houtbescherming Het hout mag voor en tijdens de montage niet worden blootgesteld aan fel zonlicht of vocht. Onder druk geïmpregneerd producten zijn al beschermd tegen vochtigheid, houtetende insecten en schimmels.
  • Page 88 5.4.2. Let hierop terwijl u het product in elkaar zet!  Zwembad in elkaar zetten Opgelet: controleer altijd of het bad helemaal waterpas staat. Wijken de gemeten waarden meer dan 1,0 cm van elkaar af, dan is de ondergrond verkeerd voorbereid.
  • Page 89 Belangrijk: Blijf zo lang in het bad tot de bodem glad is. Zitten er vouwen in de wand, dan kunt u deze nu nog wegwerken door de folie opnieuw te richten. Controleer bij het verder vullen van het bad voortdurend of de folie nog steeds geen vouwen bevat. 8) Is het bad ongeveer voor 2/3 gevuld en zitten er geen vouwen in de wanden, dan kan de folie aan de bovenste, buitenste rand van de houten wand permanent worden bevestigd.
  • Page 90 - HR - Sadržaj Naslovna strana 1. Sadržaj 2. Predgovor 2.1. Općenito 2.2. Jamstvene odredbe 2.3. Uvjeti za montiranje 3. Identifikacija 3.1. Marka proizvoda i oznaka tipa 3.2. Naziv i adresa proizvođača 3.3. Izjava o suglasnosti 4. Opis proizvoda 4.1. 4.1. Opće funkcije i područje primjene 4.2.
  • Page 91: Predgovor

    Uvjet za brzu obradu zahtjeva od strane weka Holzbau GmbH je detaljan opis štete koji sadrži slike i tekst, kao i obrazloženje uzroka nastanka nedostatka! Iz jamstva su načelno isključene štete ...
  • Page 92 2.3. Uvjeti montaže weka-tima za montažu Ako zatražite pomoć za montažu pozivom weka-tima za montažu, weka Holzbau Gmbh će za vas obaviti sljedeće poslove: Montaža predstavlja sklapanje (gradnju) isporučenih pojedinačnih dijelova proizvoda u skladu s uputama i ne obuhvaća zaštitu drva, isporuku i montažu pribora i dodatnih dijelova.
  • Page 93: Identifikacija

    Bazen 25,63 70mm rukohvat, obirač, 0,6mm unutrašnja folija, 594.4085 Vuna kao podloga foliji, uklj. tehnički prostor 3.2. Naziv i adresa proizvođača Proizvođač: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg Tel: : (0049)-395 429080 Faks: : (0049)-395 4290883 E-pošta: info@weka-Holzbau.com ...
  • Page 94: Izjava O Suglasnosti

    3.3. Izjava o suglasnosti  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 95: Opis Proizvoda

    4. Opis proizvoda 4.1. 4.1. Opće funkcije i područje primjene Bazen je predviđen za vanjsku montažu i za plivanje/kupanje. 4.2. Mjere Dimenzije [cm] š/d/v 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070 376 x 714 x 116 594.4085...
  • Page 96 Obavezno uzmite u obzir da se unutarnji PVC omot smije dodirivati samo materijalom koji je kompatibilan s PVC-om. Kao podlogu upotrijebite isporučenu zaštitnu podlogu od vune. Potreban prostor Potreban prostor ovisi o veličini vašeg bazena. Potrebno je osigurati nesmetan pristup sa svih strana, dobre uvjete za ventilaciju i zaštitu od atmosferskih utjecaja.
  • Page 97: Priprema/Napomene O Montaži I Korištenju

    5. Priprema/napomene o montaži i korištenju 5.1. Transport i skladištenje Proizvod se isporučuje na paletama. Nakon raspakiranja i provjere, dijelove obradite na sljedeći način:  Zaštitite drvo od dugotrajnog, direktnog izlaganja suncu vlazi kontakta s tlom  Posljedice neodgovarajućeg skladištenja su: - napukline - izobličenja i savijanja - truljenje (izloženost djelovanju štetočina itd.)
  • Page 98: Ambalaža

