Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
www.essilor-instruments.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Essilor Instruments AKR 300

  • Page 1 Manuel d'utilisation www.essilor-instruments.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    > S ANUEL D UTILISATION OMMAIRE OMMAIRE I. I NTRODUCTION 1. Avis important 2. Informations concernant la sécurité 3. Utilisation prévue a. Symboles apposés sur l'instrument b. Symboles apposés sur l'emballage de l'instrument c. Informations générales concernant la sécurité d. Signification du panneau de mise en garde II.
  • Page 3 > S ANUEL D UTILISATION OMMAIRE 3. Remplacement de papier de la mentonnière 4. Remplacement des fusibles 5. Nettoyage 6. Déplacement de l'instrument 7. Service après-vente a. Réparation b. Élimination de l'instrument IX. C LASSIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES 1. Classifications 2. Caractéristiques techniques a.
  • Page 4: Introduction

    I. I NTRODUCTION...
  • Page 5: Avis Important

    Sur demande, les schémas des circuits, les nomenclatures des composants, les descriptions, les instructions d'étalonnage ou autres informations seront communiqués au personnel de maintenance en vue de la réparation des pièces désignées par ESSILOR INSTRUMENTS comme réparables par ledit personnel de maintenance.
  • Page 6: Symboles Apposés Sur L'instrument

    L'élimination correcte de votre ancien appareil contribue à éviter toute répercussion négative sur la nature et la santé • Pour de plus amples renseignements sur l'élimination de votre ancien appareil, adressez-vous à votre distributeur Essilor Instruments local AKR300 - Auto-kérato-réfractomètre > V2 - 02-2018...
  • Page 7: Symboles Apposés Sur L'emballage De L'instrument

    > I. I ANUEL D UTILISATION NTRODUCTION b. Symboles apposés sur l'emballage de l'instrument Symbole Description Désigne un dispositif médical à protéger contre l'humidité. Indique les limites thermiques auxquelles le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité. Indique les limites hygrométriques auxquelles le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité.
  • Page 8 > I. I ANUEL D UTILISATION NTRODUCTION Ne démontez ou modifiez jamais cet instrument, car cela peut entraîner un risque d'incendie ou de décharge électrique. En outre, cet instrument Avertissement comportant des composants à haute tension et autres pièces dangereuses, les toucher peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 9 > I. I ANUEL D UTILISATION NTRODUCTION N'utilisez pas l'appareil en même temps que des systèmes de Attention communication portatifs et mobiles par radiofréquence, car cela risquerait de nuire à son fonctionnement. N'utilisez ni câbles ni accessoires non spécifiés pour l'appareil, car cela risquerait d'augmenter l'émission d'ondes électromagnétiques par l'appareil Attention ou le système et de diminuer l'immunité...
  • Page 10: Onctionnalités

    II. F ONCTIONNALITÉS...
  • Page 11 > II. F ANUEL D UTILISATION ONCTIONNALITÉS 1. Diverses mesures gérées Cet unique instrument permet non seulement de mesurer la réfractométrie et la kératométrie habituelles, mais aussi le diamètre cornéen et la courbure de base des lentilles de contact. Il permet donc de réaliser les mesures et de rédiger les ordonnances pour les verres et les lentilles de contact plus efficacement.
  • Page 12: Otes Sur Lutilisation De L

    III. N OTES SUR L UTILISATION DE L INSTRUMENT...
  • Page 13 > III. N ANUEL D UTILISATION OTES SUR L UTILISATION DE L INSTRUMENT 1. Ne cognez pas l'instrument et ne le laissez pas tomber. L'instrument risque d'être endommagé en cas de choc violent. L'impact peut nuire au fonctionnement de l'appareil. Manipulez-le avec soin. 2.
  • Page 14 IV. D ESCRIPTION...
  • Page 15: Unité Principale

    > IV. D ANUEL D UTILISATION ESCRIPTION 1. U NITÉ PRINCIPALE N° Fonction Tête de mesure Élément effectuant la mesure. Alignez la hauteur de l'œil du patient sur ce repère en Repère de réglage de la hauteur ajustant la hauteur de la mentonnière. Écran Écran affichant la mesure et les modes définis.
  • Page 16 CEI (CEI 62368-1 Matériel informatique, CEI 60601 Appareils électromédicaux). En cas de doute, vous devez vous adresser à ESSILOR INSTRUMENTS ou à votre revendeur agréé. Les matériaux dont sont composées les pièces qui touchent le patient pendant la mesure sont les suivants.
  • Page 17: Panneau De Commande

