Garland AMAZON 100 E Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour AMAZON 100 E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

AMAZON 100 E
AMAZON 100 E
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland AMAZON 100 E

  • Page 1 AMAZON 100 E AMAZON 100 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y 2. Normas y precauciones de seguridad prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español y conozcan como utilizarla. Siempre preste junto 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE con la máquina el manual de instrucciones para que SEGURIDAD el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda. Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no Para evitar la manipulación incorrecta de esta entrenados.
  • Page 4: Seguridad Eléctrica

    Español 2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar No utilice esta bomba si en el agua a bombear se nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no encuentran personas como, por ejemplo, bañistas en modificadas y bases coincidentes reducirán el riego la piscina, existe peligro de descarga eléctrica.
  • Page 5: Símbolos En La Máquina

    Español Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes Esta bomba es de uso particular y servicios puntuales, no está pensada para usos contínuos como bomba de móviles no estén desalineadas o trabadas, que no fuentes o instalaciones de transvase o presión. La vida hay piezas rotas u otras condiciones que puedan de esta bomba se acortará...
  • Page 6: Descripción De La Máquina

    Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta bomba está prevista para el achique y trasvase de aguas dulces y que estén a una temperatura máxima de 35º C. No utilice esta bomba para achicar o transvasar otros líquidos distintos del agua dulce como agua salada, gasolina, aceites, disolventes, líquidos alimenticios (leche, refrescos, etc) o aguas residuales.
  • Page 7: Características Técnicas

    Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Electrobomba sumergible Marca Garland Modelo AMAZON 100 E Potencia máxima (W) Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Clase de protección Clase I Grado de protección contra humedad IPX8 Caudal máximo (l/h) 4.500 Altura máxima de impulsión (m) Inmersión máxima (m)
  • Page 8: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 5.2.2. AJUSTE DE LA BOYA 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Se puede ajustar la altura de parada y de arranque de la bomba regulando la cantidad de cable libre de la boya. Cuanto más largo sea el cable desde la 5.1.
  • Page 9: Conexión A Corriente

    Español Si no llega con el brazo al fondo puede atar una 6.2. CONEXIÓN A CORRIENTE cuerda al asa y dejarla caer suavemente hasta que llegue al fondo. Nunca utilice el cable de corriente Conecte la bomba a un punto de corriente protegido para sujetar la bomba.
  • Page 10: Mantenimiento Y Servicio

    Español Esta bomba cuenta con un sistema de autocebado. con recambios no originales puede producir lesiones Cuando la bomba se sumerge y se pone en marcha corporales severas. este sistema expulsa todo el aire por el orificio de ventilación. Si el nivel del agua está por debajo del Siempre realice las tareas de orificio puede que salga algo de agua por este orificio mantenimiento o servicio con la máquina...
  • Page 11: Detección E Identificación De Fallos

    Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio técnico.
  • Page 12: Transporte

    Español Los materiales utilizados para embalar esta máquina 9. TRANSPORTE son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la basura domestica. Tire estos embalajes en un punto oficial de recogida de residuos. Antes de transportar la máquina, retire siempre el enchufe de la clavija de corriente.
  • Page 13: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 13/88...
  • Page 14: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios Ituarte, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Amazon 100 E con números de serie del año 2017 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina compuesta por una bomba de agua...
  • Page 15 Español NOTAS 15/88...
  • Page 16 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide of network of after sales services to which you can 3.
  • Page 17: Personal Security

    English 2. NORMATIVE AND SECURITY Attention! Only lend this machine to people who are familiarized with this type of machine and know MEASURES how to use it. Always lend the instruction manual with the machine so that the new user reads it and Read all the warning signs and all the instructions.
  • Page 18 English It is obligatory to connect the machine to a mains Do not modify the switch in any way. If no parts have switch protected by a residual differential equal been modified and they fit perfectly, there will be no to or less than 30mA.
  • Page 19: Machine Symbols

    English swimming pools, to remove water from inundations, cannot detect why the machine vibrates, take the take water from wells and similar tasks. machine to your nearest service dealer. Vibrations are always an indication of a problem to the machine. Do not allow the machine to work with no water Unplug the machine before carrying out any as there is a clear risk of breakage.
  • Page 20: Machine Description

    English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. USAGE CONDITIONS This machine has been designed to pump clean sweet water at a maximum temperature of 35ºC. Do not use the pump to pump other liquids that are not clean sweet water such as salty water, dirty water, petrol, oils or residual liquids.
  • Page 21: Technical Characteristics

