Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

*04573630117B*
www.stihl.com
AutoCut 36-2, 46-2, 56-2
0457-363-0117-B VA1.B22
15m (50ft)
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl AutoCut 36-2

  • Page 1 *04573630117B* www.stihl.com AutoCut 36-2, 46-2, 56-2 0457-363-0117-B VA1.B22 15m (50ft) © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022...
  • Page 2 2.4 mm 2.7 mm 3.0 mm 3.3 mm 0.095 in. 0.105 in. 0.120 in. 0.130 in. 7.5 m 13 ft. 24.6 ft. 20 ft. 16.4 ft.
  • Page 3 120 mm (5 in.)
  • Page 4 English česky 中文 5 - 5 17 - 18 29 - 30 español / EE.UU magyar polski 6 - 7 18 - 19 30 - 31 français português eesti 7 - 8 19 - 20 32 - 33 deutsch slovensky lietuviškai 8 - 10 20 - 21...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    (US), EN 166 (Europe) or your INSTRUCTIONS national standard. ■ To reduce the risk of hearing damage, Only for use with STIHL trimmers. Check wear sound barriers (ear plugs or ear trimmer manual for compatibility. muffs). ■ A cracked, damaged or worn out mow‐...
  • Page 6: Instrucciones Importantes De Seguridad

    STIHL recomienda el uso de piezas de que indiquen que cumplen la repuesto y accesorios originales STIHL. norma ANSI Z87.1 (EE. UU.), ADVERTENCIA EN 166 (Europa) o el estándar...
  • Page 7: Consignes De Sécurité Importantes

    À utiliser exclusivement avec des débroussailleuse sans débroussailleuses STIHL. Vérifier si la capot protecteur correcte‐ débroussailleuse est compatible. ment configuré et correc‐ STIHL recommande d'utiliser des pièces tement monté.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Afin de réduire le risque de blessures par des éclats, vérifier l'état de la débroussailleuse et Nur für den Gebrauch mit STIHL Motor‐ de la tête faucheuse avant de commen‐ sensen. Motorsense auf Kompatibilität cer le travail, puis à de courts interval‐...
  • Page 9 Benutzers durch wegge‐ Arbeitsbeginn und danach in regelmä‐ schleuderte Gegenstände ßigen kurzen Abständen. niemals eine Motorsense ■ Einige STIHL Mähköpfe haben einen ohne korrekt konfigurier‐ Metallkern. Falls das sich drehende ten und korrekt angebau‐ Schneidwerkzeug auf einen harten ten Schutz benutzen. Hal‐...
  • Page 10 Druge osobe moraju biti udaljene Namijenjeno samo za upotrebu s motor‐ najmanje 15 m (50 ft.). nim kosama STIHL. Provjerite kompatibil‐ nost motorne kose. Da bi se smanjila opasnost od ozljede očiju, uvijek nosite STIHL preporučuje uporabu originalnih zaštitne naočale ili zaštitne nao‐...
  • Page 11: Viktiga Säkerhets- Föreskrifter

    VARNING kratkim intervalima. ■ Određene glave kose STIHL imaju Läs och följ alla säker‐ metalnu jezgru. Ako alat za rezanje koji hetsföreskrifter i motorli‐ se okreće naiđe na tvrd predmet, mogu ens bruksanvisning. Fel‐...
  • Page 12: Tärkeitä Turvaoh- Jeita

    VAROITUS regelbundna, korta intervaller. ■ Vissa STIHL-klipphuvuden har en Tutustu huolellisesti kaik‐ metallkärna. Det kan bildas gnistor om kiin raivaussahan turvaoh‐ det roterande metall-skärverktyget träf‐ jeisiin käyttöohjeissa ja far ett hårt föremål, vilket kan orsaka...
  • Page 13: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    STIHL. Verificare la compatibilità del ja aiheuttaa vaikeita, jopa hengenvaa‐ decespugliatore a motore. rallisia loukkaantumisia. Rikkoutunei‐ STIHL raccomanda l’uso di ricambi e den osien aiheuttaman loukkaantumis‐ accessori originali STIHL. vaaran vähentämiseksi tarkista raivaus‐ AVVERTENZA sahan ja siimapään kunto ennen työn aloittamista ja sen jälkeen säännöllisin...
  • Page 14: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Per ridurre il rischio di ■ Alcune teste falcianti STIHL hanno lesioni dell'utente causate un’anima metallica. Se l’attrezzo di da oggetti proiettati taglio metallico in rotazione incontra un intorno, non utilizzare mai oggetto duro, può...
  • Page 15 STIHL anbefaler at anvende originale ANSI Z87.1 (USA), EN 166 reservedele og originalt tilbehør fra (Europa) eller opfylder den gæl‐ STIHL. dende nationale standard. ADVARSEL ■ For at mindske risikoen for høreskader skal du have lydbeskyttelsesudstyr på...
  • Page 16: Viktige Sikkerhets- Anvisninger

    ANVISNINGER briller eller tettsittende vernebril‐ ler med tilstrekkelig sidebeskyt‐ Kun for bruk med STIHL trimmere. Kon‐ telse, som er støtbestandige og i troller trimmerens kompatibilitet. samsvar med ANSI Z87.1 (USA), EN 166 (Europa) eller STIHL anbefaler å...
  • Page 17: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    či smrtelný úraz! před zahájením práce a poté v pravi‐ delných krátkých intervalech. Může docházet k vymršťo‐ ■ Některé žací hlavy STIHL mají kovové vání či odrážení předmětů jádro. Pokud rotující řezný nástroj ve všech směrech. Abyste narazí na tvrdý předmět, může dojít k snížili riziko poranění...
  • Page 18: Fontos Biztonsági Utasítások

    érdekében mindig ható. Ellenőrizze a motoros bozótvágógép viseljen védőszemüveget, vagy kompatibilitását. megfelelő oldalsó védelemmel ellátott, szorosan illeszkedő A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és védőszemüveget, amely üté‐ tartozékok használatát ajánlja. sálló, és megfelel az ANSI Z87.1 FIGYELMEZTE‐ (USA), EN 166 (Európa) szab‐...
  • Page 19: Importantes Instru- Ções De Segurança

    A STIHL recomenda a utilização de peças szeresen, rövid időközönként ellen‐ de reposição e acessórios originais da őrizze a motoros kasza és a nyírófej STIHL. állapotát. ATENÇÃO ■ Néhány STIHL nyírófejnek fémmagja van. Amennyiben a forgó vágószer‐...
  • Page 20: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    VAROVANIE iniciar o trabalho e, em seguida, em intervalos curtos regulares. ■ Alguns cabeçotes de corte da STIHL Prečítajte si a dodržiavajte têm um núcleo metálico. Se a ferra‐ všetky bezpečnostné upo‐...
  • Page 21: Instruções De Segurança Importantes

    Predmety môžu byť krovinorezu a kosiacej hlavy. vymrštené alebo sa odrá‐ ■ Niektoré kosiace hlavy STIHL majú žať všetkými smermi. Aby kovové jadro. Ak otáčajúci sa kosiaci ste znížili riziko poranenia nástroj narazí na tvrdý predmet, môžu používateľa vymrštenými...
  • Page 22 ■ Alguns cabeçotes de corte STIHL pos‐ sem a proteção devida‐ suem núcleo metálico. Se a ferramenta mente configurada e de corte em movimento atingir um fixada corretamente.
  • Page 23: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIG‐ reerde en correct geïnstal‐ HEIDSINSTRUCTIES leerde beveiliging. Houd omstanders op ten minste Alleen voor gebruik met STIHL-motorzei‐ 15 m (50 ft.) afstand. sen. Motorzeis op compatibiliteit controle‐ Om het risico van oogletsel te ren. verminderen, dient u altijd een STIHL adviseert alleen originele STIHL- veiligheidsbril of een nauwslui‐...
  • Page 24 рированной и смонтиро‐ ванной защиты. Не под‐ ОПАСНОСТИ пускать окружающих людей на расстояние Только для применения с мотокосами ближе 15 м (50 футов). STIHL. Проверить мотокосу на совме‐ стимость. STIHL рекомендует использовать ори‐ гинальные запчасти и принадлежности STIHL. 0457-363-0117-B. VA1.B22.
  • Page 25: Svarīgi Drošības Norādījumi

    изношенная косильная головка при NORĀDĪJUMI высоких скоростях может разру‐ шиться и стать причиной тяжелых или смертельных травм. Для сниже‐ Tikai lietošanai ar STIHL motora krūmgrie‐ ния опасности травмирования разру‐ žiem. Pārbaudiet motora krūmgrieža шенными частями проверить состоя‐ saderību. ние мотокосы и косильной головки...
  • Page 26 īsiem intervāliem pārbaudiet mas! motora krūmgrieža un pļaušanas gal‐ vas stāvokli. Priekšmetus var mest vai ■ Dažām STIHL Pļaušanas galvām ir atlēkt visos virzienos. Lai metāla vidusdaļa. Ja rotējošais griezē‐ samazinātu lietotāja jinstruments saskaras ar cietu priekš‐ traumu risku, ko var radīt metu, iespējama dzirksteļu veidošanās,...
  • Page 27: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    σωστά διαμορφωμένη και πτικό μηχάνημα ως προς τη συμβατότητά τοποθετημένη διάταξη του. προστασίας. Μην επιτρέ‐ πετε σε παρευρισκόμενα Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε γνή‐ άτομα να πλησιάζουν σε σια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της απόσταση μικρότερη από STIHL. 15 m (50 ft.).
  • Page 28 του κινδύνου τραυματισμού από σπα‐ Sadece STIHL motorlu tırpanlar ile kulla‐ σμένα μέρη, ελέγχετε πάντα την κατά‐ nım için. Motorlu tırpanı uyumluluk bakı‐ σταση του χορτοκοπτικού μηχανήματος mından kontrol edin. και της κεφαλής κοπής πριν από την έναρξη των εργασιών και έπειτα σε...
  • Page 29 示。使用不当可能造成重 durumunu çalışmaya başlamadan önce 伤乃至死亡! ve ardından düzenli kısa aralıklarla kontrol edin. 物件可能朝所有方向飞出 ■ Bazı STIHL kesici başlıklarında metal 或弹出。为降低飞出物件 bir çekirdek bulunur. Dönen kesici alet 造成用户受伤的风险,严 sert bir cisme çarptığında kıvılcım çıka‐ 禁使用未正确配置与正确 bilir, bu durum kolay tutuşabilen alan‐...
  • Page 30 为减少眼部受伤的危险,请始终 Tylko do użytku z kosami mechanicznymi 佩戴护目镜或侧面保护充分的紧 STIHL. Skontrolować kosę mechaniczną 密贴合型防护镜:耐冲击且符合 pod kątem zgodności. 标识 ANSI Z87.1(美国)、EN Firma STIHL zaleca używanie oryginal‐ 166(欧洲)或相关国别标准。 nych części zamiennych i akceso‐ ■ 为降低听力受损风险,请佩戴噪音保护 riów STIHL. 装备(耳塞或耳罩)。 OSTRZEŻENIE ■ 破损、损坏或磨损的割草头可能在高运 行速度下碎裂,造成重伤乃至死亡。为 降低破裂部件带来的受伤危险,请在每...
  • Page 31 ■ Niektóre głowice koszące STIHL mają rowanego i zamontowa‐ metalowy rdzeń. Jeśli obracające się nego zabezpieczenia. metalowe narzędzie tnące trafi na Zachować...
  • Page 32 ANSI vikatitega. Kontrollige mootori vikat ühildu‐ Z87.1 (USA), EN 166 (Euroopa) vust. või asjakohasele riiklikule stan‐ dardile. STIHL soovitab kasutada STIHLi origi‐ naalvaruosi ja -tarvikuid. ■ Kuulmiskahjustuse ohu vähendamiseks kandke helikindlaid seadmeid (kõrvak‐ HOIATUS lapid või kuulmekaitsed).
  • Page 33 Objektai gali būti metami krūmapjovės ir pjovimo galvutės būklę. arba atšokti visomis krypti‐ ■ Kai kurios STIHL pjovimo galvutės turi mis. Kad sumažintumėte metalinę šerdį. Jei besisukantis pjovimo naudotojo susižalojimo įrankis atsitrenkia į kietą daiktą, gali metamais daiktais riziką,...
  • Page 34 изхвърлените предмети, на STIHL. Проверете моторната никога не използвайте косачка за съвместимост. моторната косачка без правилно конфигуриран Фирма STIHL препоръчва се използват и правилно закрепен оригинални резервни части и принад‐ предпазител. Дръжте лежности на STIHL. присъстващите лица на разстояние от минимум...
  • Page 35 вата за косене преди започване на AVERTISMENT работа и след това на редовни кратки интервали от време. ■ Някои глави за косене на STIHL са с Citiți și respectați toate метални ядра. Ако въртящият се indicațiile de siguranță din режещ инструмент се удари в твърде...
  • Page 36: Važne Sigurnosne Napomene

    înainte de începerea lucrărilor și sau pot ricoșa în toate ulterior, la intervale scurte. direcțiile. Pentru reduce‐ ■ Unele capete cositoare STIHL prezintă rea riscului de vătămare a un miez metalic. În cazul în care utilizatorului cu obiectele unealta tăietoare rotativă lovește un aruncate, nu folosiți nicio‐...
  • Page 37 Predmeti mogu da budu kratkim intervalima. zakovitlani ili odbijeni u ■ Neke glave za košenje STIHL imaju svim pravcima. Da biste metalno jezgro. Ako rotirajući rezni alat smanjili rizik od povrede naiđe na tvrdi predmet, moguća je korisnika zakovitlanim pojava varničenja, koje u lako zapaljivoj...
  • Page 38: Pomembna Var- Nostna Navodila

    Da bi zmanjšali nevarnost ■ Nekatere kosilne glave STIHL imajo poškodb uporabnika kovinsko jedro. Če vrteče se rezalno zaradi predmetov, ki jih orodje zadane ob trdi predmet, lahko zaluča proč, motorne kose...
  • Page 39: Важни Безбедносни Упатства

    моторна коса без STIHL. Проверете ја компатибилноста исправно конфигуриран на моторната коса. и исправно вграден штитник. Присутните STIHL препорачува да се користат лица држете ги оригинални резервни делови и прибор оддалечени најмалку 15 STIHL. m (50 ft.). За да се намали опасноста од...
  • Page 40 моторната коса и на главата за косење пред почетокот на работа и потоа во редовни кратки интервали. ■ Некои глави за косење STIHL имаат метално јадро. Ако ротирачкиот алат за сечење удри во цврст предмет, можно е да дојде до искрење што во...

Ce manuel est également adapté pour:

Autocut 46-2Autocut 56-2

Table des Matières