Cellule de réception à échelle millimétrique
FR
X-actRoto/X-actRoto Green
Manuel d'utilisation
Nous vous remercions d'avoir acheté la cellule de réception lasers rotatifs
X-actRoto/X-actRoto Green CONDTROL.
Vous trouverez des instructions de sécurité dans ce manuel d'utilisation.
Nous vous conseillons de les lire avec attention avant d'utiliser le produit
pour la première fois.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Vous devez lire le manuel d'utilisation avec attention avant d'utiliser le
produit pour la première fois. Toute utilisation non conforme à sa
destination peut être dangereuse pour la santé et causer de graves
blessures. Veillez à conserver ce manuel d'utilisation. Lors du prêt de
l'appareil, assurez-vous de joindre cette instruction à celui-ci.
- N'utilisez pas le produit à mauvais escient.
- Conservez le produit hors de portée des enfants et des personnes non
autorisées.
- Il est interdit de démonter ou de réparer le produit vous-même. Confiez la
réparation du produit à du personnel qualifié et utilisez des pièces de
rechange d'origine uniquement.
- N'utilisez pas le produit dans un environnement explosif ou à proximité de
matériaux inflammables.
- Ne chauffez pas les piles pour éviter les risques d'explosion et de fuite
d'électrolyte. En cas de contact avec la peau, lavez immédiatement à l'eau
et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez à l'eau claire pendant
10 minutes et consultez un médecin.
FONCTIONS
X-actRoto/X-actRoto Green est une cellule de réception lasers rotatifs
conçue pour augmenter la portée des lasers rotatifs CONDTROL. Elle permet
de détecter la ligne laser à une distance allant jusqu'à 300 m en extérieur et
dans des conditions de forte luminosité. La cellule peut également détecter
le faisceau laser en cas de problème de visibilité sur la surface.
Fonctions principales du X-actRoto/X-actRoto Green :
1) Écran LCD double face, ce qui se révèle très pratique pour prendre les
mesures des deux faces de la cellule.
2) Témoin LED
3) Signal audio réglable et désactivable.
4) 3 options de précision de la détection.
5) Affichage de la distance avec la ligne laser en mm ou en pouces.
6)
Aimants intégrés pour fixer la cellule sur des profilés métalliques.
7) Indice de protection IP65 pour un fonctionnement fiable dans toutes les
conditions de travail.
8) Livrée avec un support à pince pour fixer la cellule sur une mire
télescopique.
Description de l'appareil
6
6
3
7
3
2.1
2.3
7
1. LCD
2. Clavier :
2.1 Mise sous tension/hors tension
2.2. Sélection de l'unité de mesure / Rétro-
éclairage de l'écran LCD
2.3. Marche/arrêt du signal audio
2.4. Précision élevée / moyenne / faible
3. Témoins LED
4. Cellule de réception
5. Compartiment à piles
6. Aimants
7. Repère de niveau
Écran
7
8
7
6
1. Distance par rapport à la ligne laser
2. Unités de mesure (mm, pouces)
3. Témoin de précision
4. Témoin du rétro-éclairage
5. Témoin du signal audio
6. Témoin du niveau de charge de la batterie
7. Témoin de direction du mouvement
8. Témoin de détection de la ligne laser
Fonctions des boutons
Bouton
Pression brève
Mise sous tension/hors tension de
la cellule de réception
Volume du signal audio :
fort/aucun son/normal
Unités de mesure : mm, pouces
4
4
Options de précision de la
détection : élevée,
moyenne, faible
1
1
7
2.2
2.1
2.7
2.3
5
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Portée de détection
Unité de mesure
Options de précision de la détection
Plage de détection du capteur lisible
Plage de détection du capteur
Indice de protection
Alimentation
Durée de vie de la pile
Arrêt automatique
1
Température de fonctionnement
1
Dimensions
Poids
2
2
CONTENU DU COFFRET
Cellule de réception lasers rotatifs, support à pince, pile 9V, manuel
3
d'utilisation.
3
AVANT DE COMMENCER
Installation/remplacement de la pile
La cellule de réception lasers rotatifs est alimentée par une pile de 9V incluse
4
dans le coffret.
Le compartiment à pile se trouve sur la face postérieure de la cellule.
4
Ouvrez le compartiment des piles, insérez la pile en veillant à respecter la
5
polarité. Remettez le couvercle du compartiment des piles.
Remplacez la pile dès que le symbole du niveau de charge de la batterie sur
l'écran LCD est vide.
Retirez la pile de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée
pour éviter la corrosion et le déchargement de la pile.
Mise sous tension/hors tension
Appuyez brièvement sur le bouton
l'appareil.
Signal audio
Le niveau sonore du signal audio est réglé sur fort par défaut. Appuyez
brièvement sur le bouton
Pression longue
La commande est la suivante : fort → aucun son → normal.
Unités de mesure
L'unité de mesure par défaut est en millimètre. Appuyez brièvement
sur le bouton
pour basculer en pouces.
Rétro-éclairage de l'écran LCD
Le rétro-éclairage est désactivé par défaut. Maintenez enfoncé
pendant 3 secondes pour activer/désactiver le rétro-éclairage de l'écran LCD.
Précision
Marche/arrêt du rétro-
La précision est réglée sur élevée (±1mm/50m) par défaut
éclairage de l'écran LCD
Appuyez brièvement sur
commande est la suivante : élevée → moyenne → faible.
FONCTIONNEMENT
Allumez la cellule de réception. Ajustez les réglages décrits ci-dessus. Fixez
l'appareil sur la mire télescopique, le profilé métallique, etc.
Placez l'appareil en regard du faisceau laser. Déplacez le capteur vers le
haut ou le bas, en vous aidant des flèches sur l'écran LCD (à l'avant ou à
l'arrière du boîtier, selon votre convenance) et des témoins LED.
Un symbole de flèche pointant vers le bas indique que la cellule doit être
déplacée vers le bas, et un symbole de flèche pointant vers le haut que la
cellule doit être déplacée vers le haut.
Le témoin
indique la distance exacte jusqu'à la ligne laser.
Lorsque le faisceau entre en contact avec le centre de la cellule et que la
position de la ligne laser coïncide avec les repères de niveau, un signal audio
est émis (si l'option est activée) et le symbole de détection de la ligne laser
s'affiche à l'écran. Éteignez la cellule de réception.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Attention ! La cellule de réception lasers rotatifs est un appareil précis et
300 m
doit être manipulée avec précaution.
mm, pouces
Les recommandations suivantes permettront de prolonger la durée de vie
±1 mm/50 m
du produit :
±2,5 mm/50 m
- Conservez le produit, les pièces de rechange et ses accessoires hors de
±5 mm/50 m
portée des enfants et des personnes non autorisées.
- Gardez l'appareil propre et protégez-le contre les chocs, la poussière et
±45 mm
l'humidité; ne laissez pas d'humidité, de poussière ou de corps étrangers
pénétrer dans le produit.
125 mm
- Si de l'humidité pénètre dans l'appareil, retirez les piles et apportez-le au
IP65
centre d'assistance.
1 x 9V
- Ne conservez pas ou n'utilisez pas le produit dans des conditions très humides
pendant une période prolongée.
30 heures
- Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et humidifié. N'utilisez pas de
15 min sans utilisation
solvants de nettoyage ou de produits abrasifs.
Le non-respect des règles suivantes peut entrainer une fuite d'électrolyte
- 20
0
С...+50
0
С
des piles et endommager l'appareil :
165×75×38 mm
- Retirez les piles de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période
prolongée.
0,37 kg (avec pile)
- Ne laissez pas des piles déchargées dans l'appareil.
UTILISATION
Les outils, accessoires et emballages périmés doivent être envoyés au
recyclage. Envoyez le produit à l'adresse suivante pour un recyclage adéquat :
CONDTROL GmbH
Im Wiegenfeld 4
85570 Markt Schwaben
Allemagne
Ne jetez pas le produit dans les déchets municipaux !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils de mesure
expirés et leurs composants doivent être collectés séparément et envoyés à
des infrastructures de recyclage respectueuses de l'environnement.
GARANTIE
Tous les produits CONDTROL GmbH font l'objet d'un contrôle post-
production et sont régis par les conditions de garantie suivantes. Le droit de
l'acheteur d'effectuer une réclamation en cas de défauts et les dispositions
générales de la législation actuelle ne s'éteignent pas.
pour allumer ou éteindre
1)
CONDTROL GmbH s'engage à éliminer tous les défauts dans le produit,
découverts pendant la période de garantie, qui représentent un défaut de
matériau ou de fabrication, dans sa globalité et à ses frais.
2)
La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d'achat par
pour sélectionner le volume souhaité.
le consommateur final (voir le justificatif d'origine).
3)
La garantie ne couvre pas les défauts découlant de l'usure normale ou
d'une mauvaise utilisation, le dysfonctionnement du produit causé par le
non-respect des instructions du présent manuel d'utilisation, une
maintenance négligée et un entretien insuffisant, ou l'utilisation
d'accessoires et pièces de rechange qui ne sont pas d'origine. Toute
modification de la conception du produit dégage le vendeur de toute
responsabilité à l'égard de la garantie. La garantie ne couvre pas les
dommages cosmétiques qui n'entravent pas le fonctionnement normal du
produit.
4)
CONDTROL GmbH se réserve le droit de décider du remplacement ou de
la réparation de l'appareil.
5)
Toutes les réclamations qui ne sont pas mentionnées ci-dessus ne sont
pas couvertes par la garantie.
6)
Après la réalisation de travaux de garantie par CONDTROL GmbH, la
pour sélectionner le réglage souhaité. La
période de garantie n'est pas renouvelée ou prolongée.
7)
CONDTROL GmbH n'est pas responsable des pertes de profit ou des
désagréments liés à un défaut du produit, ni du coût de location de
matériel de remplacement pendant la période de réparation.
La présente garantie s'applique en vertu du droit allemand, à l'exception de
la disposition de la Convention des Nations unis sur les contrats de vente
internationale de marchandises (CISG).
En cas de garantie, veuillez retourner le produit au revendeur ou l'envoyer
accompagné d'une description du défaut à l'adresse suivante :
CONDTROL GmbH
Im Wiegenfeld 4
85570 Markt Schwaben
Allemagne