Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

I
PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
Questo passeggino è adatto a bambini con età superiore ai 6 mesi, peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
PUSHCHAIR
GB
- Assembly instructions
This seat is not suitable for children under 6 months, maximum weight 15kg - Complies with EN 1888:2012
F
POUSETTE - Notice d'utilisation
Cette poussette est adaptée aux enfants âgés de 6 mois et plus, poids maximum 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
D
BUGGY - Montageanweisungen
Dieser Buggy ist für Kinder im Alter ab 6 Monaten geeignet, Gewicht maximal 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
E
COCHECITO - Manual de instrucciones
Esta silla de paseo es adecuada para niños de edad superior a 6 meses y peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
NL
WANDENWAGEN -
Deze wandelwagen is geschikt voor kinderen die ouder dan 6 maanden zijn, maximumgewicht 15 kg - Conform de norm EN 1888:2012
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
GR
-
Οδηγιεσ χρησησ
Αυτό το παιδικό καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας άνω των 6 μηνών και με μέγιστο βάρος 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
P
CARRINHO - Manual de instruções
Este carrinho é adequado para crianças com mais de 6 meses de idade e com peso máximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
RU
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
Эта прогулочная коляска предназначена для детей старше 6 месяцев, с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям стандарта EN 1888:2012
Gebruiksaanwijzingen
- Инструкция по установке

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Foppapedretti 3chic

  • Page 1 PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio Questo passeggino è adatto a bambini con età superiore ai 6 mesi, peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012 PUSHCHAIR - Assembly instructions This seat is not suitable for children under 6 months, maximum weight 15kg - Complies with EN 1888:2012 POUSETTE - Notice d’utilisation Cette poussette est adaptée aux enfants âgés de 6 mois et plus, poids maximum 15 kg - Conforme à...
  • Page 2 CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ 3CHIC...
  • Page 3 3CHIC...
  • Page 4 3CHIC...
  • Page 5 3CHIC...
  • Page 6 Prima dell’utilizzo verificare sempre che il complemento sia correttamente agganciato da ambo i lati. Sollevando la seduta non si deve sganciare. Sollevare la leva sull’adattatore, da ambo i lati, e sollevare la seduta per rimuoverla dalla propria sede. 3CHIC...
  • Page 7 Infilare il coprigambe sul telaio seduta, nella parte inferiore. Fissare il coprigambe alla struttura, del passeggino, con i bottini automatici. MONTAGGIO PARAPIOGGIA PASSEGGINO (fig.35) Calzare il parapioggia sulla capottina. Agganciare i lembi con velcro, alla struttura del passeggino, nella parte anteriore del parapioggia. 3CHIC...
  • Page 8 Se volete potete utilizzare uno dei seguenti complementi abbinabile al passeggino, il seggiolino auto 3CHIC (gruppo 0+) o la navicella 3CHIC. Questi complementi sono realizzati per poter utilizzare il prodotto con un neonato. Seguire con attenzione quanto riportato di seguito.
  • Page 9: Avvertenze

    AVVERTENZA: Conservare il prodotto in un posto asciutto. AVVERTENZA: Tenere i sacchetti di plastica lontani dal bambino per evitare rischi di soffocamento. AVVERTENZA: Evitare di introdurre le dita nei meccanismi. AVVERTENZA: Prestate molta attenzione al traffico, durante l’attraversamento della strada. 3CHIC...
  • Page 10 ASSICURARE SEMBRE IL BAMBINO CON LA CINTURA SICUREZZA Il bracciolo anteriore non è sufficiente per garantire la sicurezza del bambino, utilizzare sempre la cintura in dorazione agganciata e correttamente regolata. Una regolazione corretta deve consentire di ninserire due dita tra la cintura e il bambino. 3CHIC...
  • Page 11: Garanzia Convenzionale

    Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico. 3CHIC...
  • Page 12 Push the buttons “A” on both sides, to adjust the height of the bumper bar. ADJUST THE FOOTREST (fig.18) Press buttons “A” and adjust the footrest in the required position. 3CHIC...
  • Page 13 Secure the footmuff to the chassis of the pushchair using the press fasteners. FITTING THE PUSHCHAIR RAINCOVER (fig.35) Fit the raincover over the hood. Fasten the front of the raincover to the chassis of the pushchair using the Velcro tabs. 3CHIC...
  • Page 14 WARNING: This vehicle has been designed for children of above 6 month age! If you wish to use one of the accessories with which you can equip with your chassis car seat 3CHIC of the Group 0+ or carry cot 3CHIC developed for when your baby is small, pls. Operate it by following these instruction.
  • Page 15 WARNING Do not stand on the axles between the wheels. This is unsafe and could damage the stroller. WARNING: Do not add a mattress thicker than 15 mm. WARNING: Do not change the position of the seat while a child is seated. Prevent the child from falling and being injured. 3CHIC...
  • Page 16 Otherwise, it will cause the shape of the sun canopy in changing and out of balance. PLEASE FASTEN THE SEAT BELTS AT ALL TIME The front handlebar cannot cnstraint a child effectlively. The best way is fasten the seat belt and remaining 2 fingers width space. 3CHIC...
  • Page 17: Formal Guarantee

    Product that are subject to wear. All the components of the Product made of plastic are considered to be components subject to wear. 3CHIC...
  • Page 18: Montage

    Appuyer sur les boutons “A” et régler le repose-pieds dans la position souhaitée. INSTALLATION DU SIÈGE (fig.19, fig.20, fig.21, fig.22, fig.23) Aligner les crochets de l’assise avec les adaptateurs correspondants, appuyer vers le bas, un clic vous indiquera l’enclenchement correct. Avant l’utilisation, vérifier toujours que l’accessoire est 3CHIC...
  • Page 19 Fixer le couvre-jambes à la structure de la poussette avec les boutons automatiques. MONTAGE HABILLAGE PLUIE DE LA POUSSETTE (fig.35) Ajuster l’habillage pluie sur la capote Accrocher les bandes en velcro à la structure de la poussette, dans la partie antérieure de l’habillage pluie. 3CHIC...
  • Page 20 Avant l’utilisation, vérifier toujours que l’accessoire est correctement accroché des deux côtés. En soulevant le siège auto il ne doit pas se décrocher. DÉMONTAGE Soulever le levier sur l’adaptateur des deux côtés et soulever le siège auto pour l’enlever de son logement. 3CHIC...
  • Page 21 MISE EN GARDE: Si vous laissez la poussette longtemps au soleil, attendez qu’elle refroidisse avant d’y mettre votre enfant. MISE EN GARDE: Ne jamais laisser la capote ouverte dans la maison ou dans une pièce surchauffée ou près d’une source de chaleur, avec l’habillage pluie monté, l’enfant pourrait souffrir de la chaleur excessive. 3CHIC...
  • Page 22 ATTACHER TOUJOURS L’ENFANT AVEC LA CEINTURE DE SÉCURITÉ L’appui-bras avant ne suffit pas pour garantir la sécurité de votre enfant, assurez-vous qu’il est toujours attaché et que sa ceinture est correctement réglée. Un réglage correct permet d’introduire deux doigts entre la ceinture et l’enfant. 3CHIC...
  • Page 23: Garantie Conventionnelle

    Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique. 3CHIC...
  • Page 24 Bügel nach oben heraus, um ihn zu einer Seite aufzuklappen. Die Knöpfe “A” auf beiden Seiten drücken, um die Höhe des Sicherheitsbügels einzustellen. EINSTELLUNG DER FUßSTÜTZEN (fig.18) Die Druckknöpfe “A” drücken und die Fußstützen in der gewählten Position einstellen INSTALLATION DES SITZES (fig.19, fig.20, fig.21, fig.22, fig.23) 3CHIC...
  • Page 25 Anmerkungen: Es ist NICHT möglich, den Buggy mit den am Rahmen befestigten Zubehörteilen, Autokindersitz und Körbchen, zu schließen. MONTAGE DER BEINABDECKUNG (fig.35) Die Beinabdeckung am Rahmen der Sitzfläche im unteren Teil herein ziehen. Die Beinabdeckung am Rahmen des Buggy mit den automatischen Knöpfen anbringen. 3CHIC...
  • Page 26 Klicken zeigt das richtige Einrasten an. Vor Gebrauch stets prüfen, ob der Aufsatz an beiden Seiten richtig eingerastet ist. Beim Anheben der Babyschale darf sie sich nicht lösen. DEMONTAGE Hebel am Adapter an beiden Seiten nach oben stellen und die Babyschale aus dem Kinderwagen heben. 3CHIC...
  • Page 27 ACHTUNG: Durch längere Sonnenbestrahlung können sich die Materialien und Bezugstoffe verfärben. ACHTUNG: Produkt trocken lagern. ACHTUNG: Plastikbeutel vom Kind fernhalten, um Erstickungsgefahren zu vermeiden. ACHTUNG: Finger nicht in die mechanischen Teile stecken. ACHTUNG: Achten Sie beim Überqueren der Straße aufmerksam auf den Verkehr. 3CHIC...
  • Page 28 SICHERN SIE DAS KIND STETS MIT DEM SICHERHEITSGURT Der vordere Sicherheitsbügel ist nicht ausreichend, um die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten, legen Sie stets den mitgelieferten Gurt an und stellen Sie ihn korrekt ein. Bei korrekter Einstellung sollten noch zwei Finger zwischen Gurt und Kind passen. 3CHIC...
  • Page 29: Vertragsmässige Garantie

    Achten Sie darauf, dass keine Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken…”). Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschleißenden Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschleißteile gelten alle Bestandteile aus Plastik. 3CHIC...
  • Page 30 Alinee los enganches del asiento con los correspondientes adaptadores y haga presión hacia abajo: un clic indica que el enganche se ha producido correctamente. Antes de usarlo, compruebe siempre que el complemento esté correctamente enganchado por ambos lados. Si se tira del asiento hacia 3CHIC...
  • Page 31 Calzar la capota para lluvia sobre la capota. Enganchar los bordes con velcro en la parte posterior de la capota para lluvia. Enganchar los bordes con velcro, a la estructura del cochecito, en la parte anterior de la capota para lluvia. 3CHIC...
  • Page 32 Cuando tira de la sillita para coche hacia arriba, no debe desengancharse. DESMONTAJE Levante la palanca del adaptador por ambos lados y levante la sillita para coche para quitarla de su alojamiento. 3CHIC...
  • Page 33 ADVERTENCIA: La exposición prolongada al sol puede provocar cambios de color en los materiales y tejidos. ADVERTENCIA: Guarde el producto en un lugar seco. ADVERTENCIA: Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance del niño, para evitar el riesgo de asfixia. ADVERTENCIA: No introduzca los dedos en los mecanismos. 3CHIC...
  • Page 34 El apoyabrazos delantero no es suficiente para garantizar la seguridad del niño; utilice siempre el cinturón de seguridad enganchado y ajustado correctamente. El cinturón está bien ajustado cuando es posible introducir dos dedos entre el cinturón y el niño. 3CHIC...
  • Page 35: Garantía Convencional

    Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico. 3CHIC...
  • Page 36 Druk aan beide zijden op de knoppen “A” om de hoogte van de armleuning bij te regelen. REGELING VOETSTEUN (fig.18) Drukken op de drukknoppen “A” en de voetsteun regelen in de gekozen stand. INSTALLATIE ZITTING (fig.19, fig.20, fig.21,fig.22, fig.23) Lijn de koppelelementen van de zitting uit op de bijbehorende adapters, druk ze omlaag waarna 3CHIC...
  • Page 37 Opmerkingen: het is NIET mogelijk de wandelwagen terug te sluiten met de toebehoren, autostoeltje en draagwieg vastgemaakt aan het frame. MONTAGE BEENDEKSEL (fig.35) Het beendeksel op het frame van de zit plaatsen, in het onderste gedeelte. Het beendeksel met de snelsluiters vastmaken aan de structuur van de wandelwagen. 3CHIC...
  • Page 38 Als het autokinderzitje opgetild wordt mag hij niet losgekoppeld worden. DEMONTAGE Til de hendel op de adapter aan beide zijden op en til het autokinderzitje op om deze van zijn plaats te verwijderen. 3CHIC...
  • Page 39 WAARSCHUWING: Laat de kap met gemonteerd regenscherm nooit open in huis, in een oververwarmd vertrek of in de nabijheid van een warmtebron, want het kind kan het dan veel te warm krijgen. 3CHIC...
  • Page 40 De armleuning aan de voorkant is niet voldoende om de veiligheid van het kind te garanderen, gebruik altijd de bijgeleverde gordel die u vastkoppelt en correct afstelt. Een correcte afstelling moet het mogelijk maken om twee vingers tussen de gordel en het kind te steken. 3CHIC...
  • Page 41: Conventionele Garantie

    Voorts weigert Foppa Pedretti S.p.A. elke aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken wanneer het stukgaan van haar producten veroorzaakt wordt door verslechtering van de onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. Alle kunststof componenten worden beschouwd als onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. 3CHIC...
  • Page 42 προς τα πάνω για να τον ανοίξετε στο κιγκλίδωμα. Πατήστε τα κουμπιά “Α” και στις δύο πλευρές για να ρυθμίσετε το ύψος του βραχίονα. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΗΡΊΓΜΑΤΟΣ ΠΟΔΙΏΝ (fig.18) Πιέστε τα πλήκτρα “A” και ρυθμίστε το στήριγμα ποδιών στην θέση επιλογής σας. 3CHIC...
  • Page 43 Εισάγετε τον ποδόσακο στο πλαίσιο του καθίσματος, στο κάτω μέρος. Στερεώστε τον ποδόσακο στο πλαίσιο του καροτσιού με τα αυτόματα κουμπιά. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΑΔΙΆΒΡΟΧΟΥ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ (fig.35) Εφαρμόστε το αδιάβροχο στη κουκούλα. Συνδέστε τα άκρα με velcro στο πλαίσιο του καροτσιού, στο μπροστινό μέρος του αδιάβροχου. 3CHIC...
  • Page 44 ότι το συμπλήρωμα έχει συνδεθεί σωστά και στις δύο πλευρές. Ανασηκώνοντας το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά δεν θα πρέπει να αποσυνδέεται. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ Ανασηκώστε το μοχλό επί του προσαρμογέα και στις δύο πλευρές και ανασηκώστε το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά για να το αφαιρέσετε από τη θέση του. 3CHIC...
  • Page 45 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Αν αφήσετε το παιδικό καροτσάκι εκτεθειμένο στον ήλιο για μεγάλο χρονικό διάστημα, περιμένετε να κρυώσει πριν τοποθετήσετε το παιδί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ την κουκούλα ανοιχτή με το αλεξιβρόχιο τοποθετημένο στο σπίτι ή σε ζεστό περιβάλλον ή κοντά σε εστίες θερμότητας, το παιδί μπορεί να υποφέρει από την υπερβολική θερμότητα. 3CHIC...
  • Page 46 ΑΣΦΑΛΊΖΕΤΕ ΠΆΝΤΑ ΤΟ ΠΑΙΔΊ ΜΕ ΤΗ ΖΏΝΗ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Ο μπροστινός βραχίονας δεν αρκεί για να εξασφαλίσει την ασφάλεια του παιδιού, χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη που υπάρχει συνδεδεμένη και σωστά ρυθμισμένη. Μια σωστή ρύθμιση πρέπει να επιτρέπει την εισαγωγή δύο δαχτύλων μεταξύ της ζώνης και του παιδιού. 3CHIC...
  • Page 47: Συμβατικη Εγγυηση

    Επιπλέον, η Foppa Pedretti S.p.A. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα, όταν η θραύση των προϊόντων της προκλήθηκε από αλλοίωση των εξαρτημάτων του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. Όλα τα εξαρτήματα από πλαστικό υλικό, θεωρούνται εξαρτήματα του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. 3CHIC...
  • Page 48 INSTALAÇÃO DO ASSENTO (fig.19, fig.20, fig.21, fig.22, fig.23) Alinhe os encaixes do banco com os respectivos adaptadores, pressionando para baixo, e um som de “clique” indica que o encaixe foi efetuado de modo correto. Antes do uso, controle sempre se o 3CHIC...
  • Page 49 MONTAGEM DO PROTETOR DE PERNAS (fig.35) Insira o protetor de pernas na parte inferior da armação do assento. Fixe o protetor de pernas na estrutura do carrinho utilizando os botões automáticos. 3CHIC...
  • Page 50 A cadeirinha para automóveis não deve desengatar se for levantada. DESMONTAGEM Levante a alavanca do adaptador em ambos os lados e levante a cadeirinha para automóveis para removê-la do próprio alojamento. 3CHIC...
  • Page 51 ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a capota aberta com a proteção de chuva montada em casa ou em um ambiente aquecido ou nas proximidades de uma fonte de calor pois a criança pode sofrer por calor excessivo. 3CHIC...
  • Page 52 O braço anterior não é suficiente para garantir a segurança da criança, portanto, utilize sempre o cinto fornecido de série encaixado e corretamente regulado. A regulação correta deve permitir que sejam inseridos dois dedos entre o cinto e a criança. 3CHIC...
  • Page 53 A empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se também de todos os tipos de responsabilidade por danos às pessoas ou objetos quando a rutura de seus produtos for causada pelo deterioramento dos produtos sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plástico. 3CHIC...
  • Page 54 Расположить крепления сиденья напротив соответствующих адаптеров, надавить вниз до щелчка, указывающего на правильно выполненное зацепление. Перед использованием всегда проверяйте правильность закрепления с обеих сторон. Сиденье не должно открепляться, если его приподнятьЧтобы снять сиденье, приподнять рычаги адаптеров с обеих сторон. 3CHIC...
  • Page 55 Одеть чехол для ног на раму сиденья, в нижней его части. Прикрепить кнопками чехол для ног к структуре прогулочной коляски МОНТАЖ КАПОТА ОТ ДОЖДЯ (fig.35) Надеть капот от дождя на капюшон. Зацепить края с лентой-липучкой в верхней части капота от дождя за структуру прогулочной коляски. 3CHIC...
  • Page 56 Расположить крепления автокресла напротив соответствующих адаптеров, надавить вниз до щелчка, указывающего на правильно выполненное зацепление. Перед использованием всегда проверяйте правильность закрепления с обеих сторон. Автокресло не должно открепляться, если его приподнять. ДЕМОНТАЖ Чтобы снять автокресло, приподнять рычаги адаптеров с обеих сторон. 3CHIC...
  • Page 57 слишком перегреться. ВНИМАНИЕ: Продолжительное воздействие солнечных лучей может привести к изменению цвета материалов и тканевой обивки. ВНИМАНИЕ: Хранить изделие в сухом помещении. ВНИМАНИЕ: Держать пластмассовые пакеты в недоступном для детей месте. Опасность удушья. ВНИМАНИЕ: Избегать попадания пальцев рук в механизмы. 3CHIC...
  • Page 58 прогулочной коляски, с образованием серьёзного риска для безопасности ребёнка. ПРИСТЁГИВАЙТЕ ВСЕГДА РЕБЁНКА УДЕРЖИВАЮЩИМИ РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ Наличие передней ручки-бампера не достаточно, чтобы гарантировать безопасность ребёнка, всегда застёгивайте имеющийся в комплекте ремень, правильно отрегулировав его. Правильная регулировка ремня позволяет вставить 2 пальца между ремнём и ребёнком. 3CHIC...
  • Page 59: Гарантийные Обязательства

    не оказалась покрытой простынёю или одеялом…”). Компания Foppa Pedretti S.p.A., кроме прочего, не несёт никакой ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, если поломка её продукции связана с разрушением компонентов Изделия, подвергаемых нормальному износу. Компонентами, подвергающимися нормальному износу, считаются все пластмассовые компоненты Изделия. 3CHIC...
  • Page 60 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Table des Matières