Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour BOOST X GBX55:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to
follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which
may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut
power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not
leave product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use
product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover
product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep
product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris.
Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush affected
area with running clean water and contact poison control immediately.
For more information and
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive
support visit:
gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information
instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment
www.no.co/support
intended to be used in the vicinity of battery. Review precautionary markings on these products and on
engine.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Noco BOOST X GBX55

  • Page 1 User Guide & Warranty DANGER READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power cords.
  • Page 2 If the product is intended by «Purchaser» to be used by a minor, purchasing adult agrees to provide detailed instructions and warnings to any minor prior to use. Failure to do so is the sole responsibility of the «Purchaser,» who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking Hazard.
  • Page 3 Accessories. This product is only approved for use with NOCO accessories. NOCO is not responsible for user safety or damage when using accessories not approved by NOCO. Location. Prevent battery acid from coming in contact with the product. Do not operate the product in a closed-in area or an area with restricted ventilation.
  • Page 4 soft, lint-free (microfiber) cloth. Avoid getting moisture in openings. Explosive Atmospheres. Obey all signs and instructions. Do not operate product in any area with a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which contain chemicals or particles such as grain, dust or metal powders. High- Consequence Activities.
  • Page 5 Auto Charger Auto Charger: The most effective way to charge GBX55 is by using The NOCO Auto Charger (not included). Recharge Time: Charger Rating: NOTE: The vehicle must be On / Running for the Auto Charger to Fast Charge the unit.
  • Page 6 4. Once you have started your vehicle, power off the unit, disconnect the battery clamps, and remove the GBX55. 60-Second Timeout. A 60-second countdown will be initiated as soon as a battery is detected. After 60 seconds has elapsed, the jump starting function will be disabled. The boost LED will turn off and the internal battery charge LEDs will indicate the current charge level of the unit.
  • Page 7 Interface 1. Power LED Illuminates White when unit is “On”. Will illuminate orange after the 60-second timeout countdown until the clamps are removed from the Car Battery or the GBX55 is power cycled ‘off’ and back ‘on’ again. 2. Power Button Push to turn unit “on” & “off” or restart boost after 60-second timeout. 3.
  • Page 8 If charging the unit, check the cable or charger for damage / If charging a USB-C device, check cable or device for damage / If Flashing Red problem persists, contact NOCO support. Solid Red Connected Charger is Incompatible. / Unplug USB Cable, Turn Off/On the Unit, Use Different Charger.
  • Page 9 NOCO One (1) Year Limited Warranty. NOCO warrants that this product (the “Product”) will be free from defects in material and workmanship for a period of One (1) Year from the date of purchase (the “Warranty Period”). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO’s technical support analysis, either repair or replace defective products.
  • Page 10 1 Year: No charge. With no proof of purchase, the warranty period begins on the serial number date. We recommend registering your NOCO product in order to upload proof of purchase and extend your effective warranty dates. You may register your NOCO product online at: no.co/register.
  • Page 11 Guide d’utilisation et garantie DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. La Français non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS. Choc électrique.
  • Page 12 à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette recommandation relève entièrement de la responsabilité de l’acheteur qui accepte d’indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur.
  • Page 13 Modifications. Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au produit annule votre garantie.
  • Page 14 fins pour lesquelles il a été conçu. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d’autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d’autres appareils médicaux. Consultez votre médecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et consulter un médecin.
  • Page 15 : Chargeur automobile. 1,2h Le moyen le plus efficace de charger le GBX55 est d’utiliser le chargeur automobile NOCO (non inclus). REMARQUE: Le véhicule doit être allumé / en marche pour que le chargeur automatique charge rapidement l’unité. Chargeur Automobile: Source d’énergie.
  • Page 16 Étape 3 : Démarrage rapide. 1. Assurez-vous que toutes les fonctions du véhicules type phares, radio, climatisation etc.) sont éteintes avant de tenter un démarrage rapide du véhicule. 2. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour commencer le démarrage rapide ; toutes les LED se mettent à clignoter une fois. Si vous êtes correctement connecté(e) à...
  • Page 17 Interface 1. LED Power Est blanc si l’appareil est allumé (On). S’allume en orange après le compte à rebours de 60 secondes jusqu’à ce que les pinces soient retirées de la batterie de voiture ou que le GBX55 soit mis hors tension puis à nouveau sous tension. 2.
  • Page 18 Si vous chargez l’unité, vérifiez que le câble ou le chargeur n’est pas endommagé / Si vous chargez un périphérique USB-C, Clignotement rouge vérifiez que le câble ou l’appareil n’est pas endommagé / Si le problème persiste, contactez l’assistance NOCO. Rouge Stable...