    English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Submersible pump Brand Garland Brand AMAZON 100 E Nominal Power (W) Voltage (V) Frequency (Hz) Protection class Class I Protection grade against humidity IPX8 Maximum outflow (l/h) 4.500 Maximum height of impulsion (m) Maximum submersion (m) Maximum diameter of bodies to be pumped (mm) Diameter of adaptor of water exit (‘‘)
  • Page 22: Start Up Instructions

    English 5.2.2. ADJUSTING THE BUOY 5. START UP INSTRUCTIONS The starting and stopping height of the pump can be 5.1. LIST OF MATERIALS adapted by regulating the amount of free cable of the buoy. The longer the cable from the buoy to the fixing The machine includes the following elements that you point of the pump, the pump will need more water will find in the box:...
  • Page 23: Connexion To The Mains

    English If you cannot reach the bottom with your arm, you 6.2. CONNEXION TO THE MAINS can tie a rope to the transport handle and lower the pump. The same rope can later be used to raise the It is obligatory to connect the machine to a mains pump.
  • Page 24: Maintenance And Service

    English This pump comes with a self pumping system. When Unplug the machine always before carrying out any the pump is submerged and started, this system work on the pump. Read the instruction manual before expels all the air through the ventilation orifice. If the carrying out any maintenance work.
  • Page 25: Troubleshooting

    English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION The machine is not connected Plug the machine to the mains Take the machine to the service dealer. Never Damaged cable try and repair a cable with tape Engine does not work...
  • Page 26: Transport

    English 9. TRANSPORT Unplug the machine from the mains switch. Transport the machine with the engine turned off and holding the machine by the handle. If you are going to transport the machine in a vehicle, securely fasten it to avoid the machine slipping or tumbling over.
  • Page 27: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 28: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios Ituarte, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Amazon 100 E with serial number of year 2017 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine consisting of a water pump itself and the driving system.
  • Page 29 English NOTAS 29/88...
  • Page 30: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 31: Normes De Sécurité

    Français comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours 2. NORMES DE SECURITE le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le lire et comprendre. Cette machine est dangereuse. Pour ne pas manipuler incorrectement la Redoubler de vigilance surtout pour des personnes qui machine, lisez les instructions du manuel avant l’emploi pour une première fois.
  • Page 32: Securite Electrique

    Français 2.4. SECURITE ELECTRIQUE prise de quelque façon que se soit pour éviter le risque de choc électrique. Ne pas utiliser cette pompe si dans l’eau il y a des personnes, par exemple, des baigneurs dans la N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou piscine, il y a un danger de choc électrique.
  • Page 33: Simboles Sur La Machine

    Français fonctionnement de la machine. Chaque fois que ces usages. Utilisez cette pompe pour évacuer l’eau des inondations, vider piscines, transvasements cette machine est abîmée, réparez-la avant de ponctuelles d’eau, enlever l’eau des puits et l’utiliser. Beaucoup des accidents sont provoqués par opérations similaires.
  • Page 34: Connaître Votre Machine

    Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette pompe est destinée pour l’évacuation et le pompage de l’eau douce avec une température maximal de 35º C. N’utilisez pas cette pompe pour évacuer et pomper d’autres liquides que l’eau douce comme l’eau salée, carburant, huiles, dissolvantes, liquides alimentaires (lait, rafraîchissements etc.)ou eaux résiduels.
  • Page 35 Français 4.3. SPECIFICITES Description Pompe Marque Garland Modèle AMAZON 100 E Puissance (W) Voltage (V) Fréquence (Hz) Class de protection Degré de protection contre humidité IPX8 Débit maximal (l/h) 4.500 Hauteur maximal d'impulsion (m) Immersion maximal (m) Diamètre maximum des corps à pomper (mm) Diamètre du raccord de sortie de l'eau (‘‘)
  • Page 36: Fixation De La Bouée

    Français 5.2.2. FIXATION DE LA BOUÉE 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE Vous pouvez fixer la hauteur d’arrêt et démarrage de la pompe en réglant la quantité de câble libre de la bouée. Plus long est le câble de la bouée 5.1.
  • Page 37: Brancher La Machine

    Français 6.2. BRANCHER LA MACHINE Si vous n’arrivez pas au fond avec le bras, vous pouvez utiliser une corde attachée à la poignée et laisser tomber doucement la machine jusqu’à Il est obligatoire de connecter cette machine à qu’elle arrive au fond. N’utilisez jamais le câble pour un point de courant protégé...
  • Page 38: Entretien Après Le Travail

    Français Cette pompe a un système d’auto-amorçage. Quand Ayez toujours la machine débranchée lors la pompe est submergée un système expulse tout l’air des tâches d’entretien. par l’orifice de ventilation. Si le niveau d’eau est au dessous de l’orifice il se peut qu’un peu d’eau sorte Débranchez la machine et, lisez le manuel de par cet orifice en même temps l’évacuation de l’eau.
  • Page 39: Résolution Des Pannes

    Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La machine n'est pas branchée Branchez la machine à la prise Allez au SAV. Jamais utiliser du scotch pour Câble abîmé...
  • Page 40: Transport

    Français 9. TRANSPORT Avant de transporter la machine, débranchez-la. Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté et par la poignée. Si vous allez transporter la machine dans un véhicule, fixez-le fermement pour éviter qu’il glisse ou se retourne. 10. STOCKAGE Débranchez la prise de courant avant de stocker la machine.
  • Page 41: Garantie

    12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 12.4.
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios Ituarte, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Amazon 100 E avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine composée d’une pompe à...
  • Page 43 Français NOTES 43/88...
  • Page 44: Introduzione

    1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
  • Page 45: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano 2. NORME E MISURE DI SECUREZZA Attenzione! Prestate la macchina solamente a persone che hanno familiarità con questo tipo di elettroutensile e che sanno come utilizzarlo. Per evitare un uso improprio della macchina, All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla prima del primo utilizzo leggete attentamente le macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo possa istruzione del manuale.
  • Page 46: Sicurezza Elettrica

    Italiano Se necesario, montate delle protezioni o inserite un Scollegate sempre la spina dalla presa prima di controllo (un sistema di vigilanza) permanente in modo intervenire sulla macchina, e maneggiatela solo da impedire a terzi di avvicinarsi all’area di lavoro. quando è...
  • Page 47: Simboli Posti Sulla Macchina

    Italiano Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che le La presente pompa è utilizzabile per usi peculiari e specifici, non è stata progettata per l’uso continuo parti mobili non risultino disallineate o bloccate, come in fontane o in strutture di travaso a pressione. che non ci siano parti rotte o altre condizioni che La durata di vita della pompa rischia infatti di ridursi possono influire negativamente sul funzionamento...
  • Page 48: Descrizione Della Macchina

    Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa pompa è stata progettata per il drenaggio ed il travaso di acqua dolce fino a una temperatura massima di 35 C. Non utilizzare questa pompa per drenare o travasare liquidi diversi dall’acqua dolce, quali acqua salata, benzina, oli, solventi, alimenti liquidi (latte, bibite fresche,ecc) o acque reflue.
  • Page 49: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motopompa Marchio Garland Modello AMAZON 100 E Potenza massima (W) Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Classe di protezione Grado di protezione contro l´umidità IPX8 Portata massima (l/h) 4.500 Altezza massima di spinta (m) Livello massimo di Immersione (m) Diametro massimo consentito dei corpi da pompare (mm) Diametro del raccordo di uscita dell'acqua (‘‘)
  • Page 50: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 5.2.2. REGOLAZIONE DEL GALLEGGIANTE 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO Regolando la lunghezza di cavo libero del galleggiante è possibile regolare l’altezza di arresto e di avvio della 5.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI pompa . Tanto più lungo sarà il cavo dal galleggiante (dal punto di attacco della pompa) tanto più...
  • Page 51: Collegamento Alla Rete Elettrica

    Italiano impurità ; se invece il suolo risulta stabile e privo delle posizione dell’interruttore a galleggiante. di impurità posizionatela a terra. Se con il braccio Questa macchina non è munita di interruttore non si raggiunge il fondo si può legare una corda manuale.
  • Page 52: Manutenzione E Assistenza

    Italiano E’ severamente vietato continuare ad usare la di sicurezza che stacollega la macchina in caso di macchina se il funzionamento non vi sembra sovraccarico dovuto lavoro eccessivo. Se si verifica appropriato. che la macchina non si avvia a causa dell’attivazione di questo interruttore di sicurezza è...
  • Page 53 Italiano 7.1.2. VERIFICA GENERALE Controllate lo stato del cavo di alimentazione, cosi da verificare la presenza di eventuali segni di usura o possibili tagli dello stesso. 53/88...
  • Page 54: Localizzazione E Identificazione Dei Guasi

    Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione L’elettroutensile non è collegata alla rete Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica elettrica. Portate l’elettroutensile a riparazione al servizio Cavo danneggiato di assistenza.
  • Page 55: Transporto

