Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

E-150-F
END SEAL KIT
ENDABSCHLUSSGARNITUR
KIT DE TERMINAISON
EINDAFWERKING
ENDEAVSLUTNING
ÄNDAVSLUTNING
AFSLUTNING
LOPPUPÄÄTTEILLE
LATO FINALE
KIT DE TERMINACIÓN
ZESTAW KOŃCOWY
НАБОР ДЛЯ КОНЦЕВОЙ ЗАДЕЛКИ
UKONČOVACÍ TĚSNĚNÍ
KÁBELVÉGLEZÁRÁS
KIT DE ETANSARE TERMINAL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour nVent RAYCHEM E-150-F

  • Page 1 E-150-F END SEAL KIT ENDABSCHLUSSGARNITUR KIT DE TERMINAISON EINDAFWERKING ENDEAVSLUTNING ÄNDAVSLUTNING AFSLUTNING LOPPUPÄÄTTEILLE LATO FINALE KIT DE TERMINACIÓN ZESTAW KOŃCOWY НАБОР ДЛЯ КОНЦЕВОЙ ЗАДЕЛКИ UKONČOVACÍ TĚSNĚNÍ KÁBELVÉGLEZÁRÁS KIT DE ETANSARE TERMINAL...
  • Page 2 22 mm 24 mm 1.5 m FMT2 & FHT2 2.5 m FHT4...
  • Page 3 E-150-F ENGLISH End seal kit for use with nVent RAYCHEM FMT and FHT heating cables WARNINGS: De-energize all power circuits before installation or servicing. The purchaser should make the manufacturer aware of any external effects or aggressive substances that the equipment may be exposed to.
  • Page 4 WARNING: To prevent elec tri cal shock, short cir cuit or arc ing, this prod uct must be in stalled cor rect ly and water ingress must be avoid ed before and during the in stal la tion. Before installing this product, read the in stal la tion instructions completely. 4 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 5 5. Die Versorgungsleitung der Heizungseinheit muss in einem entsprechend zertifizierten Anschlussgehäuse abgeschlossen werden. FRANÇAIS Pour une utilisation avec les rubans chauffants nVent RAYCHEM FMT et FHT. AVERTISSEMENT: Mettre hors tension tous les circuits électriques avant l’installation ou l’entretien. L’acheteur doit informer le fabricant de tous les effets externes ou substances agressives auxquels l’équipement peut être exposé.
  • Page 6 1. Les températures limites suivantes pour les terminaisons et jonctions en ligne ne peuvent pas être dépassées :180°C en fonctionnement continu et 200°C en fonctionnement intermittent pour le E-150-F et le CS-150-F. 230°C en fonctionnement continu, 260°C en exposition maximale, –60°C en température ambiante minimale et –60°C en température d’installation minimale pour le E-50-F.
  • Page 7 FHT. Oversikt over begrensninger 1. Følgende temperaturer for endeavsluttninger og skjøter, må ikke overstiges: 180°C kontinuerlig drift og 200°C kortvarig drift for E-150-F og CS-150-F. 230°C kontinuerlig drift, 260°C maksimal eksponering, –60°C minimum omgivelsestemperatur og –60°C minimum installasjonstemperatur for E-50-F.
  • Page 8 Begränsningar 1. Följande temperaturbegräsningar på ändavslut och skarvar får inte överskridas: 180°C kontinuerlig drift och 200°C intermittent exponering för E-150-F och CS-150-F. 230°C kontinuerlig drift, 260°C max exponering, –60°C lägsta omgivning och –60°C lägsta installationstemperatur för E-50-F. 2. Montering av förskruvningar, skarvar och termineringar skall utföras enligt tillverkarens instruktioner.
  • Page 9 –40°C ja –60°C vastaavasti. Rajoitusten luettelo. 1. Seuraavia loppupäätteiden ja jatkosten rajoittavia lämpötiloja ei saa ylittää: 180°C jatkuvassa käytössä ja 200°C hetkellisesti päätteille E-150-F ja CS-150-F. 230°C jatkuvassa käytössä, 260°C maksimi altistuslämpötila, –60°C minimi ympäristölämpötila ja –60°C minimi asennnuslämpötila päätteelle E-50-F. nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 10 5. Lämpökaapelielementin virransyöttö on päätettävä soveltuvaan hyväksyttyyn kytkentäkoteloon. ITALIANO Da utilizzare per il cavo scaldante nVent RAYCHEM FMT e FHT ATTENZIONE: Aprire l’alimentazione elettrica ai circuti prima di installare o manutenere. L’acquirente deve informare il produttore di eventuali effetti esterni o sostanze aggressive a cui l’apparecchiatura può...
  • Page 11 1. No se excederán las siguientes temperaturas límite para los sellos finales y los empalmes: 180°C de funcionamiento continuo y 200°C de funcionamiento intermitente para el E-150-F y CS-150-F. 230°C en funcionamiento continuo, 260°C de exposición máxima, –60°C ambiente mínimo y –60°C temperatura mínima de instalación para la E-50-F 2.
  • Page 12 1. Następujące limity temperatur dla zestawów zakończeniowych i połączeniowych nie mogą być przekraczane: 180°C przy pracy ciągłej i 200°C przy pracy przerywanej dla zestawów E-150-F i CS-150-F. Maksymalnie 230°C przy pracy ciągłej dla zestawu E-50-F. 230°C przy pracy ciągłej, maksymalna temperatura oddziaływania 260°C, minimalna temperatura otoczenia –60°C, minimalna temperatura...
  • Page 13 5. Питание греющего кабеля должно быть подключено к соответственно сертифицированной камере выводов. ĈESKY Pro použití s topnými kabely nVent RAYCHEM FMT a FHT. UPOZORNĚNÍ: Před montáží nebo opravou musí být všechny okruhy odpojeny a bez napětí. Kupující by měl informovat výrobce o jakýchkoli vnějších účincích nebo agresivních látkách, kterým může být zařízení...
  • Page 14 1. A véglezáróknak és toldóknak az alábbi hőmérsékleti határértékeket nem szabad túllépniük: 180°C folyamatos működés és 200°C szakaszos működés az E-150-F és CS-150-F esetén. 230°C folyamatos üzemi hőmérséklet, 260°C maximális hőmérséklettűrés, –60°C minimális környezeti és –60°C minimális szerelési hőmérséklet az E-50-F esetén.
  • Page 15 ROMANA Se utilizeaza impreuna cu cablurile de incalzire nVent RAYCHEM de tip FMT si FHT. PRECAUTII: De-energizati toate cablurile de energie inainte de orice activitate de instalare sau de alt fel. Cumparatorul trebuie sa instiinteze producatorul cu privire la orice efecte externe sau substante agresive la care poate fi expus echipamentul.
  • Page 16 35 mm 25 mm 16 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 17 15 X nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 18 15 X 2 mm 10 mm 18 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 19 СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных средств (автомобильным, железнодорожным, речным, авиационным и др.) в соответствии с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха от  – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус...
  • Page 20 België / Belgique Norge +32 16 21 35 02 +47 66 81 79 90 +32 16 21 36 04 salesno@nVent.com salesbelux@nVent.com Österreich Bulgaria 0800 29 74 10 +359 5686 6886 0800 29 74 09 +359 5686 6886 salesat@nVent.com salesee@nVent.com Polska Česká...