  • Page 19 NOCO Un (1) an de garantie limitée. La NOCO Company (‘NOCO’) garantir que ce produit (‘produit’) est libre de défauts matériels et de construction pour une période d’un an (1) à compter de la date d’achat (la ‘période de garantie’). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera le produit défectueux, sous réserve d’une vérification par le support technique de NOCO et sans obligation.
  • Page 20 Pour faire valoir un droit à la garantie, l’acheteur doit : (1) demander et obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise (« RMA ») et les informations sur le lieu de retour du produit auprès du service d’assistance de NOCO en envoyant un e-mail à support@no.co ou en appelant le 1.800.456.6626 ;...
  • Page 21 Benutzerhinweise und Garantie GEFAHR LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die Deutsch Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Page 22 Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des „Käufers“. Der „Käufer“ stellt NOCO von jeglicher Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei.
  • Page 23 Abfallverwertungszentrum in Ihrer Nähe. Sollte die Produktbatterie zu heiß werden, Geruch entwickeln, sich verformen, aufgeschnitten sein oder sollte das Auftreten von Störungen zu beobachten sein, beenden Sie sofort jegliche Nutzung des Produkts und kontaktieren Sie NOCO. Laden der Batterie. Laden Sie das Produkt mit dem mitgelieferten USB-C-Ladekabel auf.
  • Page 24 Medizinische Geräte. Das Gerät kann elektromagnetische Felder ausstrahlen. Das Produkt enthält magnetische Komponenten, die zu Störungen bei Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten führen können. Diese elektromagnetischen Felder können bei Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten zu Störungen führen. Wenn Sie auf medizinische Geräte, einschließlich Herzschrittmacher, angewiesen sind, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts.
  • Page 25 Ladestromstärke 15 W überschreitet, welches anzeigt, dass „USB Power Delivery 3.0“ aktiv ist. 1,2h Kfz-Ladegerät Der effektivste Weg, GBX55 aufzuladen, ist die Verwendung des NOCO Automotive Charger (nicht im Lieferumfang enthalten). HINWEIS: Das Fahrzeug muss eingeschaltet sein, damit das automatische Ladegerät das Gerät schnell aufladen kann.
  • Page 26 Schritt 3: Fremdstarten 1. Stellen Sie vor dem Fremdstarten des Fahrzeugs sicher, dass alle stromabhängigen Anwendungen (Scheinwerfer, Radio, Klima-Anlage etc.) ausgeschaltet sind. 2. Drücken Sie den Einschaltknopf, um mit der Starthilfe zu beginnen, und alle LEDs blinken einmal auf. Wenn das Gerät richtig an den Akku angeschlossen ist, dann leuchtet die weiße Boost-LED auf und die Akkulade-LEDs leuchten nacheinander auf.
  • Page 27 Schnittstelle 1. An-/Aus-LED Leuchtet weiß, wenn das Gerät „An“ ist. Leuchtet nach dem Countdown von 60 Sekunden orange auf, bis die Klemmen von der Autobatterie entfernt werden oder der GBX55 aus- und wieder eingeschaltet wird. 2. An-/Aus-Schalter Drücken Sie, um das Gerät ein- und auszuschalten, oder starten Sie den Boost nach einer Zeitüberschreitung von 60 Sekunden neu.
  • Page 28 überprüfen Sie das Kabel oder das Gerät auf Beschädigungen. / Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den NOCO-Support. Das angeschlossene Ladegerät ist nicht kompatibel. / Ziehen Sie das USB-Kabel ab, schalten Sie das Gerät aus / ein und Dauerhaftes Rot verwenden Sie ein anderes Ladegerät.
  • Page 29 NOCO Eingeschränkte Garantie über ein (1) Jahr The NOCO Company („NOCO“) gewährleistet, dass dieses Produkt („das Produkt“) für die Laufzeit von einem (1) Jahr ab Kaufdatum („Garantielaufzeit“) frei von wesentlichen Verarbeitungs- und Materialfehlern ist. Bei Auftreten eines Fehlers während der Garantielaufzeit gewährleistet NOCO, nach eigenem Ermessen und gemäß...
  • Page 30 Wir empfehlen Ihnen, Ihr NOCO-Produkt zu registrieren, um den Kaufnachweis hochzuladen und Ihren effektiven Garantiezeitraum zu verlängern. Sie können Ihr NOCO-Produkt online registrieren unter: no.co/register. Wenn Sie Fragen zu Ihrer Garantie oder Ihrem Produkt haben, dann wenden Sie sich bitte an den NOCO-Kundenservice (E-Mail und Telefonnummer siehe oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139, USA.
  • Page 31 Manuale d’uso e Garanzia PERICOLO LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Il Italiano mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE. Scosse elettriche.
  • Page 32 La mancata osservanza di ciò è da considerarsi come sola e unica responsabilità dell’acquirente che accetta di esimere NOCO da ogni responsabilità legata a un qualsiasi uso inappropriato del prodotto da parte di minori. Rischio di soffocamento. Gli accessori possono costituire un rischio di soffocamento per i bambini.