    > IV. D ANUEL D UTILISATION ESCRIPTION 2. P ANNEAU DE COMMANDE Cette manette sert à remonter ou abaisser la mentonnière. Manette de la mentonnière Poussez la manette vers le haut pour remonter la mentonnière, vers le bas pour l'abaisser. Bouton tactile (bouton par écran et écran tactile) Mode [K/R] Appuyez sur ce bouton pour changer de mode de mesure.
  • Page 18 > IV. D ANUEL D UTILISATION ESCRIPTION [Display] Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Affichage [Display], où sont affichées les données de mesure stockées en mémoire. Appuyez sur ce bouton pour effacer toutes les données stockées en mémoire. [Setup] Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Configuration [Setup], qui vous permettra de modifier tous les paramètres des mesures, impressions etc.
  • Page 19: S' Exercer Au Moyen De L ' Œil Modèle

    V. S' EXERCER AU MOYEN DE L ŒIL MODÈLE...
  • Page 20: Allumez L'alimentation

    > V. S' ANUEL D UTILISATION EXERCER AU MOYEN DE L ŒIL MODÈLE Avant de procéder à la mesure effective, exercez-vous à mesurer à l'aide de l'œil modèle de test. 1 - Allumez l'alimentation Mettez l'instrument sous tension (interrupteur sur ON). 2 - Fixez l'œil modèle Retirez le papier de la mentonnière et alignez les trous de la base de l'œil modèle avec les trous de la mentonnière.
  • Page 21 > V. S' ANUEL D UTILISATION EXERCER AU MOYEN DE L ŒIL MODÈLE En regardant l'écran, inclinez la manette de commande vers l'œil modèle jusqu'à ce qu'un point lumineux apparaisse près du repère d'alignement intérieur. Placez le point lumineux au centre du repère d'alignement intérieur.
  • Page 22 VI. M ESURE...
  • Page 23: Mesure

    > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE Dans le cas où l'une des situations suivantes surviendrait, éteignez immédiatement l'interrupteur d'alimentation (sur OFF), débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur et contactez le revendeur ou le distributeur auprès duquel vous avez acheté...
  • Page 24: Kératométrie Et Réfractométrie Continues - Mode [K/R]

    > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE 1. K [K/R] ÉRATOMÉTRIE ET RÉFRACTOMÉTRIE CONTINUES MODE En mode [K/R], la réfractométrie est exécutée automatiquement après la kératométrie. Passez en mode [K/R]. Appuyez sur le bouton [Mode] jusqu'à ce que [K/R] s'affiche du côté droit de l'écran. Mode [K/R] Réglez la hauteur de l'œil du patient.
  • Page 25 > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE Procédez à l'alignement et à la mise au point. Ne mettez ni la main ni les doigts entre la platine et le socle. Veillez également à ce que le Attention patient non plus n'y mette ni la main ni les doigts. Sinon, il risque de se blesser la main ou les doigts.
  • Page 26 > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE Mesure. Appuyez sur le bouton de mesure. La mesure s'effectue en continu quand on maintient le bouton de mesure enfoncé. 1. Les résultats mesurés les plus récents s'affichent à l'écran. 2. En cas de mesure continue, le résultat de la mesure précédente s'affiche. 3.
  • Page 27 > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE Mesurez l'autre œil. Glissez la platine côté droit et mesurez l'œil gauche. Œil gauche sélectionné • Une fois les deux yeux mesurés, l'écart pupillaire (PD) s'affiche à l'écran. • Si l'on glisse de nouveau la platine vers l'œil droit sans appuyer sur le bouton Imprimer [Print], la dernière mesure s'affiche.
  • Page 28 > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE Imprimez. Appuyez sur le bouton Imprimer [Print]. Les données sélectionnées en mode Configuration [Setup] seront imprimées. (Voir le chapitre VII - Autres modes > Mode Configuration > Kératométrie). Soulevez le papier d'impression d'un seul côté et tirez dessus d'un coup sec pour le déchirer une fois l'impression terminée.
  • Page 29: Réfractométrie - Mode [Ref]

    > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE 2. R [REF] ÉFRACTOMÉTRIE MODE Seule la réfractométrie peut être effectuée en mode [REF]. Passez en mode [REF]. Appuyez sur le bouton [Mode] jusqu'à ce que [REF] s'affiche du côté droit de l'écran. Suivez la procédure n°2 de la kératométrie et réfractométrie continues mode [K/R].
  • Page 30 > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE • Une erreur peut être retournée si le repère d'alignement extérieur et la pupille sont excentriques. • Il peut y avoir une certaine aberration de la valeur de mesure en raison de l'excentricité ou de l'inclination du verre, ou d'une déformation cornéenne post-chirurgicale.
  • Page 31: Kératométrie - Mode [Ker]

    > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE Exemple d'impression : * : Fiabilité du résultat Niveau Qualité (Haut) (Bas) 3. K [KER] ÉRATOMÉTRIE MODE Seul le rayon de courbure de la cornée peut être mesuré en mode [KER]. Ne mesurez pas la courbure de base d'une lentille de contact avec ce mode. Une erreur de mesure se produira si elle est mesurée en mode [KER].
  • Page 32 > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE Appuyez sur le bouton de mesure. La mesure s'effectue en continu quand on maintient le bouton de mesure enfoncé. • Les résultats mesurés s'affichent à l'écran. • En cas de mesure continue, le résultat de la mesure précédente s'affiche. •...
  • Page 33: Mesure Du Galbe De Base De La Lentille De Contact - Mode [Clbc]

    > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE * : Fiabilité du résultat Niveau Qualité (Haut) (Bas) 4. M [CLBC] ESURE DU GALBE DE BASE DE LA LENTILLE DE CONTACT MODE Le galbe de base (galbe postérieur) d'une lentille de contact rigide peut être mesuré en mode [CLBC]. Passez en mode [CLBC].
  • Page 34: Kératométrie Périphérique - Mode [K(P)]

    > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE Mesure. Appuyez sur le bouton de mesure. Les résultats mesurés s'affichent à l'écran. Mode [CLCB] Imprimez. Appuyez sur le bouton Imprimer [Print]. 5. K [K(P)] ÉRATOMÉTRIE PÉRIPHÉRIQUE MODE En mode [K(P)], les courbures cornéennes périphériques peuvent être mesurées en demandant au patient de regarder les lampes de fixation oculaire périphériques.
  • Page 35 > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE Passez en mode [K(P)]. Appuyez sur le bouton [Mode] jusqu'à ce que [K(P)] s'affiche du côté droit de l'écran. Suivez la procédure (2) et (3) de la kératométrie et réfractométrie continues mode [K/R]. Demandez au patient de regarder la lampe de fixation oculaire périphérique allumée.
  • Page 36 > VI. M ANUEL D UTILISATION ESURE Mode [MANUEL] Vous pouvez passer en mode [Manu] (manuel) en appuyant sur l'écran tactile. À mesure que vous sélectionnez l'une des huit positions de la cible, la position de la cible clignotante change. Sélectionnez la cible, procédez à...
  • Page 37 VII. A UTRES MODES...
  • Page 38: Autres Modes

    > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES 1. M [SIZE] ESURE DU DIAMÈTRE CORNÉEN MODE AILLE Le diamètre de la cornée peut être mesuré en mode Taille [Size] pour prescrire une lentille de contact. Vous pouvez également mesurer la taille de la pupille pour en déterminer la dilatation ainsi que la taille de la lentille de contact sans que le patient ait besoin de l'enlever.
  • Page 39 > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES Mesure de la taille cornéenne [CORNEAL SIZE]. Appuyez sur le bouton de mesure pour mettre la fenêtre en pause. Si l'image figée n'est pas claire, vous pouvez la débloquer en appuyant sur le bouton [CAM]. Pour déplacer la barre verticale, appuyez sur le bouton [>] ou [<].
  • Page 40 > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES Mesure de la taille pupillaire [PUPIL SIZE]. Appuyez sur le bouton [Mode] pour sélectionner le mode Taille de la pupille [Pupil size]. Appuyez sur le bouton de mesure pour mettre la fenêtre en pause. Si l'image figée n'est pas claire, vous pouvez la débloquer en appuyant sur le bouton [CAM].
  • Page 41: Observez L'image Obtenue Par Rétroéclairage - Mode [Illum]

    > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES Imprimez et quittez. • Quitter (Exit) : retourne à l'écran de mesure. • Imprimer (Print) : le résultat du diamètre cornéen, du diamètre pupillaire et de l'écart pupillaire s'imprime comme élément séparé. 2.
  • Page 42 > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES [Ref] Sélection de la source lumineuse [REF, ILM, TAG] Source lumineuse [Clear] Appuyez sur le bouton Effacer [Clear] pour effacer l'image. Lumière de l'éclairage frontal de l'œil reflétée par la cornée Lumière du rétroéclairage reflétée par la cornée [Display] Appuyez sur le bouton Affichage [Display] pour entrer dans l'affichage du menu Sous-numéro...
  • Page 43 > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES Prêt pour l'observation. Demandez au patient de regarder le toit rouge du point de fixation oculaire. Reportez-vous à la procédure 3. de la kératométrie et réfractométrie continues mode [K/R]. Observation. • Réglez la quantité de lumière de chaque source lumineuse afin que l'image soit clairement visible. Appuyez sur l'un des boutons de chaque source lumineuse dans la partie supérieure de l'écran.
  • Page 44 > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES Résultat de la réfractométrie • Dix images maximum peuvent être stockées pour chaque œil. Chaque image possède un sous- numéro (01~10). Affichage d'une l'image stockée. Appuyez sur le bouton [Disp] en affichage d'observation. Les images stockées en mémoire s'affichent. [Menu Display] Images de l'œil.
  • Page 45 > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES Heure de l'image sélectionnée. Fin du mode Affichage. Mode œil droit/gauche. Changement d'images de l'œil. • Lorsque vous appuyez sur le bouton d'image, la sélection d'image s'affiche. [Standard Size Display / Double Size Display]: [Exit] Fin du mode sélection d'image [Zoom]...
  • Page 46: Mode Affichage [Display]

    > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES 3. M FFICHAGE ISPLAY Les données stockées (maximum de 10 données pour chaque œil) en mémoire peuvent être affichées dans ce mode. Pour passer en mode Affichage [Display], appuyez sur le bouton [Disp] en mode de mesure. Appuyez sur le bouton Quitter [Exit] pour quitter le mode Affichage [Display].
  • Page 47: Mode Configuration [Setup]

    > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES 4. M ONFIGURATION ETUP Modifiez tous les paramètres des mesures, impressions etc. Appuyez sur le bouton Configuration [Setup] en mode de mesure. La page 1 du mode Configuration [Setup] s'affiche. Appuyez sur le bouton Fin [End] pour revenir au mode de mesure. a.
  • Page 48: Kératométrie

    > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES [How to enter the measurement mode] • Appuyez sur le bouton Fin [End] pour quitter le mode Configuration [Setup] et passer en mode de mesure. [Items] • [VD]: Distance verre-œil • [CYL]: Forme de cylindre •...
  • Page 49: Numéro Du Patient, Date Et Heure

    > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES c. Numéro du patient, date et heure [Items] • [COUNT]: Pour choisir d'utiliser le numéro de patient ou non • [NO.]: Attribuer le numéro de série ◦ Le bouton [DEC] ou [INC] augmente ou diminue de 1 le numéro de série. ◦...
  • Page 50: Format D'impression

    > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES d. Format d'impression [Items] • [R-PRT]: Résultat de la réfractométrie à imprimer ◦ [ALL]: Au maximum les 10 mesures les plus récentes et une valeur moyenne pour chaque œil ◦ [AVE]: Valeurs moyennes uniquement ◦...
  • Page 51: Personnalisez Les Modes De Mesure, Le Démarrage Automatique, Etc

    > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES e. Personnalisez les modes de mesure, le démarrage automatique, etc. [Items] • [MODE]: Affecte l'ordre des modes de mesure [REF, KER, K/R, CLBC, K(P)] et supprime les modes superflus ◦ 1 : Premier mode qui s'affiche lors de la mise sous tension. Il ne peut être réglé sur Désactivé (OFF).
  • Page 52: Circuit De Commande

    > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES f. Circuit de commande [Items] • [FMT] ◦ Format de données RS232 ◦ PDR-7000, APH550, PAV-6000, PAV-6100, CANON-RK, RT-2100, RT-5100, VDR-2400, PC • [BPS] ◦ Vitesse de transfert des données RS-232. (FMT uniquement : mode PC) ◦...
  • Page 53: Réglage De La Luminosité

    > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES [Position du curseur] • Le curseur clignotant dans la zone supérieure représente la position de la saisie. • Appuyez sur le bouton [Line] pour que le curseur clignotant change de rangée. • Appuyez sur le bouton [<-] ou [->] pour déplacer le curseur vers la droite ou la gauche [Input of messages] •...
  • Page 54: Charger La Variable Système Par Défaut

    > VII. A ANUEL D UTILISATION UTRES MODES i. Charger la variable système par défaut Si vous appuyez sur le bouton [LOAD DEFAULT SYSVAR], la variable système est initialisée. AKR300 - Auto-kérato-réfractomètre > V2 - 02-2018...
  • Page 55: Uto Inspection Et Entretien

    VIII. A INSPECTION ET ENTRETIEN...
  • Page 56: Auto Inspection Et Entretien

    > VIII. A ANUEL D UTILISATION INSPECTION ET ENTRETIEN 1. A VANT D APPELER UN TECHNICIEN Des messages d'avertissement s'affichent à l'écran lorsque des problèmes surviennent. Il peut s'agir de dysfonctionnements ou d'anomalies de l'instrument. Dans ce cas, consultez les instructions suivantes. Si le fonctionnement n'est toujours pas récupéré...
  • Page 57: Message Lors De L'impression

    > VIII. A ANUEL D UTILISATION INSPECTION ET ENTRETIEN L'image de mire n'est pas nette car la Demandez au patient d'ouvrir et fermer les yeux cornée est sèche. plusieurs fois, puis mesurez de nouveau. Le patient est atteint d'un fort astigmatisme irrégulier ou d'une Impossible de mesurer maladie cornéenne.
  • Page 58: Remplacement De Papier De La Mentonnière

    VENTE a. Réparation Si le problème persiste même après les mesures indiquées à la rubrique 8.1, contactez le représentant ou revendeur ESSILOR INSTRUMENTS pour réparation. Veuillez vous reporter à la plaque d'identification et communiquez-nous les renseignements suivants : • Nom de l'instrument : AKR300 •...
  • Page 59: Élimination De L'instrument

    > VIII. A ANUEL D UTILISATION INSPECTION ET ENTRETIEN b. Élimination de l'instrument Cet instrument est muni d'une batterie au lithium qui risque de polluer l'environnement si on l'abandonne n'importe où. Attention Avant d'éliminer cet instrument, veuillez vous adresser à une société de gestion de l'élimination des déchets ou contacter le représentant ou revendeur ESSILOR INSTRUMENTS.
  • Page 60: Classifications Et Caractéristiques

    IX. C LASSIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES...
  • Page 61: Classifications

    > IX. C ANUEL D UTILISATION LASSIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES 1. C LASSIFICATIONS • Classification de l'équipement : Classe I • Partie appliquée de l'équipement : Pièce appliquée de type B (mentonnière et appui-tête) • Protection contre les décharges électriques : Classe I •...
  • Page 62: Conditions Ambiantes

    > IX. C ANUEL D UTILISATION LASSIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES c. Conditions ambiantes. • Température : +10 à +40°C • Humidité : 30 à 85 % d'HR Fonctionnement • Pression atmosphérique : 70 à 106 kPa • Température de stockage : -10 à +55°C •...
  • Page 63: Composants

    X. C OMPOSANTS...
  • Page 64: Accessoires En Option

    > X. C ANUEL D UTILISATION OMPOSANTS 1. C OMPOSANTS • Unité AKR300 principale : 1 • Manuel d'utilisation : 1 • Câble d'alimentation : 1 • Œil modèle de test : 1 • Papier pour mentonnière : environ 100 feuilles •...
  • Page 65 XI. QR CODE...
  • Page 66: Qr Code

    > XI. QR ANUEL D UTILISATION CODE The complete user manual is available on a web space. To access, please scan the QR code below using a dedicated application. Le manuel utilisateur complet est disponible sur un espace web. Pour y accéder veuillez scanner le QR code ci-dessous à...
  • Page 67 > XI. QR ANUEL D UTILISATION CODE A teljes használati útmutató megtalálható a webes felületen. A hozzáféréshez, kérjük, olvassa le a lenti QR-kódot a megfelelő alkalmazás használatával. Panduan pengguna yang lengkap tersedia di web space. Untuk mengaksesnya, silakan pindai kode QR berikut dengan menggunakan aplikasi khusus. Il manuale utente completo è...
  • Page 68 > XI. QR ANUEL D UTILISATION CODE Potpuno korisničko uputstvo je dostupno na vebu. Da biste mu pristupili, skenirajte QR kôd u nastavku pomoću namenske aplikacije. Celý používateľský manuál je dostupný na internete. Aby ste sa k nemu dostali, naskenujte QR kód nižšie pomocou na to určenej aplikácie.
  • Page 69 Essilor International 147, rue de Paris – 94220 Charenton-le-Pont France www.essilor.com...

Table des Matières