Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

D I G I TA L
I K M S 0 6 3 T ( R )
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Calypso Watches DIGITAL IKMS063T

  • Page 1 D I G I TA L I K M S 0 6 3 T ( R )
  • Page 2 IKMS063T (R) D I G I TA L MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 3 BOTONES SELECCIÓN DE MODOS • El funcionamiento de los botones se indica empleando • Pulse “B” para ir de un modo a otro en la secuencia siguiente: las letras que aparecen en la ilustración Modo hora- Modo Crono- Modo alarma- Modo ajuste. MODO HORA CRONO •...
  • Page 4 VISUALIZADOR MODO HORA • Visualización de la pantalla: Calendario DÍA DE LA SEMANA • En el modo de ajuste de hora, mantenga pulsado “D” para visualizar: año, mes y fecha. MINUTOS HORA Activar/Desactivar alarma Activar/desactivar avisador 1. En el modo de ajsute de hora, mantenga 1.
  • Page 5 CRONO ALARMA El tiempo de una vuelta Tiempos parciales DESPERTADOR Ajuste de la alarma • La alarma sonará cada día a la hora 1. En el modo Cronómetro pulse “D” 1. En el modo Cronómetro pulse “D” para 1. En el modo alarma, la hora fijada durante 60 segundos .
  • Page 6: Ajuste De Hora

    AJUSTE DE HORA CUIDADO DE SU RELOJ 1. En el modo ajuste hora, los segundos parpadean. 1. Este reloj contiene componentes electrónicos. No intente abrir la caja o 2. Presione “D” para poner a 00 los segundos. remover la tapa posterior. 2.
  • Page 7 En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento.
  • Page 8 BUTTONS MODE SELECTION • The operation of buttons are indicated using the letters • Press “B” to change mode to mode in the following Sequence: shown in the illustration. Timekeeping Mode Stopwatch Mode Alarm Mode Time Setting Mode. TIMEKEEPING STOPWATCH •...
  • Page 9: Backlight

    DISPLAY TIMEKEEPING • The screen shown in below: Display The Date DAY OF WEEK • In the timekeeping mode, press and hold “D” to display the date. MINUTES HOUR On/Off The Alarm On/Off The Chime 1. In the timekeeping mode, press and hold 1.
  • Page 10: Stopwatch

    STOPWATCH ALARM A Lap Time Split Time Snooze Alarm Time Setting 1. In the stopwatch mode, press “D” to 1. In the stopwatch mode, press “D” to start • The alarm sounds at preset time each 1. In the alarm mode, the hour to start the stopwatch.
  • Page 11: Time Setting

    TIME SETTING CARE OF YOUR WATCH 1. In the time setting mode, the seconds to flash. 2. Press “D” to reset the seconds. This watch contains electronic components. Never attemp to open the case or remove the back cover. 3. Press “A” change to the next selection. Do not operate push buttons below the surface of the water while swimming 4.
  • Page 12 By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch making products must be selectively collected for processing. You may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection point.
  • Page 13: Mode Heure

    BOUTONS CHOIX DU MODE • Le fonctionnement des boutons avec les lettres qui s’affichent ci-dessous • Appuyer sur B pour passer d’un mode à l’autre dans la séquence suivante : Mode heure - Mode chronomètre - Mode alarme - Mode réglage. MODE HEURE CHRONOMÈTRE •...
  • Page 14: Rétroéclairage

    ÉCRAN MODE HEURE • Affichage de l’écran : Calendrier JOUR DE LA SEMAINE • Dans le mode de réglage de l’heure, rester appuyer sur « D » pour voir s’afficher l’année, le mois et la date. HEURE MINUTES Activer/Désactiver l’alarme Activer/Désactiver le carillon 1.
  • Page 15 CHRONOMÈTRE ALARME Temps écoulé Temps intermédiaire RÉVEIL Réglage de l’alarme 1. Dans le mode chrono appuyer sur 1. Dans le mode chronomètre, appuyer sur « D • Le réveil sonnera tous les jours à 1. Dans le mode alarme l’heure «...
  • Page 16: Réglage De L'heure

    RÉGLAGE DE L’HEURE ENTRETIEN DE VOTRE MONTRE 1. Dans le mode réglage de l’heure les secondes clignotent. 1. Cette montre contient des composants électroniques de précision. Ne jamais tenter 2. Appuyer sur « D » pour mettre à zéro les secondes. d’ouvrir le boitier ou d’enlever le couvercle arrière.
  • Page 17 En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l’objet dúne collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité.
  • Page 18 DRUCKKNÖPFE MODUSWAHL • Die Benutzung der Druckknöpfe erfolgt über die Buchstaben auf der Abbildung. • “B” drücken, um den Modus in der folgenden Reihenfolge zu wechseln: Zeitmessungsmodus - Stoppuhrmodus - Alarmmodus - Zeiteinstellmodus. ZEITMESSUNG STOPPUHR • Stunde, Minuten, • 1/100 Sekundeneinheit.
  • Page 19 ANZEIGE ZEITMESSUNG • Ansicht der Anzeige : Das Datum anzeigen WOCHENTAG • im Zeitmessungsmodus “D” gedrückt halten, um das Datum anzuzeigen. MINUTEN STUNDE Alarm Ein/Aus Schlagwerk Ein/Aus 1. im Zeitmessungsmodus “A” gedrückt 1. im Zeitmessungsmodus “A” gedrückt halten, um die Alarmzeit anzuzeigen. halten, um die Alarmzeit anzuzeigen.
  • Page 20 STOPPUHR ALARM A Rundenzeit Zwischenzeit Schlummerfunktion Einstellung Alarmzeit 1. Im Stoppuhrmodus “D” drücken, 1. Im Stoppuhrmodus “D” drücken, um die • Der Alarm ertönt jeden Tag zur 1. Im Alarmmodus blinkt die Stunde. um die Stoppuhr zu starten. Stoppuhr zu starten voreingestellten Zeit für ca.
  • Page 21 ZEITEINSTELLUNG BEHANDLUNG IHRER UHR 1. Im Zeiteinstellmodus blinken die Sekunden. 1. Diese Uhr verfügt über präzise elektronische komponenten. Versuchen Sie niemals, das Gehäuse zu öffnen oder den Deckel der Rückseite zu entfernen. 2. “D” drücken, um die Sekunden zurückzusetzen. 2. Betätigen Sie die Knöpfe nicht unter Wasser während dem Schwimmen oder 3.
  • Page 22 Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer Gesundheit.
  • Page 23: Selezione Modalità

    PULSANTI SELEZIONE MODALITÀ • Funzionamento dei pulsanti secondo le lettere riportate nell’illustrazione. • Digitare “B” per passare da una modalità all’altra nella seguente sequenza: modalità ora – modalità cronografo – modalità suoneria – modalità impostazione MODALITÀ ORA CRONOGRAFO • Formato 12/24 ore. •...
  • Page 24 QUADRANTE MODALITÀ ORA • Visualizzazione quadrante Calendario GIORNO DELLA • Nella modalità di impostazione dell’ora, tenere SETTIMANA premuto “D” per visualizzare: anno, mese e data. MINUTI Attivare/Disattivare suoneria Attivare/disattivare cicalino 1. Nella modalità di impostazione dell’ora, 1. Nella modalità di regolazione dell’ora, tenere premuto “A”...
  • Page 25: Impostazione Suoneria

    CRONOGRAFO MODALITÀ SUONERIA Tempo di un giro Tempi parziali Impostazione suoneria 1. Nella modalità cronografo, digitare 1. Nella modalità cronometro, digitare “D” per 1. Nella modalità di suoneria, l’ora “D” per attivare il conteggio; iniziare il conteggio. lampeggia. 2. Digitare “A” per visualizzare il tempo parziale; 2.
  • Page 26: Impostazione Ora

    IMPOSTAZIONE ORA PRECAUZIONI PER IL VOSTRO OROLOGIO 1. Nella modalità impostazione ora, i secondi lampeggiano. 1. Questo orologio contiene precise componenti elettroniche. Non provare, in nessuna circostanza, ad aprire la cassa o a rimuovere il coperchio posteriore. 2. Digitare “D” per portare a 00 i secondi. 2.
  • Page 27 Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo.
  • Page 28 BOTÕES SELECÇÃO DE MODOS • A funcionalidade dos botões é indicada através das • Carregue no botão “B” para ir de um modo para o outro com a seguinte sequência: letras que aparecem na figura. Modo Medição do tempo - Modo Cronómetro - Modo Alarme - Modo Configuração de Tempo.
  • Page 29: Luz De Fundo

    MOSTRADOR MEDIÇÃO DO TEMPO • Dados que aparecem no ecrã Calendario DIA DA SEMANA • Em modo Medição do Tempo, carregue no botão “D” para visualizar ano, mês e data. HORA MINUTOS Ligar/Desligar o aviso sonoro Ligar e desligar o alarme de hora a hora 1.
  • Page 30 CRONÓMETRO ALARME O tempo de volta Tempo intermédio DESPERTADOR Ajuste do alarme • O alarme toca na hora atual todos os 1. No modo Cronómetro, prima “D” para 1. No modo Cronómetro, prima “D” para 1. No modo alarme, a hora pisca. dias cerca de 60 segundos.
  • Page 31 CONFIGURAÇÃO DAS HORAS PRECAUÇÃO 1. No modo Configuração das horas, os segundos piscam. 1. Este relógio contem varios componentes electrónicos, em nenhum momento, tentar abrir a caixa ou retirar o fundo da caixa. 2. Prima em “D” para reconfigurar os segundos. 2.
  • Page 32 Em cumprimento das regras sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos, os produtos de relojoaria de quartzo que tenham atingido o final da sua vida útil devem ser recolhidos seletivamente para seu processamento posterior. Os nossos produtos de quartzo podem também ser depositados em um dos nossos pontos de venda autorizados bem como em qualquer local autorizado para esse fim.

Ce manuel est également adapté pour:

Digital ikms063tr

Table des Matières