    Italiano raccomanda di non gettare gli imballaggi 9. TRANSPORTO tra la spazzatura doméstica. Smaltite in un apposito centro di raccolta per i rifiuti. Prima di trasportare l’elettrosega, scollegate sempre la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre l’elettroutensile con il motore spento e la protezione della barra inserita.
  • Page 56: Condizioni Di Garanzia

    12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
  • Page 57: Dichiarazione Di Conformità (Ce)

    Il sottoscritto, Juan Palacios Ituarte, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Amazon 100 E con numero di serie del anno 2017 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 58: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 59: Normas E Precauções De Segurança

    Português 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de máquina SEGURANÇA e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de instruções da máquina para que o usuário leia com Para evitar manuseio inadequado da máquina atenção e entendê-lo.
  • Page 60 Português É obrigatório para se conectar a esta máquina para afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou um ponto de corrente protegido com um dispositivo emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. diferencial residual, cuja a corrente não seja superior a 30mA. A tensão deste ponto atual deve Não use a boia-interruptor para levar, levantar ou ser 240 V, frequência de 50 Hz e ter um colapso de segurar esta máquina.
  • Page 61: Símbolos Na Máquina

    Português Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim Apague a máquina e desconectar a vela de ignição por diante de acordo com estas instruções e tendo antes de fazer o ajustes, trocar acessórios ou em conta as condições de trabalho a desenvolver. armazenar a máquina.
  • Page 62: Descrição Da Máquina

    Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Esta bomba está pensada para retirar e desviar água fresca e a uma temperatura máxima de 35° C. Não use esta bomba para retirar ou transferir água que não seja doce como água salgada, gasolina, óleos, solventes, líquidos de alimentos (leite, bebidas, etc) ou águas residuais outros líquidos.
  • Page 63: Especificações Técnicas

    Português 4.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motobomba Marca Garland Modelo AMAZON 100 E Potência máxima (W) Voltagem (V) Frequência (Hz) Classe de proteção Clase I Grau de proteção contra humidade IPX8 Vazão máxima (l/h) 4.500 Altura máxima de impulsão (m) Inmersión máxima (m) Diámetro máximo dos corpos a bombear (mm)
  • Page 64: Instruções Para Colocação

    Português da boia. Quanto mais longo fôr o cabo desde a bóia 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO até ponto de fixação da bomba, a bomba terá mais altura da água para arrancar e você trabalhará até ter 5.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS menor altura de água.
  • Page 65: Uso Da Máquina

    Português 6.2. CONEXÃO DA CORRIENTE Nunca use o cabo de alimentação para prender a bomba. Esta corda mais tarde irá usar para içar a bomba. Conecte a bomba a um punto de corrente protegido com um dispositivo diferencial residual cujo fluxo de tiro não é...
  • Page 66: Manutenção E Serviço

    Português Esta bomba conta com um sistema de auto escorva. Sempre executar a manutenção ou serviço Quando a bomba se mergulha e é posta em com o unplugged viu da rede. funcionamento este sistema expulsa todo o ar pelo orificio de ventilação. Se o nivel de agua está por Desligue a máquina antes de realizar qualquier debaixo do orificio pode que saia algo de agua pelo operação na máquina.
  • Page 67: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Falha Causa Acção A máquina não está ligada ao poder Ligue à máquina a rede elétrica Cabo danificado Enviar a máquina para o serviço O motor não funciona Interruptor danificado...
  • Page 68: Transporte

    Português Os materiais utilizados para esta máquina de 9. TRANSPORTE embalagem são recicláveis. Por favor, não deitar junto com o lixo doméstico. Deite em um ponto de recolha Antes de transportar a motoenxada, sempre remova de resíduos oficial. da tomada. Transporte sempre a máquina com o motor desligado y segurando pela asa.
  • Page 69: Garantía

    12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 12.4.
  • Page 70: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios Ituarte, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Amazon 100 E com números de série do ano de 2017 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 71 Português NOTES 71/88...
  • Page 72: Εισαγωγή

    ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε Μέτρα ασφαλείας την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή Σύμβολα προειδοποίησης σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε...
  • Page 73: Μέτρα Ασφαλείας

