Nordmann Engineering FAN4 Série Instructions D'installation Et D'exploitation page 13

Table des Matières

Publicité

Wenn das Ventilationsgerät über dem Dampf-
Luftbefeuchter montiert wird, ist darauf zu
achten, dass die Vorschriften zur Dampf-
schlauchführung (max. Länge 4 m, min.
Schlauchradius 300 mm, min. Steigung 20 %)
und zur Kondensatschlauchführung (min.
Gefälle 20 %, Siphon mit minimalen Durch-
messer von 200 mm) eingehalten werden
(siehe auch Montage- und Betriebsanleitung
zum Dampf-Luftbefeuchter).
Um eine gleichmässige Feuchteverteilung
im Raum zu erreichen, müssen bei der Plat-
zierung der Ventilationsgeräte FAN4 neben
der Einhaltung der Mindestabstände weitere
Faktoren (Raumgrösse, Raumhöhe, etc.)
berücksichtigt werden. Bei Fragen zur direk-
ten Raum luft befeuchtung nehmen Sie bitte
mit Ihrem Nordmann-Lieferanten Kontakt auf.
VORSICHT!
Um Schäden zu vermeiden, sollten unter-
halb des Ventilationsgerätes und im Bereich
des Dampfstromes keine korrosions-/was-
serempfindlichen Komponenten ge la gert
werden.
WARNUNG!
Heisser Wasserdampf
Durch die Austrittsöffnung der Ven-
tilationsgeräte FAN4 wird im Betrieb
Dampf ausgeblasen. Bei Berührung des
austretenden Dampfes besteht Verbren-
nungsgefahr.
Daher: Ventilationsgerät so platzieren, dass
keine Personen durch den heissen Dampf-
strom verletzt werden können.
If the fan unit is mounted above the steam
air humidifier, care should be taken that
the regulations relating to the installation of
steam hosing (max. length 2 m, min. hose
radius 300 mm, min. inclination 20%) and
condensate hosing (min. decline 20%, siphon
with a minimum diameter of 200 mm) can be
maintained (see also installation and operating
instructions on steam air humidifiers).
In order to achieve a uniform distribution of
the humidity within the room, additional fac-
tors such as the room size, the room height,
etc., must be taken into consideration besides
observing the minimum distances for the fan
units FAN4. If you have questions concerning
the direct room humidification, please contact
your Nordmann supplier.
CAUTION!
In order to avoid deterioration of compo-
nents, no corrosion/water-sensitive compo-
nents should be stored below the fan units
and in the vicinity of the flow of steam.
WARNING!
hot water vapour
During operation steam is blown out via
the outlet opening of the fan units FAN4.
There is danger of burning when touching
the steam flow.
Prevention: Locate the fan unit in such a
way, that no persons can be hurt by the
steam flow.
Si l'appareil de ventilation est monté au-des-
sus de l'humi di ficateur, veiller à respecter
les prescrip tions concernant le cheminement
du tuyau de vapeur (longueur max. 2 m, rayon
min. du tuyau 300 mm, inclinaison max. 20
%) et le cheminement du tuyau de conden-
sat (inclinaison maximale 20 %, siphon à
diamètre minimal de 200 mm) (voir également
les instructions d'installation et d'exploitation
concernant l'humidificateur d'air à vapeur).
Pour assurer une répartition uniforme de
l'humidité dans le local, outre l'observation
des distances minimales, d'autres facteurs
quant à l'emplacement des appareils de
ventilation FAN4 doivent être considérés
(volume du local, hauteur du local, etc.). En
cas de question au sujet de l'humidification
directe d'un local, veuillez contacter votre
fournisseur Nordmann.
ATTENTION!
Ne pas entreposer des produits sensibles à
la corrosion ou à l'humidité sous le ventila-
teur ni dans le flux de vapeur, afin d'éviter
des dommages.
AVERTISSEMENT!
Vapeur d'eau chaude
L'ouverture d'échappement des appa-
reils de ventilation FAN4 éjecte de la
vapeur. Le contact avec la va peur peut
provoquer des brûlures.
Par conséquent: placer l'appareil de ven-
tilation de sorte à éviter des blessures aux
personnes ensuite d'éjection de vapeur.
13

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières