Milwaukee ROS 150 E Instructions D'utilisation
Milwaukee ROS 150 E Instructions D'utilisation

Milwaukee ROS 150 E Instructions D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour ROS 150 E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

ROS 150 E
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee ROS 150 E

  • Page 1 ROS 150 E Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
  • Page 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! DEUTSCH Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 3: Technical Data

    Always wear goggles when using the machine. It is ADVICE FOR OPERATION recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes Only use original Milwaukee sanding and polishing tools and apron. with self-adhesive velcro fastening. Always disconnect the plug from the socket before carrying The sleeve has at the same time the effect of a disk break.
  • Page 4: Technische Daten

    Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Der Exzenterschleifer ist ein vielseitiges Gerät. Folgende Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Arbeiten lassen sich damit ausführen: Grobschliff, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany Feinschliff, Aufpolieren verwitterter Lacke, Nachpolieren von angefordert werden.
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS machine. Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces La ponceuse excentrique est un outil polyvalent, permettant détachées . Faire remplacer les composants dont le la réalisation des travaux suivants: le ponçage d'ébauche, le remplacement n‘a pas été...
  • Page 6: Dati Tecnici

    Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di dell'apparecchio. alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio . Gruppi e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere controllate e riparate da un tecnico.
  • Page 7: Datos Técnicos

    Agentes de Servicio autorizados. SUGERENCIAS DE TRABAJO El polvo que se origina cuando se trabaja en madera o Utilizar solamente accesorios y lijas originales Milwaukee cuando la herramienta se usa en materiales industriales es con fijación tipo Velcro.
  • Page 8: Características Técnicas

    à saúde, torna-se necessário ligá-la a um esteja descrita devem ser substituídos num serviço de dispositivo de aspiração adequado. assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). É interdito esmerilar materiais contendo amianto.
  • Page 9 Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn aan te sluiten. beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Geen materiaal doorslijpen waarin asbest is verwerkt. Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het...
  • Page 10: Vedligeholdelse

    De bruger vores maskiner. Når der arbejdes med maskinen, skal man have ARBEJDSVEJLEDNING beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, Brug kun originale Milwaukee-slibe- og polereværktøjer med høreværn og forklæde anbefales. velcrolukning. Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af Papirfiltre kan købes som tilbehør.
  • Page 11: Ce-Samsvarserklæring

    Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av elektroverktøyet koples til en egnet avsugingsinnretning. (I apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Tyskland kreves det pga. TRGS 553 godkjente Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, sugeinnretninger for trestøv).“For andre materialer må...
  • Page 12 Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd. HANTERINGSANVISNING Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. Använd endast Milwaukee Slip- och polerverktyg med Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till självhäftande kardborrstillslutning. väggurtag. Manschetten fungerar samtidigt som skivbroms. Skulle Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet.
  • Page 13: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa, vaihtoa ota yhteys johonkin palvelupisteistä (kts. listamme liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita...
  • Page 14 áêüëïõèåò åñãáóßåò ìðïñïýí íá ðñáãìáôïðïéçèïýí: ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, ÷ïíôñÞ ëåßáíóç, ëåðôÞ ëåßáíóç, âåñíßêùìá âáöþí ðïõ áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Ý÷ïõí ðáñáìïñöùèåß áðü ôïí êáéñü, óõìðëçñùìáôéêü Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, âåñíßêùìá...
  • Page 15 Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat ÇALIŞIRKEN DIKKAT EDILECEK HUSUSLAR edin. Sadece, pıtrak tutturmalı orijinal Milwaukee zımpara ve Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu polisaj uçlarını kullanın. iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü...
  • Page 16: Technická Data

    Není dovoleno zpracovávat materiál obsahující osinek. Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Tento stroj je vhodný jen pro broušení za sucha. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly . Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v OBLAST VYUŽITÍ autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst)
  • Page 17: Technické Údaje

    Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel POKYNY KU PRÁCI smerujte vždy smerom dozadu od stroja. Používajte len originálne Milwaukee brúsne a leštiace Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací nástroje so suchým zipsom. kábel, predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo k Manžeta slúži súčasne na brzdenie taniera.
  • Page 18: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. WARUNKI UŻYTKOWANIA Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych . Gdyby trzeba było Szlifierka mimośrodowa jest wszechstronnym wymienić części, które nie zostały opisane, należy elektronarzędziem, za pomocą którego można wykonywać...
  • Page 19 és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell ÚTMUTATÁSOK A MUNKAVÉGZÉSHEZ javíttatni. Használjon eredeti Milwaukee csiszoló és polírozó gépeket Fával végzendő hosszabb munkavégzés, vagy olyan és tartozékokat öntapadó Velcro rögzítéssel. anyagok tartós megmunkálása esetén, amikor egészségre ártalmas porok keletkezhetnek, javasolt a kéziszerszámot...
  • Page 20: Omrežni Priključek

    Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju NAPOTKI ZA DELO delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem. Uporabljajte samo originalna Milwaukee orodja za brušenje Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel, in poliranje s samodržečim sprijemalnim zapiralom. kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe.
  • Page 21 Kabel uvije voditi od stroja prema nazad. RADNE UPUTE Prije svake upotrebe uređaj, priključni kabel, produžni kabel Primijeniti samo originalne Milwaukee alate za brušenje i i utikač provjeriti u svezi oštećenja i starenja. Oštećene poliranje sa samodržećim čičkovim zatvaračem.
  • Page 22 DARBA NORĀDES Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī. Drīks izmantot tikai oriģinālos firmas Milwaukee slīpēšanas Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no mašīnas un pulēšanas instrumentus ar pašlīpstošiem stiprinājumiem. darbības lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas.
  • Page 23 Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. (Vokietijoje, vadovaujantis TRGS 553, medienos dulkėms reikalaujama prijungti sertifikuotus nusiurbimo įtaisus). Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, apdoroti klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų...
  • Page 24 Puidu pikema töötlemise või tervistkahjustavat tolmu Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. tekitavate materjalide tööstusliku rakendamise puhul tuleb elektritööriist ühendada sobiva äraimemisseadisega. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, (Saksamaal on puidutolmu puhul nõutavad TRGS 553 mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada alusel kontrollitud äraimemisseadised).
  • Page 25 Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï êðàñêè, çàøëèôîâêà öàðàïèí íà îðãñòåêëå èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ (ïëåêñèãëàñå), è ò.ä. àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany . Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî...
  • Page 26: Технически Данни

    Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чисти. Тази машина е подходяща само за сухо шлифоване! Да се използват само аксесоари на Milwaukee резервни ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте...
  • Page 27 维修 机身后端。 使用之前,先检查机器、电源电线、延长线和插头是否有任 机器的通气孔必须随时保持清洁。 何坏损。损坏的零件只能交给专业电工换修。 只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如 如果必须长期加工木材和某些会产生有害尘埃的材料,则必 果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考 须在电动工具上连接合适的吸尘装置(在德国必须使用通过 手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 TRGS 553 检验的木屑专用吸尘装置)。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 不可加工含石棉的材料。 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 本机器只适用于干磨。 十位数号码。 正确地使用机器 符号 本偏心研磨机具备了许多功能。本机器可适用于下列工作。 粗磨、细磨、拋光旧漆层和磨平丙烯酸玻璃板上的刮痕等。 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插 请依照本说明书的指示使用此机器。 座上拔出插头。 中文...
  • Page 31 Copyright 2004 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany (10.04) +49 (0) 7195-12-0 4000 2893 07 Printed in Germany...

Table des Matières