    ελληνικά αυτόν τον τύπο μηχανήματος και ξέρουν να 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το χρησιμοποιούν. Πάντα να δανείζετε και το εγχειρίδιο έτσι ώστε ο νέος χρήστης να το διαβάσει και να το κατανοήσει πριν ξεκινήσει Διαβάστε όλα τα προειδοποιητικά σήματα και εργασίες. τις...
  • Page 74: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ελληνικά 2.4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πάντα να αποσυνδέετε το μηχάνημα από το δίκτυο πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία Μην χρησιμοποιείτε την αντλία αν στο νερό που συντήρησης στην αντλία. πρόκειται να αντλήσετε υπάρχουν άνθρωποι όπως κολυμβητές καθώς υπάρχει κίνδυνος Να μεταχειρίζεστε το μηχάνημα μόνο όταν δεν ηλεκτροπληξίας.
  • Page 75: Σύμβολα Προειδοποίησης

    ελληνικά 35oc. Μην χρησιμοποιείτε την αντλία για να την τραβήξετε πίσω. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το αντλείτε άλλα υγρά όπως αλμυρό νερό, βρώμικο φλοτέρ για να κάνετε αυτή την εργασία. νερό, πετρέλαιο, λάδια ή υπολειμματικά υγρά. Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση Φροντίζετε...
  • Page 76: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να αντλεί καθαρό γλυκό νερό σε μέγιστη θερμοκρασία 35ºC. Μην χρησιμοποιείτε την αντλία για να αντλείτε άλλου είδους υγρά όπως θαλασσινό νερό, βρώμικο νερό, πετρέλαιο, λάδια ή υπολειμματικά υγρά. Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση για εγχώρια...
  • Page 77: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ελληνικά 4.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Υποβρύχια Αντλία Μάρκα Garland Μοντέλο AMAZON 100 E Ονομαστική ισχύς (W) Τάση (V) Συχνότητα (Hz) Κατηγορία προστασίας Προστασία I Βαθμός προστασίας από την υγρασία IPX8 Μέγιστη εκροή (l/h) 4.500 Μέγιστο ύψος ώθησης (m) Μέγιστη βύθιση (m) Μέγιστη...
  • Page 78: Οδηγίες Θέσης Σε Λειτουργία

    ελληνικά σωλήνες σύνδεσης εξόδου με 32 mm. με 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΘΕΣΗΣ ΣΕ σφιγκτήρα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 5.2.2. ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΦΛΟΤΕΡ 5.1. ΛΙΣΤΑ ΥΛΙΚΩΝ Η έναρξη και διακοπή του ύψους της αντλίας μπορεί να προσαρμοστεί με τη ρύθμιση της Το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία ποσότητας...
  • Page 79: Χρήση Του Μηχανήματος

    ελληνικά λαβή μεταφοράς και βεβαιώνοντας ότι είναι σε αναλόγως τη θέση του φλοτέρ από την στιγμή κάθετη θέση. Η αντλία μπορεί να τοποθετηθεί που το μηχάνημα συνδεθεί στο δίκτυο. Αυτό το στο κάτω μέρος της επιφάνειας αν το νερό μηχάνημα δεν έχει χειροκίνητο διακόπτη. είναι...
  • Page 80: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά Ποτέ μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το Πάντα να εκτελείτε εργασίες μηχάνημα. συντήρησης με το μηχάνημα αποσυνδεδεμένο από το δίκτυο. Αυτή η αντλία έρχεται με ένα αυτόνομα σύστημα άντλησης. Όταν η αντλία βυθιστεί και ξεκινήσει, Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν κάνετε αυτό...
  • Page 81: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά 8. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα του μηχανήματος, μπορούμε να ανιχνεύσουμε την πιθανή αιτία του προβλήματος και να λυθεί το πρόβλημα: ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Το μηχάνημα δεν είναι Συνδέστε το μηχάνημα στο δίκτυο συνδεδεμένο Πηγαίνετε το μηχάνημα σε αντιπρόσωπο-σέρβις.
  • Page 82: Μεταφορά

    ελληνικά 9. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο. Μεταφέρετε το μηχάνημα με την μηχανή σβηστή και κρατώντας το μηχάνημα από την λαβή. Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με κάποιο όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει ή αναποδογυρίσει. 10.
  • Page 83: Όροι Εγγύησης

    12. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 12.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 12.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 84: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ο παρακάτω υπογεγραμμένος, Juan Palacios Ituarte, με έγκριση του Glasswelt S.L., με έδρα C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, βεβαιώνει ότι οι μηχανές Garland μοντέλα Amazon 100 E με αύξοντα αριθμό του έτους 2014 και μετά (το έτος κατασκευής αναφέρεται καθαρά στην ετικέτα...
  • Page 85 ελληνικά NOTES 85/88...
  • Page 86 ελληνικά NOTES 86/88...
  • Page 87 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières