Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Wartungsanleitung
Operating and servicing instructions
Manuel de service et de maintenance
Instruzioni di funzionamento manutenzione
Manual de funcionamiento y de mantenimiento
Meißelhammer
Chipping hammer
Marteau burnieur
Martello scalpellatore
Minipicador
ACHTUNG!!!
Diese Anleitung enthält wichtige Anweisungen für den Betrieb und die Wartung dieses
Gerätes und muss vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt gelesen werden, um
Verletzungen des Bedienungspersonales zu vermeiden.
ATTENTION!!!
This booklet contains instructions important fort he operation and maintenance of the
machine and must be read before start up in order to avoid accidents and injuries to
operating personnel.
ATTENTION!!!
Ce manuel contient des instructions importantes concernant L´utilisation et la
maintenance de cet appareil et doit être lu Impérativement avant la mise en service
de la machine, afin d´éviter les accidents du personnel d´exploitation.
ATTENZIONE!!!
Queste istruzioni contengono importanti norme per il funzionamento e la
manutenzione del martello e devono essere lette prima dell'´avviamento per evitare
infortuni al personale addetto.
ATENCIÓN!!!
Este manual contiene indicaciones importantes pra el funcionamiento y
mantenimento de este aparato y obbligatoriamente deberá ser leído antes de la
puesta en marcha de la máquina con el obieto de evitar lesiones a los usuarios.
MH3
M4/MK4
M5/1, MH5/1, MK5/1
M6/1, MH6/1, MK6/1
Baugeräte GmbH
A-8605 Kapfenberg, Werk VI-Straße 55
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BBG MH3

  • Page 1 Betriebs- und Wartungsanleitung Operating and servicing instructions Manuel de service et de maintenance Instruzioni di funzionamento manutenzione Manual de funcionamiento y de mantenimiento Meißelhammer Chipping hammer M4/MK4 Marteau burnieur M5/1, MH5/1, MK5/1 Martello scalpellatore M6/1, MH6/1, MK6/1 Minipicador ACHTUNG!!! Diese Anleitung enthält wichtige Anweisungen für den Betrieb und die Wartung dieses Gerätes und muss vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt gelesen werden, um Verletzungen des Bedienungspersonales zu vermeiden.
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / List of content / Table des Matieres Indice / El índice Seite/Page/Page/Pagina/Pagina Zur Beachtung/Very important/ Consignes a observer/Attenzione/Consignas Sicherheitshinweise/For your safety/ Indications de securité/Informazione di sicurezza/ Indicaciones de seguridad Gefahrenhinweise/Important dos and don´ts/Indications de 5/7/8/10/12 danger/Avvertenze die pericoli/Indicaciones de peligro Schmierung/Lubrication/Graissage/ Lubrificazione/Lubricación Betrieb/Operation/Fonctionnement/...
  • Page 3: Zur Beachtung/Very Important/Consignes A Observer/Attenzione/Consignas

    Zur Beachtung / Very important / Consignes a observer Attenzione / Consignas m die Betriebssicherheit und die gute Leistung des Gerätes sowie eine optimale Lebensdauer der Einzelteile zu gewährleisten, darf der max. Betriebsdruck von 6 bar nicht überschritten werden. or dem Lösen oder Auswechseln von Bauteilen an diesem Gerät muss unbedingt der Luftschlauch vom Anschlussnippel des Hammers entfernt werden.
  • Page 4: Sicherheitshinweise/For Your Safety

    Sicherheitshinweise / For your safety / Indications de securite Informazione di sicurezza / Indivationes de seguridad Verwenden Sie immer Gehörschutzmittel bei Arbeiten mit diesem Gerät! Always wear ear protectors during operation of the machine! Utilisez toujours une protection pour les oreiues lors des travaux avec cet appareil! Durante il lavoro con questa macchina usare sempre una protezione per l’udito ! Utilice siempre protectores para los oídos durante el trabajo con esta máquina! Absperren des Luftschlauches von der Energiequelle, Entlüften des Luftschlauches und Abschrauben vom...
  • Page 5 Hände, lose Kleidungsstücke und lange Haare sind vom Arbeitswerkzeug (Meißel) fernzuhalten. MH3 Bei der Verwendung der Haltekappe Pos. 9 ist darauf zu achten, dass diese fest gegen den O-Ring Pos. 10 geschraubt wird, um ein ungewolltes Lösen zu verhindern. MK4 Es ist darauf zu achten, dass die Kreuzschlitzhaltekappe Pos. 10, fest gegen den Ring Pos.
  • Page 6 17. Der Hammer darf niemals ohne Haltekappe bzw. Kreuzschlitzkappe in Verbindung mit einem entsprechenden Arbeitswerkzeug verwendet werden!!! Bei Verwendung von Einsteckenden A15 (MH3) sowie E15, E13,9 und E115 (M4, M5/1 und M6/1 sowie A17,5 und A20 (M5/1 und M6/1) wird auf den Geräten nur ein Haltering verwendet.
  • Page 7 Important DOS and DON´TS Numbers in brackets after names of parts correspond to those used in the acompanying assembly drawings and/or spare parts lists. 1. The machine is switched on by pressing the trigger Pos. 1.3. Never support the machine on this part when connected to the air line, since this could lead to unintentional operation.
  • Page 8: Indication De Danger

    Indication de DANGER Tous les numéros de pièces concernant les pièces de rechange indiqués dans ce manuel correspondent à ceux des plans d'ensemble ou de la liste des pièces de rechange ci-joints. 1. La mise en service de l'appareil s'effectue en appuyant sur la gâchette pos. 1.3. Pour cette raison, l'appareil ne doit jamais être déposé...
  • Page 9 15. On doit faire attention à ne pas utiliser des outils usés ou obtus étant donné que des vibrations nuisibles à la santé peuvent être provoquées, celles-ci détériorant le rendement de l'appareil et augmentant l'usure des éléments. 16. Il ne faut utiliser que des outils de travail qui sont destinés à l'utilisation avec cet appareil.
  • Page 10 AVVERTENZE DEI PERICOLI Tutti i numeri di codice dei pezzi di ricambio citati in queste istruzioni coincidono con i codici indicati negli spaccati e nell' elenco completo delle parti di ricambio che di seguito sono riportati. 1. L' avviamento del martello avviene premendo la leva Pos. 1.3. Il martello non deve essere mai appoggiato o sostenuto per la leva, perché...
  • Page 11 15. Non usare utensili usurati o non affilati, altrimenti possono indursi delle vibrazioni che, oltre a danneggiare la salute, peggiorano il rendimento del martello e ne aumentano l' usura. 16. Usare soltanto utensili adatti a questo tipo di martello. 17. Il martello non deve essere azionato senza che l' utensile sia fissato bene e assicurato per mezzo della cappa di ritegno.
  • Page 12: Indicaciones De Peligro

    Indicaciones de Peligro Todos los números de posición de piezas de repuesto indicados en este manual se corresponden con los indicados en los planos de ensamblaje adjuntos o con los de las listaas de requestos. 1. La puesta en marcha se realiza pulsando el pisador Pos. 1.3. Por ello la máquina con la manguera de aire conectada jamás se deberá...
  • Page 13 14. Esta máquina sirve para trabajar con piedra, tierra y hormigón. Para evitar lesiones se deberán tomar las medidas de precaución para que durante el trabajo no se deterioren otras fuentes de energía (por ejemplo: tubos de agua, conexiones eléctricas, etc.). ATENCIÓN El aparato no esta protegido contra la tensión eléctrica.
  • Page 14: Schmierung/Lubrication/Graissage

    Schmierung/Lubrication/Graissage/Lubrificatzione/Lubricación/Lubricación ei Inbetriebnahme des Gerätes und nach jeder vollen Betriebsstunde sind 2-3 cm³ Öl in den Schlauchanschluss des Hammers zu gießen. efore start-up and after every hour of operation pour 2 to 3 cm³ of oil into the hammer´s hose connection.
  • Page 15 chmiermittelempfehlung/ ubrication Recommendation/ réconisation des lubrifiants/ Lubrificanti consigliati/ ecomendación de lubricantes: Umge- bungs- tempe- ratur Aroxep Energol über Dega-nit Almo Nitrop Turcola Air tool Ecubsol +35°C C 150 L 100 Millkot Oil 100 HGA 8 K 100 Kil-frost Energol Verei- Shell- Air tool Ecubsol...
  • Page 16: Betrieb/Operation/Fonctionnement/Funzionamento/Funcionamiento

    Betrieb/Operation/Fonctionnement/Funzionamento/Funcionamiento or Anschluss an den Hammer ist der Luftschlauch gut durchzublasen, um Schmutz und Wasser zu entfernen. efore connecting to the machine blow out the air hose to remove dirt and water. e flexible d'air est à purger afin d'éliminer les impuretés et l'eau avant d'être raccordé au marteau. rima di collegare il tubo dell´aria al martello assicurarsi che all´interno del tubo non ci siano residui di sporco, acqua, o altro.
  • Page 17 ährend des Betriebes ist darauf zu achten, dass alle Teile des Hammers fest montiert sind und das Arbeitswerkzeug bei Verwendung des Einsteckendes durch die Haltekappe bzw. Kreutzschlitzkappe entsprechend gesichert ist. urring operation make sure that all parts of the machine are tightly assembled and that the steel is secured by the stirrup.
  • Page 18: Zerlegen/Stripping/Démontage/Smontaggio/Desmontaje

    Abschrauben der Haltekappe Pos. 10 (MH3, MH5/1, MH6/1), der Kreuzschlitzhaltekappe Pos.10 (MK4, MK5/1, MK6/1) bzw. des Halteringes Pos. 10 (M4, M5/1, M6/1) Unscrew cap retainer Pos. 10 (MH3, MH5/1, MH6/1), Pos.10 (MK4, MK5/1, MK6/1) or remove ring Pos. 10 (M4, M5/1, M6/1).
  • Page 19 Svitare e togliere l’impugnatura Pos. 1 senza sicura dal cilindro Pos.8 (MH3), Pos.7 (M4/MK4), Pos. 5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) svitando a sinistra. Soltar y desatornillar el mango Pos. 1 del cilindro Pos. 8 (MH3), Pos. 7 (M4/MK4), Pos. 5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) girando hacia la izquierda.
  • Page 20 Bauteiles nur bei einem notwendigen Austausch der Meißelbüchse erfolgen. As the bush Pos. 9 (M4/MK4), Pos.7(MH3, M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) is a press fit in the cylinder Pos.8 (MH3), Pos.7 (M4/MK4) and Pos.5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) it should only be removed if it requires renewal.
  • Page 21 Diese Sicherheitsbauteile unbedingt auf Beschädigungen untersuchen und gegebenenfalls austauschen. Don´t forget to examine these safety parts for damage and, if necessary renew. Ces éléments de sécurité sont à contrôler impérativement afin de s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés et les remplacer le cas échéant. Questi pezzi devono essere controllati e in caso di usura sostituiti.
  • Page 22: Zusammenbau/Assembly/Montage/Montaggio/Montaje

    Zusammenbau/Assembly/Montage/Montaggio/Montaje Der Zusammenbau des Hammers erfolgt in ungekehrter Reihenfolge! Alle Teile sind sorgfältig zu reinigen und auf Beschädigungen zu überprüfen! Beschädigte Teile sind durch Original-Ersatzteile auszutauschen! Alle Bauteile vor Montage leicht einölen! To assemble reverse the procedure described under „Stripping“. Clean all parts carefully and check for damage.
  • Page 23 Kontrolle der Sicherheitsbauteile. Dieser Sicherheitsbauteil verhindert ein eventuelles Lösen des Griffkörpers vom Zylinder und daraus resultierende Verletzungen!!! Check safety components. Failure to do this could lead to loosening of the handle and resultant injury!!! Contrôle des éléments de sécurité. Controllare gli elementi di sicurezza. La fuoriuscita degli elementi di sicurezza dovuta allo svitamento dell' impugnatura dal cilindro può...
  • Page 24: Technische Daten/Technical Data

    Technische Daten (Daten bei 7bar absolut) Technical Data (Data at 7bar abs.) Donnees Techniques (Pression 7bar absolue) Dati Tecnici (Datu a 7bar assoluta) Datos Técnicos (Datos on. 7bar absoluto) M4/MK4 M5/H/K/1 M6/H/K/1 Gewicht/Weight/ kg 4,0/4,1 5,4/5,8/5,6 5,8/6,2/6,1 Poids/Peso/Peso Länge/Length/ mm 300/365/365 325/395/395 Longeur/Lunghezza/Longitud...
  • Page 25 Meisselhämmer Chipping Hammer Baugeräte GmbH A-8605 Kapfenberg, Werk VI-Straße 55...
  • Page 26: Ersatzteilliste

    Denomination Shank Size Part No. Weight (kg) 735298 K13 * 735300 H15 * 735299 735297 Ersatzteilliste Type Benennung Denomination BBG Nr. Pos. Stk. Griffkörper kpl Handle body cpl. 643163 Griffkörper Handle body 643164 Ventilstift Valve pin 698029 Ventilkugel Valve ball 707950 Zyl.
  • Page 27 Meisselhämmer M4/MK4 Chipping Hammer Baugeräte GmbH A-8605 Kapfenberg, Werk VI-Straße 55...
  • Page 28 Denomination Shank Size Part No. Weight (kg) E115 735110 735562 S19x50 731944 C17,5 731983 Ersatzteilliste Type Benennung Denomination BBG Nr. Pos. Stk. M4/MK4 Griffkörper kpl Handle body cpl. 642361 M4/MK4 Griffkörper Handle body 642360 M4/MK4 Ventilstift Valve pin 698029 M4/MK4...
  • Page 29 Meisselhämmer M5,H,K/1 Chipping Hammer Baugeräte GmbH A-8605 Kapfenberg, Werk VI-Straße 55...
  • Page 30 M5/1 A17,5 735498 M5/1 735494 M5/1 E13,9 735503 M5/1 735504 M5/1 E115 735505 Ersatzteilliste Type Benennung Denomination BBG Nr. Pos. Stk. M5,H,K/1 Griffkörper kpl Handle body cpl. 644485 M5,H,K/1 Griffkörper Handle body 644484 M5,H,K/1 Drücker Trigger 644486 M5,H,K/1 Spannhülse Tensionig sleeve...
  • Page 31 Meisselhämmer M5,H,K/1 Chipping Hammer Type Benennung Denomination BBG Nr. Pos. Stk. MH5/K/1 Meisselbüchse C17,5 Chisel bush C17,5 750601 MH5/K/1 Meisselbüchse C20 Chisel bush C20 750602 M5/1 Meisselbüchse A17,5 Chisel bush A17,5 750603 M5/1 Meisselbüchse A20 Chisel bush A20 750604 M5/1 Meisselbüchse E15...
  • Page 32 Meisselhämmer M6,H,K/1 Chipping Hammer Baugeräte GmbH A-8605 Kapfenberg, Werk VI-Straße 55...
  • Page 33 M6/1 A17,5 735516 M6/1 735514 M6/1 E13,9 735517 M6/1 735518 M6/1 E115 735519 Ersatzteilliste Type Benennung Denomination BBG Nr. Pos. Stk. M6,H,K/1 Griffkörper kpl Handle body cpl. 644485 M6,H,K/1 Griffkörper Handle body 644484 M6,H,K/1 Drücker Trigger 644486 M6,H,K/1 Spannhülse Tensionig sleeve...
  • Page 34 Meisselhämmer M6,H,K/1 Chipping Hammer Type Benennung Denomination BBG Nr. Pos. Stk. M6,H,K/1 Meisselbüchse C17,5 Chisel bush C17,5 750601 MH,K/1 Meisselbüchse C20 Chisel bush C20 750602 M6/1 Meisselbüchse A17,5 Chisel bush A17,5 750603 M6/1 Meisselbüchse A20 Chisel bush A20 750604 M6/1 Meisselbüchse E15...
  • Page 35 Konstruktion oder mangelhafter Ausführung als schadhaft erweisen, je nach unserer Wahl kostenlos ausgetauscht, ersetzt oder ausgebessert werden. The BBG BAUGERÄTE GMBH warranty is valid for one year from the date of sale and refers to the underneath mentioned material under the following conditions: It has to be proofed that all claimed parts are caused by bad material, incorrect construction or by poor quality.

Ce manuel est également adapté pour:

M4Mk4M5/1Mh5/1Mk5/1M6/1 ... Afficher tout

Table des Matières