    5.2. Ambalaža Nemojte samo tako baciti ambalažu! Papirnu i svu kartonsku ambalažu, kao i plastične dijelove odložite u odgovarajuće kontejnere za prikupljanje korisnog otpada. 5.3. Zaštita drva Drvo se prije i tijekom montaže ne smije izlagati sunčevoj svjetlosti i vlazi. Proizvidi impregnirani u tlačnim kotlovima već...
  • Page 99 5.4.2. Tijekom montaže uvažite sljedeće!  Građa bazena Pažnja: Obavezno provjerite stoji li bazen u apsolutno vodoravnom položaju. Ako izmjerene vrijednosti odstupaju jedna od druge za više od 1,0 cm, podloga je loše postavljena.  Ugradnja unutrašnjeg omota bazena za plivanje Unutrašnji omot bazena za plivanje proizvodi se od PVC folije.
  • Page 100 8) Kada razina vode dosegne 2/3 bazena, a zidovi su bez nabora, folija se može trajno pričvrstiti za gornji vanjski rub drvenog zida. Nakon toga se postavljaju pokrivni profili kao gornji završetak zida. Ulazna sapnica i obirača se ugrađuju kada voda dođe na 5 – 6 cm ispod njihovog otvora. Tek tada se na tom mjestu sukladno otvoru urezuje folija.
  • Page 101 - SLO - Kazalo Prva stran 1. Kazalo 2. Uvod 2.1 Splošno 2.2 Garancijska določila 2.3 Pogoji za namestitev 3. Identifikacija 3.1 Znamka in tipska oznaka izdelka 3.2 Ime in naslov proizvajalca 3.3 Izjava o skladnosti 4. Opis izdelka 4.1 Splošna namembnost in področje uporabe 4.2 Dimenzije in teža 4.3 Podatki o napajanju 4.4 Podatki o varnosti...
  • Page 102: Uvod

    Neznatno rjavenje na površini in drobne udrtine so posledica izdelave in ne poslabšajo uporabnosti oz. namembnosti bazena ter niso razlog za reklamacijo. Podjetje Weka Holzbau ima pravico, da izboljša nadomestno dostavo, če to ne vpliva na uporabnost oz. namembnost bazena.
  • Page 103 je izdelek weka nepravilno temeljen (temelji ipd.), tudi v primeru manjših napak, med namestitvijo niste upoštevali katere koli točke navodil za namestitev, je moč vetra presegla 7. stopnjo, v primeru naravnih katastrof ali druge višje sile, so bile presežene navedene omejitve glede obremenitev (npr. teža snega), je prišlo do kakršnih koli sprememb (dodatnega vgrajevanja ali menjave delov) v primerjavi z navodilom za namestitev, lesa niste ali niste zadostno negovali (vzdrževanje:...
  • Page 104: Identifikacija

    70 mm, komplet filtrov, notranja folija debeline 0,6 mm, 594.4085 polnilo kot podlaga za folijo s strojnico 3.2 Ime in naslov proizvajalca Proizvajalec: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel. : (0049)-395 429080 faks : (0049)-395 4290883 e-pošta...
  • Page 105: Izjava O Skladnosti

    3.3 Izjava o skladnosti  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 106: Opis Izdelka

    4. Opis izdelka 4 .1 Splošna namembnost in področje uporabe Bazen je namenjen za postavitev na prostem za kopanje/plavanje 4.2 Dimenzije Mere: [cm] š/d/v 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070 376 x 714 x 116 594.4085...
  • Page 107 Upoštevajte, da lahko pride notranja plastična podloga v stik samo z materiali, ki ne poškodujejo plastike (PVC). Za podlogo zmeraj uporabite priloženo zaščitno podlago. Potreben prostor Velikost potrebnega prostora je odvisna od velikosti bazena. Bazen mora biti vedno, ne glede na zunanje okoliščine, mogoče nadzorovano zračiti in ga izpostaviti vremenskim vplivom.
  • Page 108: Priprava - Navodila Za Namestitev In Uporabo

    5. Priprava – navodila za namestitev in uporabo 5.1 Prevoz in skladiščenje Izdelek prejmete zložen na palete. Ko odstranite embalažo in pregledate dele, z njimi ravnajte, kot je navedeno v nadaljevanju:  Zaščitite les pred dolgotrajnim, neposrednim soncem vlago stikom s tlemi ...
  • Page 109: Embalaža

    5.2 Embalaža Embalaže ne zavrzite brez premisleka! Papirno, karton in embalažo iz valovitega kartona ter dele embalaže iz umetnih snovi odvrzite v ustrezne kontejnerje. 5.3 Zaščita lesa Lesa pred in med namestitvijo ne izpostavljajte žgočem soncu ali vlagi. Globinsko impregnirani izdelki so že zaščiteni proti vlagi, lesnim škodljivcem in glivam. Zaščite proti sivenju ni.
  • Page 110 5.4.2 Na kaj morate biti pozorni med namestitvijo!  Postavljanje bazena Pozor: Obvezno preverite, ali je bazen v povsem vodoravnem položaju. Če se izmerjene vrednosti razlikujejo za več kot 1,0 cm, podlaga ni pravilno pripravljena.  Namestitev notranje podloge bazena Notranje podloge za bazene so izdelane iz plastične folije.
  • Page 111: Orodje

    dotočne šobe, filtra in cevi lahko bazen polnite naprej. Za namestitev in zagon filtrirne naprave upoštevajte priložena navodila za uporabo.  Pokrivne ponjave Pri uporabi pokrivne ponjave (ni priložena) vam priporočamo, da za pritrditev uporabite lesne navoje, ki jih namestite v skladu z zadnjo sliko. Ponjava naj prosto leži nad vodo, ne sme biti tesno napeta in ne sme segati čez robove bazena.
  • Page 112: Stückliste

    Stückliste Stück Bild Benennung Abmessung Wandbohle GB Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared 45 / 121 / 1520 52 52 Prancha de parede faldeszka NL wandplank HR zidna daska SLO stenska deska Abschlußbohle GB End board madrier terminal tavola terminale Tablón de cierre...
  • Page 113 Stück Bild Benennung Abmessung Wandbohle GB Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared 45 / 121 / 662 Prancha de parede faldeszka NL wandplank HR zidna daska SLO stenska deska Wandbohle GB Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared 45 / 121 / 1520...
  • Page 114 Stück Bild Benennung Abmessung Deckleiste GB Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas 40 / 70 / 1570 Cobrejunta takaróléc NL deklijst HR stropna letvica SLO stropna letev Deckleiste GB Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas 40 / 70 / 3970 Cobrejunta...
  • Page 115 Stück Bild Benennung Abmessung Abschlußbohle GB End board madrier terminal tavola terminale Tablón de cierre 45 / 113 / 955 Prancha de remate záródeszka NL eindplank HR završna daska SLO zaključna deska Wandbohle GB Wall board madrier de paroi tavola da parete 45 / 121 / 1336 Tablón de pared Prancha de parede...
  • Page 116 Stück Bild Benennung Abmessung Rahmen GB Frame cadre telaio bastidor 40 / 60 / 1110 Armação keret NL frame HR okvir SLO okvir Rahmen GB Frame cadre telaio bastidor 60 / 120 / 955 Armação keret NL frame HR okvir SLO okvir Rahmen GB Frame...
  • Page 117 Stück Bild Benennung Abmessung Laufbohle GB Running board Poutre Tavola calpestabile Tablón de pasarela 28 / 145 / 670 Tábua járópalló NL loopplank HR prag SLO premična deska Abdeckung GB Cover recouvrement copertura Tapa 28 / 224 / 295 Cobertura burkolat NL afdekking HR pokrov...
  • Page 118 Stück Bild Benennung Abmessung Wange, rechts GB Side girder, right Joue, droite Guancia, destra Lateral, derecha 40 / 120 / 1438 Parte lateral, direita Oldalrész, jobb NL Zijkant, rechts HR Obraz, desno SLO Stranica, desno Auftritt GB Entrance accès Entrata Huella 28 / 145 / 540 Entrada...
  • Page 119 Stück Bild Benennung Abmessung Montageholz GB Assembly timber pièce de montage legno di montaggio Madero de montaje 45 / 60 / 300 Madeira para montagem szerelőfa NL montagehout HR drvo za montažu SLO montažni les Pfosten GB Stud poteau montante Poste 60 / 60 / 1000 Poste...
  • Page 120 Stück Bild Benennung Abmessung Knieleiste GB Knee strip Barre à hauteur du genou Listello intermedio Listón de madera articulado 18,5 / 90 / 1500 Travessa ao nível dos joelhos könyökléc NL knielijst HR koljenasta letvica SLO vmesna letev Handlauf GB Handrail main courante corrimano Pasamanos...
  • Page 121 Stück Bild Benennung Abmessung Schwimmbad-Innenhülle GB Swimming pool inner liner Revêtement intérieur piscine Rivestimento interno piscina 6,05 x 3,67m Forro interior de la piscina 7,41 x 3,67m Membrana interior da piscina úszómedence belső burkolata NL binnenzeil zwembad HR bazen za plivanje s unutarnjim omotom SLO notranja podloga bazena Bauvlies GB Construction felt...
  • Page 122 Stück Bild Benennung Abmessung Lamellenstopfen GB Plug Bouchon Tappo Tapón 80 x 80 Tampão dugó NL stop HR čep SLO zatič Senkkopfschraube GB Countersunk head screw vis à tête fraisée vite a testa svasata Tornillo avellanado 6,0 x 200 105 105 Parafuso de cabeça escareada süllyesztett fejű...
  • Page 123 Stück Bild Benennung Abmessung Senkkopfschraube GB Countersunk head screw vis à tête fraisée vite a testa svasata Tornillo avellanado 4,5 x 70 130 130 Parafuso de cabeça escareada süllyesztett fejű csavar NL schroef met verzonken kop HR vijak s upuštenom glavom SLO vijak z ugreznjeno glavo Senkkopfschraube GB Countersunk head screw...
  • Page 124 Stück Bild Benennung Abmessung Senkkopfschraube GB Countersunk head screw vis à tête fraisée vite a testa svasata Tornillo avellanado 3,5 x 16 Parafuso de cabeça escareada süllyesztett fejű csavar NL schroef met verzonken kop HR vijak s upuštenom glavom SLO vijak z ugreznjeno glavo Halbrundkopfschraube GB Round head screw vis à...
  • Page 125 Stück Bild Benennung Abmessung Schlossschraube mit Mutter GB Carriage bolt boulon à collet carré vite con lucchetto Tornillo de cabeza de lenteja y cuello M10 x 120 Parafuso de reigada quadrada zárcsavar NL slotschroef HR Vijak na bravi SLO Vijak ključavnice Unterlegscheibscheibe GB Plain washer rondelle...
  • Page 126 Stück Bild Benennung Abmessung Unterlegscheibscheibe GB Plain washer rondelle rondella Arandela 6,4 mm Anilha plana csavaralátét NL onderlegplaatje HR podložna pločica SLO podložka Winkelverbinder GB Union connector liaison d'angle elemento di collegamento angolare Unión angular 50 / 50 / 40 14 14 Cantoneira szögletkötő...
  • Page 127 Stück Bild Benennung Abmessung Dachpappstift GB Tack pointe pour carton bitumé spina per cartone catramato Espiga para cartón asfáltico 2,0 x 16 100 100 Prego de cabeça larga fedéllemez-szeg NL asfaltnagel HR čavao za krovni karton SLO žebelj za strešno lepenko Schraubhaken GB Screw hooks Crochets filetés...
  • Page 128 Stück Bild Benennung Abmessung Unterlegscheibscheibe GB Plain washer rondelle rondella Arandela 12 / 6,4 mm 320 320 Anilha plana csavaralátét NL onderlegplaatje HR podložna pločica SLO podložka Fülleiste GB Lining pièce de remplissage elemento di riempimento Elemento de relleno 9 / 34 / 800 Peça de enchimento töltődarab NL opvulstuk...
  • Page 129 Schnitt Fundament GB Foundation fondation fondamenta Cimientos Fundação alap NL fundering HR temelj SLO temelj 594.4070… 594.4085…  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 130 Übersicht GB Overview vue d'ensemble panoramica Vista general Panorâmica áttekintés NL overzicht HR pregled SLO pregled  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 131  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 132 Die oberen Wandbohlen werden nur vorübergehend als Montagehilfe befestigt (Abb.2), später wieder abgenommen und an anderer Stelle montiert. (Abb.4) The upper wall boards are only temporarily fixed as a mounting aid (fig. 2), they are later removed and mounted again in another position.
  • Page 133  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 134  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 135  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 136  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 137  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 138  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 139 Technikraum GB Plant room Local technique Vano tecnico área técnica Sala técnica berendezés-tér technische ruimte HR tehnički prostor SLO tehnična soba  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 140  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 141 a = 429mm  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 142  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 143  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 144  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 145  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 146  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 147  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 148  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 149: Wasserbehandlung

    Zubehör zu erhaltende Badeleitern zu verwenden. Bei den transportablen Leitern ist auf einen festen Stand zu achten. Max. Wassereinfüllhöhe: 1,10m Bei Fragen wenden sie sich bitte an den Hersteller: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel: (0049) 395 429080 fax: (0049) 395 45129819 Zur Installation der Elektro- und Wasseranlage lesen Sie bitte die anliegende „Elektroinstallationsanleitung...
  • Page 150 Augenreizungen kommen, sowie weitere Pflegemaßnahmen unwirksam machen. Wenn der pH-Wert zu niedrig ist, kann es zu Korrosionen an Ihren Armaturen kommen. Zur besseren Verteilung wird der pH-Regulator (Zubehör) in der Nähe des Zulaufes oder an mehreren Stellen des Schwimmbeckens (nicht vor dem Filter) zugegeben. Es sind Hinweise zum eingesetzten Produkt zu beachten.
  • Page 151 noch mal abreiben und gründlich abspülen. Vorsicht: Es sollte ein Folienschwamm oder eine weiche Folienbürste verwendet werden. Den Reiniger nicht eintrocknen lassen sondern nur einwirken. 4. Ruß- und Fettverschmutzungen, die sich durch den Wasserspiegel am Beckenrand abgelagert haben, entfernen Sie ganz einfach mit dem Beckenrandreiniger: Dieser alkalische Reiniger entfernt hervorragend Ruß-, Fett- und Kosmetikverschmutzungen.
  • Page 152 Tipp 1: Geben Sie im zeitigen Frühjahr, also ein paar Wochen vor der Reinigung, nochmals die Hälfte der Herbstdosis zu. Beim Frühjahrsputz, wenn Sie das alte Wasser ablassen, ersparen Sie sich dadurch viel Putzarbeit. Sollten die Wintermonate überdurchschnittlich warm sein, setzt das Algenwachstum wieder ein und das Überwinterungsmittel wird teilweise verbraucht.
  • Page 153: Lagerhaltung/Handhabung Der Pflegeprodukte

    Die Außenfläche des Pools ist regelmäßig von Staub und Schmutz zu säubern, um ein gutes Abtrocknen zu gewährleisten. Wir wünschen Ihnen gutes Gelingen und viel Freude an Ihrem Schwimmbecken. Ihre weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 154: Water Treatment

    When using the portable ladders, ensure that they have a secure footing. Max. water filling level: 1.10 m If you have any questions, contact the manufacturer: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: (0049) 395 429080 Fax: (0049) 395 45129819 When installing the electrical and water systems, read the enclosed ‘Electrical installation instructions MA...
  • Page 155 It may also render other maintenance measures ineffective. If the pH value is too low, this can cause corrosion of your fittings. For better distribution, pH regulator (accessory) is added near the inflow or at several points around the swimming pool (not in front of the filter). The information on the product used is to be observed.
  • Page 156 4. Grime and grease which have been deposited as a water mark on the edge of the pool, can be simply removed using the pool edge cleaner: This alkaline cleaner easily removes grime, fat and cosmetic stains. The pool edge cleaner can be used neat or diluted with water to form a foam. Wet down the area and wipe the cleaner over the accumulated dirt.
  • Page 157 Should the winter months have been exceptionally warm, the algae growth begins again and the overwintering product is partially consumed. It has also been our experience that, if a swimming pool is not covered during the winter, up to half of its water content is replaced by snow and rain. This means, that in such special cases, it may be necessary to add additional overwintering product following visual inspection of the swimming pool water.
  • Page 158: Storage/Handling Of Care Products

    Any dust and dirt is to be regularly cleaned from the outside of the pool in order to guarantee good drying. We hope you have a successful installation and wish you many happy hours spent in your pool. Best regards from weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 159 échelles de piscine disponibles comme accessoire. Les échelles mobiles doivent être stabilisées. Hauteur max. de remplissage d'eau : 1,10 m Pour toutes questions, adressez-vous au fabricant : weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tél. : (0049) 395 429080 Fax : (0049) 395 45129819 Pour l'installation des systèmes électrique et d'eau, veuillez lire la "notice d'installation du système électrique...
  • Page 160 oculaires et rendre toute autre mesure d'entretien inefficace. Si le pH est trop bas, il peut provoquer une corrosion de vos raccords et vannes. Pour une meilleure répartition, le régulateur de pH (accessoire) s'ajoute à proximité de l'arrivée d'eau ou à plusieurs endroits du bassin (pas devant le filtre).
  • Page 161 4. Vous éliminerez très simplement les traces de suie et de gras déposées par le niveau d'eau sur le bord du bassin à l'aide du nettoyant pour bord de bassin. Ce nettoyant alcalin élimine efficacement les traces de suie, de gras et de cosmétiques. Vous pouvez verser le nettoyant pour bord de bassin sur une éponge, pur ou dilué...
  • Page 162 Conseil n°1 : Au début du printemps, c'est-à-dire quelques semaines avant le nettoyage, rajoutez la moitié de la dose automnale. Lors du nettoyage de printemps, lorsque vous évacuerez l'eau usée, vous vous faciliterez beaucoup la tâche. En cas de mois d'hiver plus chauds que la moyenne, la croissance d'algues reprend et le produit d'hivernage se consomme en partie.
  • Page 163: Stockage/Manipulation Des Produits D'entretien

    à des projections d'eau pour garantir un bon séchage du bois. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans votre piscine ! L'équipe weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 164: Trattamento Dell'acqua

    Per le scalette trasportabili occorre individuare una postazione stabile. Livello max. riempimento acqua: 1,10m Per eventuali chiarimenti si prega di rivolgersi al produttore: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel. (0049) 395 429080 fax (0049) 395 45129819 Per l’installazione dell’impianto elettrico ed idrico, consultare le "Istruzioni per l’installazione elettrica –...
  • Page 165 pH/ossigeno)! L’intervallo ideale è 7,0-7,4. Se il valore pH è troppo elevato può causare irritazioni alla pelle e agli occhi, nonché rendere inefficaci le altre misure per il trattamento dell’acqua. Se, al contrario, il valore pH è troppo basso, può determinare la corrosione delle strutture. Per una migliore distribuzione, il correttore di pH (accessorio) viene versato in prossimità...
  • Page 166 pellicola. Non lasciare asciugare il detergente, bensì lasciare in posa solo il tempo necessario per agire. 4. Rimuovere lo sporco di fuliggine e grasso che l’acqua ha depositato sul bordo della vasca semplicemente con il detergente per il bordo vasca: questo detergente alcalino elimina in modo eccellente lo sporco dovuto a fuliggine, grasso e cosmetici.
  • Page 167 Consiglio1: all’inizio della primavera, quindi un paio di settimane prima della pulizia, aggiungete nuovamente metà della dose autunnale. Risparmierete così una buona quantità di lavoro durante la pulizia di primavera, quando scaricherete l’acqua presente. Se i mesi invernali sono oltremodo miti, la proliferazione delle alghe riprende e lo svernante viene consumato in parte.
  • Page 168: Magazzinaggio/Utilizzazione Dei Prodotti Per La Manutenzione

    Le superfici esterne della piscina devono essere pulite regolarmente da polvere e sporco per assicurare che la piscina si asciughi bene. In bocca al lupo con il montaggio e buon divertimento con la vostra piscina. Il vostro weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 169: Tratamiento Del Agua

    En el caso de las escaleras portátiles hay que procurar un asiento firme. Altura máxima de llenado de agua: 1,10m Si tiene cualquier duda, diríjase al fabricante: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel: (0049) 395 429080 fax: (0049) 395 45129819 Para la instalación del equipo eléctrico y de agua, lea las "Instrucciones de instalación eléctrica MA Art.-Nr.:...
  • Page 170 Lo más importante en el cuidado del agua de la piscina es el valor del pH. Influye sobre todos los factores del agua de la piscina. El primer paso siempre es: ¡controlar el valor del pH (instrumentos de comprobación pH/cloro o pH/oxígeno)! El intervalo ideal se encuentra entre 7,0-7,4. Si el valor del pH es demasiado alto, puede producirse irritación en la piel y en los ojos, y hacerse ineficaces otras medidas de mantenimiento.
  • Page 171 Precaución: Debe utilizarse una esponja para láminas o un cepillo suave para láminas. No dejar que el limpiador se seque, sólo que actúe. 4. La suciedad funginosa o de grasa que se pueda haber depositado en el borde de la piscina debido al nivel del agua, se puede quitar fácilmente con el limpiador del fondo de la piscina: este limpiador alcalino elimina de forma excelente la suciedad funginosa, de grasa o de cosméticos.
  • Page 172 Consejo 1: Al principio de la primavera, es decir un par de semanas antes de la limpieza, vuelva a echar la mitad de la dosis de otoño. Esto hará que cuando realice la limpieza de primavera, al dejar salir el agua vieja de la piscina, se ahorre mucho trabajo de limpieza.
  • Page 173: Almacenamiento / Manipulación De Los Productos De Mantenimiento

    Debe limpiarse regularmente el polvo y la suciedad de la superficie exterior de la piscina para garantizar que se seque bien. Les deseamos mucho éxito y diversión con su piscina. Atentamente, weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 174: Tratamento Da Água

    (acessório). No caso de escadas transportáveis, é preciso garantir uma retenção segura. Altura máxima de enchimento de água: 1,10 m Em caso de dúvidas, dirija-se ao fabricante: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel.: (0049) 395 429080 fax: (0049) 395 45129819 Para instalar os sistemas eléctricos e hidráulicos, leia o "Manual de instalação eléctrica –...
  • Page 175 O mais importante nos cuidados a ter com a piscina é o valor de pH. Influencia todos os factores da água da piscina. O primeiro passo é sempre: controlar o valor de pH (instrumentos de teste de pH/cloro ou pH/oxigénio)! A faixa ideal situa-se entre 7,0 e 7,4. Se o valor de pH for muito alto, pode provocar irritações na pele e nos olhos, anulando a eficácia de outros cuidados com a piscina.
  • Page 176 1:10, e esfregue bem as superfícies. Deixe actuar 5 a 10 minutos, volte a esfregar e enxagúe bem. Cuidado: Deve usar-se uma esponja para película ou uma escova macia para película. Não deixe o detergente secar, apenas actuar. 4. A sujidade de fuligem e gordura acumulada no rebordo da piscina pelo nível da água é fácil de limpar com o detergente para rebordos de piscina: Este detergente alcalino é...
  • Page 177 Dica 1: No início da Primavera, ou seja, umas duas semanas antes da limpeza, volte a deitar metade da dose de Outono. Assim, quando fizer a limpeza de Primavera, ao deitar fora a água antiga, poupa bastante trabalho de limpeza. Se os meses de Inverno forem mais quentes do que é...
  • Page 178: Indicações De Segurança

    A superfície exterior da piscina tem de ser regularmente limpa de pó e sujidade para ficar bem seca. Esperamos que tudo corra pelo melhor e que se divirta com a sua piscina. weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 179 A medencéhez kizárólag a műszaki helyiségen található lépcső vagy a tartozékként beszerezhető fürdőlétra használható. A mobil létrák esetében ügyelni kell az állásszilárdságra. Max. vízfeltöltési magasság: 1,10 m Ha kérdése van, kérjük lépjen kapcsolatba a gyártóval: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel: (0049) 395 429080 fax: (0049) 395 45129819 A villamos berendezések és a vízberendezések telepítéséhez kérjük olvassa el a mellékelt villanyszerelési...
  • Page 180 hatástalanítja a további ápolási intézkedéseket. A túl alacsony pH-érték a szerelvények rozsdásodását okozhatja. A jobb elosztás érdekében a pH-szabályozó (tartozék) a vízbefolyás közelében vagy az úszómedence több pontján (nem a szűrő előtt) van elhelyezve. Be kell tartani a felhasznált termékre vonatkozó utasításokat. Fertőtlenítés: Az Ön úszómedencéje a jó...
  • Page 181 majd alaposan öblítse le. Figyelem: Használjon fóliaszivacsot vagy puha fóliakefét. Ne hagyja rászáradni a tisztítószert, a kívánt hatás kifejtése után távolítsa el. 4. A víztükör révén a medence szélén lerakódott korom- és zsírszennyeződéseket távolítsa el egészen egyszerűen a medenceperem-tisztítóval: Ez a lúgos tisztító kiválóan eltávolítja a korom-, zsír- és kozmetikai szennyeződéseket.
  • Page 182 1. tipp: Korán tavasszal, vagyis néhány héttel a tisztítás előtt, adja még egyszer a vízhez az őszi dózis felét. Ezzel a tavaszi tisztításkor, amikor leereszti a régi vizet, sok tisztítási munkát megspórolhat magának. Ha a téli hónapok az átlagosnál enyhébbek volt, az algaképződés miatt a téliesítőszer részben elhasználódott.
  • Page 183: Biztonsági Tudnivalók

    A medence külső falát rendszeresen meg kell tisztítani a portól és szennyeződéstől, hogy megfelelően ki tudjon száradni. Sikeres összeszerelést és sok örömet kívánunk az úszómedencéhez. Önért: weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 184 Zorg er bij de verplaatsbare trappen voor dat ze goed vastzitten. Max. waterhoogte: 1,10 m Neem bij vragen contact op met de fabrikant: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg tel: (0049) 395 429080...
  • Page 185 kunnen huid- en oogirritaties ontstaan en andere onderhoudsmaatregelen ineffectief worden. Is de pH- waarde te laag, dan kan er corrosie aan de armaturen ontstaan. Voor een betere verdeling wordt de pH-regelaar (accessoire) in de buurt van de watertoevoer of op diverse plaatsen in het zwembad (niet voor het filter) aan het water toegevoegd.
  • Page 186 4. Roet- en vetdeeltjes die zich aan de rand van het zwembad bij de waterlijn hebben afgezet, verwijdert u heel gemakkelijk met de randreiniger. Deze alkalische reiniger verwijdert heel goed vuildeeltjes van roet, vet en cosmetica. U kunt de randreiniger onverdund of met water verdund op een spons doen.
  • Page 187 Tip 1: Voeg in het begin van de lente, een paar weken voor de reiniging, nogmaals de helft van de hersftdosis toe. U bespaart zich dan veel schoonmaakwerk bij de voorjaarsbeurt, als u het oude water laat weglopen. Als de wintermaanden bovengemiddeld warm zijn, begint de algengroei weer en wordt een deel van het overwinteringsmiddel verbruikt.
  • Page 188: Bewaren/Gebruik Van Onderhoudsproducten

    Stof en vuil moet regelmatig van de buitenkant van het zwembad worden geveegd om ervoor te zorgen dat het hout goed droogt. Wij wensen u veel succes bij het opzetten en veel plezier met uw zwembad. weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 189 Kod prijenosnih ljestvi treba voditi računa o čvrstoj podlozi. Maksimalna dubina vode: 1,10m Ukoliko imate pitanja, obratite se proizvođaču: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg Tel: (0049) 395 429080 Faks: (0049) 395 45129819 Za instalaciju uređaja za struju i vodu, molimo Vas pročitajte priloženo "Uputstvo za elektro instalaciju –...
  • Page 190 pH-vrijednost previsoka, može doći do podražaja kože ili očiju, a isto tako može utjecati na ostale mjere održavanja. Ukoliko je pH-vrijednost preniska, može doći do korozija na armaturi. Kako bi došlo do što bolje raspodjele, pH-regulator (oprema) dodajte u blizini dotoka vode ili na više mjesta u bazenu (nikako ispred filtera).
  • Page 191 kozmetike. Nanesite ga na spužvu direktno ili razrijeđenog s vodom. Obrišite prethodno navlažen prljavi trag i ostavite ga da djeluje neko vrijeme te ga nakon toga isperite čistom vodom. Kod jakih mrlja jednostavno ponovite postupak. 5. Kako vaš bazen kod ponovnog punjenja ne bi postao pjenušava kupka, nakon čišćenja ga morate temeljito isprati.
  • Page 192 bazena zbog snijega i kiše mora zamijeniti gotovo za pola. To znači, u ovim posebnim slučajevima, nakon optičke provjere vode bazena po potrebi treba dodati još sredstva za zimu. Što učiniti kada... Problem Uzrok Rješenje Tragovi željeza iz vode za 1.Voda je zelena, ali čista.
  • Page 193: Upute O Sigurnosti

    Vanjsku površinu bazena redovito čistite od prašine i nečistoće kako biste osigurali dobro sušenje. Želimo vam puno uspjeha i zadovoljstva s Vašim bazenom za plivanje Vaša weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 194: Obdelava Vode

    Za uporabo/dostop v bazen uporabljajte le obstoječe lestve pri strojnici ali lestve, ki so na voljo kot dodatna oprema. Bodite pozorni, da premične lestve vedno postavite na trdno mesto. Največja višina vode 1,10 m V primeru vprašanj se obrnite na proizvajalca: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel.: (0049) 395 429080 faks: (0049) 395 45129819 Za namestitev električnih in vodnih priključkov si preberite priložena »Navodila za električno napeljavo - MA...
  • Page 195 pa tudi na učinkovitost ostalih negovalnih ukrepov. Če je vrednost pH prenizka, lahko pride do razjedanja armatur. Regulator pH (dodatna oprema) vodi dodajajte v bližini dotoka ali na več mestih v bazenu (ne pred filter). Upoštevajte navodila za izdelek, ki ga uporabljate. Dezinfekcija Kopalna voda mora biti oaza dobrega počutja in zdravja, torej mora biti tudi temu ustrezno čista in higiensko neoporečna.
  • Page 196 4. Saje ali mastne nečistoče, ki so se nabrali na robu bazena ob gladini vode lahko povsem preprosto odstranite s čistilom za rob bazena: To bazično čistilo je namenjeno predvsem odstranjevanju umazanije zaradi saj, maščob ali kozmetičnih izdelkov. Čistilo za rob bazena lahko nanesete na gobo samo ali razredčeno z vodo.
  • Page 197 Namig 1: Na začetku pomladi, torej nekaj tednov pred spomladanskim čiščenjem, dodajte še polovico jesenskega odmerka. S tem si boste pri spomladanskem čiščenju, ko boste izčrpali še preostalo vodo, prihranili veliko dela. Če so zimski meseci nadpovprečno topli, se alge spet začenjajo razmnoževati in sredstvo za prezimljenje se delno izrabi.
  • Page 198: Varnostni Napotki

    7.4 Obdelava lesa Z zunanjih površin bazena redno odstranjujte prah in umazanijo,da se b les dobro sušil. Želimo vam obilo veselja pri uporabi bazena. Vaša Weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Page 199 Anlage 1 Wasser - Installationsanleitung Water – installation instructions Notice d'installation du système d'eau Istruzioni per l’installazione idrica. Manual de instalação hidráulica Vízszerelési útmutató Installatiehandleiding water Upute za instalaciju vode SLO Navodila za vodno napeljavo Becken Pumpe Kanal Rücklauf Skimmer Pool Pump Drain...
  • Page 200 Kérjük, tartsa be a szűrőberendezés üzemeltetési útmutatójában foglaltakat! Houd u aan de voorschriften in de bedieningshandleiding van de filterinstalltei! Pregledajte upute za upotrebu uređaja za filtriranje! Upoštevajte navodila za uporabo čistilne naprave! weka Holzbau GmbH, Johannesstr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: 0395 42908-0 Fax: 0395 42908-83 MA.-Art.-Nr.: 800.0286.12.18...

Ce manuel est également adapté pour:

594.4085.00

Table des Matières