  • Page 33 NOCO. Ricarica della batteria. Caricare il prodotto utilizzando il cavo di ricarica USB-C in dotazione. NOCO non è responsabile per danni, lesioni e / o morte durante l’utilizzo di prodotti di ricarica di terze parti non approvati. Essere prudenti nell’utilizzo di adattatori, poiché...
  • Page 34 interferire con il funzionamento di pacemaker, defibrillatori e altri dispositivi medici. Tali campi elettromagnetici possono interferire con il funzionamento di pacemaker e altri dispositivi medici. Consultare il medico prima di procedere all’uso del prodotto in caso si sia portatori di dispositivi medici tra cui pacemaker. Se si ha il sospetto che il prodotto interferisca con dispositivi medici, interromperne immediatamente l’uso e rivolgersi al medico.Condizioni mediche.
  • Page 35 Power Delivery 3.0 USB è attivo. 1,2h Caricatore Automobilistico Il modo più efficace per caricare GBX55 è utilizzare il caricabatterie per autoveicoli NOCO (non incluso). NOTA: il Caricatore Automobilistico veicolo deve essere acceso / in funzione affinché il caricabatteria per auto possa caricare rapidamente l’unità.
  • Page 36 1. Accertarsi che tutti i carichi del veicolo (fari, radio, condizionatore, ecc.) siano spenti prima di effettuarne l’avviamento di emergenza. 2. Premere il pulsante Power per procedere con l’avvio; tutti i LED si illumineranno insieme una volta. Se si è correttamente collegati alla batteria, Il LED White Boost si illuminerà...
  • Page 37 Interfaccia 1. Il LED di alimentazione Emette una luce bianca quando l’unità è accesa. Si illuminerà in arancione dopo il conto alla rovescia di 60 secondi di timeout fino a quando i morsetti non vengono rimossi dalla batteria dell’auto o il GBX55 viene spento e riacceso di nuovo.
  • Page 38 Se si carica l’unità, controllare che il cavo o il caricatore non siano danneggiati / Se si carica un dispositivo USB-C, controllare Rosso lampeggiante che il cavo o il dispositivo non siano danneggiati / Se il problema persiste, contattare l’assistenza NOCO. Luce rossa costante...
  • Page 39 L’Azienda NOCO («NOCO») garantisce che questo prodotto («Prodotto») non presenta difetti o lesioni tanto nei materiali quanto nella lavorazione per un periodo di tempo di un anno a decorrere dalla data di acquisto («Periodo di garanzia»). Per i difetti segnalati durante il Periodo di garanzia, NOCO provvederà a sua discrezione e previa analisi tecnica di supporto, a riparare o sostituire i prodotti difettosi.
  • Page 40 NOCO per un uso sicuro ed efficace; (b) installazione, funzionamento o mantenimento inappropriati; (c) sono/sono stati modificati senza l’esplicita autorizzazione scritta da parte di NOCO; (d) sono stati smontati, alterati o riparati da soggetti diversi da NOCO; (e) i difetti sono stati comunicati dopo il periodo di garanzia.
  • Page 41 Guía de usuario y garantía PELIGRO ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE Español PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
  • Page 42 De no hacerlo, la responsabilidad recaerá únicamente sobre el Comprador, que se compromete a indemnizar a NOCO por el uso no intencionado o mal uso por parte de un menor de edad. Peligro de asfixia. Los accesorios pueden suponer riesgo de asfixia para niños pequeños.
  • Page 43 NOCO. Carga de la batería. Cargue el producto con el cable de carga USB-C incluido. NOCO no es responsable por daños, lesiones y / o muerte mientras usa productos de carga de terceros no aprobados.
  • Page 44 médico antes de usar este producto si tiene un dispositivo médico, incluidos marcapasos. Si sospecha que este producto está interfiriendo con un dispositivo médico, deje de usarlo inmediatamente y consulte con su médico.Enfermedades. Si padece cualquier enfermedad que crea que pudiera verse afectada por este producto, consulte con su médico antes de usarlo.
  • Page 45 Cargador automotriz 1,2h La forma más eficaz de cargar GBX55 es utilizando el cargador automotriz NOCO (no incluido).NOTA: El vehículo debe estar encendido / en funcionamiento para que el cargador automático cargue rápidamente la unidad. Cargador Automotriz: Fuente de alimentación...
  • Page 46 Tercer paso: Arranque. 1. Asegúrese de que todas las aplicaciones del vehículo que consumen energía (faros, radio, aire acondicionado, etc.) están apagadas antes de proceder al arranque del vehículo. 2. Pulse el botón de encendido para comenzar el arranque auxiliar y todos los LED parpadearán una vez. Si se ha conectado correctamente a la batería, el LED de White Boost se iluminará...
  • Page 47 Interfaz 1. Led de encendido/apagado. Se vuelve blanco cuando la unidad está encendida. Se iluminará en naranja después de la cuenta regresiva del tiempo de espera de 60 segundos hasta que se retiren las abrazaderas de la batería del automóvil o el GBX55 se apague y se vuelva a encender.
  • Page 48 Si carga la unidad, compruebe si el cable o el cargador están dañados / Si carga un dispositivo USB-C, compruebe si el cable o Rojo intermitente el dispositivo están dañados / Si el problema persiste, póngase en contacto con el soporte de NOCO. Rojo sólido...
  • Page 49 The NOCO Company («NOCO») garantiza que este producto (el «Producto») está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha de compra (el «Periodo de garantía»). En el caso de los defectos que se comuniquen durante el Periodo de garantía, NOCO, según su criterio y en función del análisis del departamento de soporte técnico de NOCO, reparará...
  • Page 50 Esta garantía se otorga únicamente para beneficio del comprador original del producto de NOCO o de un revendedor o distribuidor aprobado por NOCO, y no es asignable ni transferible. Para ejercer una reclamación de garantía, el comprador deberá: (1) pedir y obtener un número de autorización de devolución de mercancía («RMA») y datos de ubicación de la devolución (la «Ubicación de la devolución») de atención al cliente de NOCO enviando un correo electrónico...
  • Page 51 Guia do usuário e garantia PERIGO LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR Português ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À PROPRIEDADE.
  • Page 52 A falha em fazer isso é da exclusiva responsabilidade do “Comprador”, que concorda em indenizar a NOCO por qualquer uso acidental ou indevido por um menor. Risco de asfixia. Os acessórios podem apresentar risco de asfixia para crianças.
  • Page 53 NOCO. A NOCO não é responsável pela segurança ou por danos do usuário quando este usar acessórios não aprovados pela NOCO. Localização. Evite que o ácido da bateria entre em contato com o produto. Não opere o produto em uma área fechada ou numa área com ventilação restrita.
  • Page 54 causar interferência em marca-passos ou em outros dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes de usar se você tiver algum dispositivo médico, incluindo marca-passos. Se você suspeita que o produto está interferindo em um dispositivo médico, pare de usar o produto imediatamente e consulte seu médico. Condições médicas.
  • Page 55 USB Power Delivery 3.0 está ativo. Carregador Automotivo 1,2h A maneira mais eficaz de carregar o GBX55 é usando o carregador automotivo NOCO (não incluído). NOTA: O veículo deve estar ligado / funcionando para que o carregador automático carregue rapidamente a unidade. Carregador Automotivo:...
  • Page 56 Etapa 3: Partida auxiliada. 1. Certifique-se de todas as cargas de energia do veículo (faróis, rádio, ar-condicionado, etc.) estejam desligadas antes de tentar a partida auxiliada do veículo. 2. Pressione o Botão de Energia para iniciar a partida assistida, e todos os LEDs piscarão uma vez. Se houver uma conexão adequada com a bateria, o LED Branco do Auxiliar se acenderá...
  • Page 57 Interface 1. LED “Power” Acende em branco quando a unidade está “ligada”. Acenderá em laranja após a contagem regressiva do tempo limite de 60 segundos até que os grampos sejam removidos da bateria do carro ou o GBX55 seja desligado e ligado novamente. 2.
  • Page 58 Se estiver carregando a unidade, verifique o cabo ou carregador quanto a danos / Se estiver carregando um dispositivo USB-C, Intermitente verifique o cabo ou dispositivo quanto a danos / Se o problema persistir, entre em contato com o suporte da NOCO. Vermelho...
  • Page 59 NOCO um (1) ano de garantia limitada. A NOCO Company (“NOCO”) garante que este produto (o “Produto”) estará livre de defeitos de material e de mão de obra por um período de um (1) ano a partir da data da compra (o “Período de Garantia”). Em caso de defeitos reportados durante o Período de Garantia, a NOCO, a seu critério exclusivo, e sujeita à...
  • Page 60 Esta Garantia é concedida exclusivamente em benefício do comprador original do Produto junto à NOCO ou de um revendedor ou distribuidor autorizado pela NOCO, e não é atribuível nem transferível. Para reivindicar a garantia, o comprador deve: (1) solicitar e obter um número de autorização de devolução de mercadoria («RMA») e informações do local de devolução (o «Local de Devolução») junto ao Suporte da NOCO, através do e-mail support@no.co ou através do...
  • Page 61 Gebruikershandleiding & garantie GEVAAR VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN. Nederlands Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM.
  • Page 62 Als hij dat niet doet, dan is dat de verantwoordelijkheid van de “Koper” die ermee instemt om NOCO te vrijwaren tegen onbedoeld gebruik of misbruik door een minderjarige.
  • Page 63 Als het product beschadigd raakt, slecht werkt of in contact komt met een vloeistof, zet het gebruik ervan dan stop en neem contact op met NOCO. Elke aanpassing aan het product verklaart uw garantie nietig. Accessoires.
  • Page 64 uitzenden. Het product bevat magnetische onderdelen die storing kunnen veroorzaken met pacemakers, defibrillators of andere medische apparatuur. Die elektromagnetische velden kunnen storing veroorzaken met pacemakers of andere medische apparatuur. Raadpleeg voor gebruik uw arts indien u gebruik maakt van medische apparatuur, inclusief pacemakers. Als u vermoedt dat het product storing veroorzaakt met medische apparatuur, zet het gebruik ervan dan onmiddellijk stop en raadpleeg uw arts.Medische aandoeningen.
  • Page 65 15 W en geeft dus aan dat de USB-voeding 3.0 actief is. 1,2h Autolader De meest effectieve manier om de GBX55 op te laden, is door de NOCO Automotive Charger te gebruiken (niet inbegrepen). OPMERKING: Het voertuig moet ingeschakeld / actief zijn om de auto-oplader snel te laten opladen. Autolader:...
  • Page 66 Stap 3: Starten. 1. Zorg ervoor dat alle stroomladingen van het voertuig (koplampen, radio, airco ...) uitgeschakeld zijn voor u het voertuig probeert te starten. 2. Druk de Power-knop in om het hulpstartproces te beginnen; alle ledlampjes knipperen dan één keer. Als u een goede verbinding met de accu hebt zal het witte Boost-ledlampje oplichten en zullen de acculaad-ledlampjes om beurten oplichten.
  • Page 67 Koppel 1. Stroomled Licht wit op als de unit ingeschakeld is. Licht oranje op na het aftellen van de time-out van 60 seconden totdat de klemmen uit de autoaccu worden verwijderd of de GBX55 wordt uitgeschakeld en weer ingeschakeld. 2. Stroomknop Druk om de eenheid “aan” en “uit” te zetten of start de boost opnieuw op na een time-out van 60 seconden.
  • Page 68 Als u het apparaat oplaadt, controleer dan de kabel of oplader op beschadiging / Als u een USB-C-apparaat oplaadt, controleer Knippert rood dan de kabel of het apparaat op schade / Neem contact op met de NOCO-ondersteuning als het probleem aanhoudt. Blijvend rood...
  • Page 69 NOCO Eén (1) jaar beperkte garantie. Het bedrijf NOCO (“NOCO”) garandeert dat dit product (het “Product”) vrij is en blijft van defecten op het vlak van materiaal en afwerking gedurende één (1) jaar na aankoop (de Garantieperiode”). Voor defecten die tijdens de Garantieperiode gemeld worden, zal NOCO, naar eigen goeddunken en volgens de analyse van de technische ondersteuning van NOCO, de defecte Producten herstellen of vervangen.
  • Page 70 én het retouradres van NOCO Support door te e-mailen naar support@no.co of door te bellen met 1.800.456.6626; en (2) het product inclusief RMA-nummer en kwitantie naar het retourneringsadres versturen. STUUR HET PRODUCT NIET OP ZONDER EERST EEN RMA VAN NOCO SUPPORT TE VERKRIJGEN.
  • Page 71 Brugervejledning og garanti FARE LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Dansk Hvis du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i strømledninger.
  • Page 72 Mindreårige. Hvis produktet er beregnet af «Køber» til at blive benyttet af en mindreårig, indvilger den købsvoksne i at give detaljerede instruktioner og advarsler til enhver mindreårig inden brug. Hvis det ikke er tilfældet, er det alene «Køberens ansvar «, der er enig i at fritage NOCO for ethvert utilsigtet brug, eller misbrug af en mindreårig.
  • Page 73 NOCO er ikke ansvarlig for brugerens sikkerhed ved brug af tilbehør eller va- rer, der ikke er godkendt af NOCO. Når du bruger en USB-strømadapter til at oplade produktet, skal du sørge for, at stikket er ordentligt forbundet til adapteren, før du tilslutter det til en stikkontakt.
  • Page 74 der foretages vedligeholdelse eller rengøring. Rengør og tør produktet omgående, hvis det kommer i kontakt med væske eller enhver form for forurenende stof. Brug en blød lintfri (mikrofiber) klud. Undgå at få fugt i åbninger. Eksplosive atmosfærer. Overhold alle tegn og instruktioner. Brug ikke produktet i områder med eksplosionsfarlig atmosfære, herunder brændstofområder eller områder, der indeholder kemikalier eller partikler som korn, støv eller metalpulver.
  • Page 75 Fast Charge-LED’en lyser, når opladningseffekten overstiger 15 W, hvilket indikerer, at USB Power Delivery 3.0 er aktiv. 1,2h Biloplader. Den mest effektive måde at oplade GBX55 på er ved hjælp af NOCO Automotive Charger (medfølger ikke). Biloplader. BEMÆRK: Køretøjet skal være tændt / køre for at autoladeren skal oplade enheden hurtigt. Opladning Strømkilde...
  • Page 76 3. Prøv at starte køretøjet. De fleste køretøjer starter straks. Hvis køretøjet ikke starter med det samme, skal du vente 20-30 sekunder og prøve igen. Når den 60-sekunders timeout er afsluttet, skal enheden slukkes og derefter tændes for at starte en ny starthjælps-sekvens. Foretag ikke mere end fem (5) starthjælps- sekvenser i træk inden for en periode på...
  • Page 77 grænseflade 1. Strøm LED’en Lyser Hvid når enheden er “Tændt” Lyser orange efter nedtællingen på 60 sekunder, indtil klemmerne fjernes fra bilbatteriet, eller GBX55 slukkes igen og tændes igen. 2. Tryk på Tryk for at tænde enheden “til” og “fra” eller genstart boost efter 60 sekunders timeout.
  • Page 78 Hvis enheden oplades, skal du kontrollere kablet eller opladeren for beskadigelse / Hvis du oplader en USB-C-enhed, skal du Blinker rødt kontrollere kablet eller enheden for beskadigelse / Kontakt NOCO-support, hvis problemet fortsætter. Fast rød Tilsluttet oplader er inkompatibel. / Tag USB-kablet ud, sluk / tænd enheden, brug en anden oplader.
  • Page 79 NOCO One (1) års begrænset garanti. NOCO virksomheden («NOCO») garanterer, at dette produkt («Produktet») er fri for fejl i materiale og udførelse, i en periode på et (1) år fra købsdatoen («Garantiperioden»). For mangler, der indberettes i garantiperioden, vil NOCO efter eget skøn og underlagt NOCOs tekniske supportanalyse enten reparere eller udskifte defekte Produkter.
  • Page 80 1 år: INGEN gebyr. Uden købsbevis begynder garantiperioden på serienummerdatoen. Vi anbefaler, at du registrerer dit NOCO-produkt for at uploade købsbevis og forlænge dine effektive garantidatoer. Du kan registrere dit NOCO-produkt online på: no.co/register. Hvis du har spørgsmål angående din garanti eller dit produkt, skal du kontakte NOCO Support (e-mail og telefonnummer ovenfor) eller skrive til:...
  • Page 81 Bruksveiledning og garanti FARE LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER PRODUKTET. Norsk Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler.
  • Page 82 “Kunden” anses ansvarlig for eventuelle forsømmelser på dette området ved eventuelle søksmål mot NOCO for ikke-hensiktsmessig bruk eller misbruk av en som er mindreårig. Kvelerisiko. Tilbehør kan utsette barn for kvelerisiko.
  • Page 83 Bruk av generiske strømadaptere eller strømadaptere fra tredjeparter kan forkorte produktets levetid og føre til at produktet ikke fungerer som det skal. NOCO er ikke ansvarlig for brukerens sikkerhet når du bruker tilbehør eller utstyr som ikke er godkjent av NOCO.
  • Page 84 anfall hos pasienter med fotosensitiv epilepsi – som videre kan føre til alvorlige skader eller død. Lys. En kan få permanente øyenskader av å stirre direkte på lyset fra lommelykten. Produktet er utstyrt med en kraftig, prefokusert LED-lampe som avgir en kraftig lysstråle ved høyeste innstilling. Rengjøring. Produktet må skrus av før noen forsøker å...
  • Page 85 Hurtigladelampen lyser når ladestyrken overstiger 15 W, noe som indikerer at USB Power Delivery 3.0 er aktivt. Billader Den mest effektive måten å lade GBX55 er ved å bruke NOCO Automotive Charger (ikke inkludert). MERKNAD: Billader. Kjøretøyet må være på / på for at autoladeren skal lade enheten raskt.
  • Page 86 3. Prøv å starte kjøretøyet. De fleste kjøretøy starter umiddelbart. Hvis kjøretøyet ikke starter med en gang, kan du vente 20–30 sekunder og prøve igjen. Etter at timeout-nedtellingen på 60 sekunder er fullført må enheten slås av og deretter på igjen for å sette i gang en ny starthjelp-sekvens. Ikke bruk starthjelperen mer enn fem (5) påfølgende ganger i løpet av en periode på...
  • Page 87 Interface 1. “Power”-lampen Lyser hvitt når enheten er på. Lyser oransje etter nedtellingen på 60 sekunder til klemmene fjernes fra bilbatteriet eller GBX55 er slått av og på igjen. 2. Av-/på-knappen (“Power”) Trykk for å slå enheten “på” og “av” eller starte boost på nytt etter 60 sekunders tidsavbrudd.
  • Page 88 Hvis du lader enheten, må du kontrollere kabelen eller laderen for skader / Hvis du lader en USB-C-enhet, sjekk kabelen eller Blinker rødt enheten for skader / Kontakt NOCO-support hvis problemet vedvarer. Kontinuerlig rød Tilkoblet lader er inkompatibel. / Koble fra USB-kabelen, slå av / på enheten, bruk en annen lader.
  • Page 89 NOCO – Ettårig begrenset garanti. The NOCO Company (“NOCO”) garanterer at dette produktet (“Produkt”) ikke vil være defekt i forbindelse med materialer og produksjonsarbeid i en periode på ett (1) år fra kjøpsdato (“Garantiperiode”). Dersom defekter rapporteres under Garantiperioden, vil NOCO – etter eget skjønn og på bakgrunn av tekniske analyser –...
  • Page 90 1 år: INGEN kostnad. Uten kjøpsbevis starter garantiperioden på serienummerdatoen. Vi anbefaler å registrere NOCO-produktet ditt for å laste opp kjøpsbevis og forlenge de aktive garantidatoene dine. Du kan registrere NOCO-produktet ditt på nettstedet vårt: no.co/register. Hvis du har spørsmål angående garantien eller produktet ditt, kan du kontakte NOCOs kundestøtte (e-post og telefonnummer over)
  • Page 91 Käyttöohjeet ja takuu VAARATILANTEET LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Näiden Suomalainen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä...
  • Page 92 Älä irrota laitetta vetämällä kaapeleista. VAROITUS: Kuuma pinta, odota, että laite jäähtyy ennen käsittelyä. Muutokset. Älä yritä muuttaa, muokata tai korjata mitään laitteen osaa. Laitteen purkaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen, hengenvaaran tai omaisuusvahinkoja. Jos laite vaurioituu, siinä on toimintahäiriöitä tai se joutuu kosketuksiin minkä tahansa nesteen kanssa, lopeta käyttö ja ota yhteys NOCO:n.
  • Page 93 NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta, jos tämä käyttää lisälaitteita tai tarvikkeita, joita NOCO ei ole hyväksynyt. Varmista, että vaihtovirtapistoke on kiinnitetty sovittimeen kunnolla ennen kuin kytket sen virtalähteeseen USB-virtasovitinta käytettäessä tuotteen lataamiseen. Virtasovittimet voivat lämmetä normaalin käytön aikana, ja pitkittynyt ihokosketus voi aiheuttaa loukkaan- tumisen.
  • Page 94 taskulampun valoon voi johtaa pysyvään silmävammaan. Laite on varustettu suuritehoisella asetuskantalampulla, joka tuottaa suurimmassa asetuksessa voimakkaan valokeilan. Puhdistus. Sammuta laite ennen huoltoa tai puhdistusta. Puhdista ja kuivaa laite välittömästi, jos se joutuu kosketukseen nesteen tai muiden epäpuhtauksien kanssa. Käytä pehmeää, nukkaamatonta (mikrokuituliinaa) kangasta. Vältä kosteuden joutumista aukkoihin. Räjähdysvaara. Noudata kaikkia varoitusmerkkejä...
  • Page 95 -toiminnolla. Nopean latauksen LED syttyy, kun latausnopeus ylittää 15W osoittaen, että USB Power Delivery 1,2h 3.0 on aktiivinen. Autolaturi. Autolaturi. Tehokkain tapa ladata GBX55 on käyttää NOCO-autolaturia (ei sisälly toimitukseen). HUOMAUTUS: Ajoneuvon on Uudelleenlatausaika: Latausluokitus: oltava päällä / käynnissä, jotta automaattinen laturi voi ladata laitteen nopeasti. 1,2h Virtalähde.
  • Page 96 2. Aloita kaapelikäynnistys painamalla virtapainiketta, jolloin kaikki LED-valot vilkkuvat yhden kerran. Jos kytkentä akkuun on tehty oikein, valkoinen Boost LED syttyy ja akun lataamisen LED-valot vilkkuvat sarjana. Heti kun akku havaitaan, alkaa 60 sekunnin lähtölaskenta. 3. Yritä käynnistää ajoneuvoa. Useimmat ajoneuvot käynnistyvät välittömästi. Jos ajoneuvo ei käynnisty heti, odota 20-30 sekuntia ja yritä uudelleen. Kun 60 sekunnin lähtölaskenta päättyy, katkaise laitteesta virta, kytke se uudelleen päälle ja käynnistä...
  • Page 97 Käyttöliittymä 1. Virta LED Virtavalo palaa valkoisena laitteen ollessa päällä. Syttyy oranssina 60 sekun- nin aikakatkaisun jälkeen, kunnes pidikkeet on irrotettu auton akusta tai GBX55 kytketään uudelleen päälle ja pois päältä. 2. Virtapainike Kytke yksikkö päälle ja pois päältä painamalla painiketta tai käynnistä tehostus uudelleen 60 sekunnin aikakatkaisun jälkeen.
  • Page 98 Jos lataat laitetta, tarkista kaapeli tai laturi vaurioiden varalta / Jos lataat USB-C-laitetta, tarkista kaapeli tai laite vaurioiden Punainen vilkkuva varalta / Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä NOCO-tukeen. Vakaa punainen Yhdistetty laturi ei ole yhteensopiva. / Irrota USB-kaapeli, sammuta / kytke laite päälle, käytä eri laturia.
  • Page 99 NOCO Company («NOCO») takaa, että tässä tuotteessa (”Tuote») ei ole materiaali- ja valmistusvirheitä yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä («Takuuaika»). NOCO harkintansa mukaan ja NOCO:n teknisen tuen analyysin mukaisesti korjaa tai korvaa ne vialliset tuotteet, jotka on ilmoitettu takuuaikana. Vaihdettavat varaosat ja tuotteet ovat uusia tai käyttökelpoisia, jotka ovat vertailukelpoisia toiminnassa ja suorituskyvyssä...
  • Page 100 Tämä takuu on tehty vain tuotteen alkuperäisen NOCOlta tai NOCO, valtuutetulta jälleenmyyjältä ostajan hyväksi, eikä sitä voida siirtää. Tehdäkseen takuuvaatimuksen ostajan tulee: (1) pyytää ja saada palautusnumero (return merchandise authorization, “RMA”) ja palautuspaikan tiedot NOCOn asiakaspalvelusta lähettämällä sähköpostia osoitteeseen support@no.co tai soittamalla numeroon 1.800.456.6626; ja (2) lähettää tuote, palautusnumero ja kuitti palautuspaikkaan.
  • Page 101 Användarhandbok och garanti FARA LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU Svenska ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada.
  • Page 102 Undlåtenhet att göra detta innebär att den vuxna «Köparen» bär allt ansvar och att denne samtycker till att ersätta NOCO för att prdukten inte används som ansett, eller att den används av en minderårig.
  • Page 103 Om du tar isär produkten kan detta leda till skada, dödsfall eller egendomsskada. Om produkten blir skadad, slutar fungera eller kommer i kontakt med vätska ska du omedelbart sluta använda den och kontakta NOCO: All garanti upphör att gälla när du modifierar produkten. Tillbehör. Produkten är endast godkänd för att användas med NOCO-tillbehör.
  • Page 104 används på högsta inställningen. Rengöring. Stäng av och koppla ur strömmen innan rengöring eller skötsel av produkten. Gör rent och torka torrt produkten omedelbart utifall att den kommer i kontakt med vätska eller annan typ av främmande ämnen. Rengör med en mjuk mikrofiberduk. Se till att fukt inte kommer in i öppningarna.
  • Page 105 LED-lampan för snabbladdning lyser när laddningshastigheten överstiger 15 W, vilket indikerar att 1,2h USB Power Delivery 3.0 är aktiv. Fordonsladdare. Det mest effektiva sättet att ladda GBX55 är med NOCO Automotive Charger (ingår ej). OBS: Fordonet måste vara på Fordonsladdare. / kört för att autoladdaren ska kunna ladda enheten snabbt. Kraftkälla.
  • Page 106 3. Försök att starta fordonet. De flesta fordon kommer att starta omedelbart. Om fordonet inte startar direkt väntar du 20–30 sekunder och försöker igen. När 60-sekunders timeout-nedräkningen är klar måste enheten stängas av och sedan sättas på igen för att påbörja en ny starthjälpsekvens. Gör inte fler än fem (5) efterföljande startförsök under en period av femton (15) minuter.
  • Page 107 Gränssnitt 1. LED-ljuset Lyser vitt när enheten är “På”. Tänds orange efter nedräkningen på 60 sekunder tills klämmorna tas bort från bilbatteriet eller GBX55 slås av och sedan slås på igen. 2. Startknappen Tryck för att slå enheten “på” och “av” eller starta om boost efter 60 sekunders timeout.
  • Page 108 Om du laddar enheten, kontrollera kabeln eller laddaren för skador / Om du laddar en USB-C-enhet, kontrollera kabeln eller Blinkar rött enheten för skador / Kontakta problemet med NOCO om problemet kvarstår. Konstant rött ljus Ansluten laddare är inte kompatibel. / Koppla ur USB-kabeln, stäng av / sätt på enheten, använd en annan laddare.
  • Page 109 NOCO ett (1) års begränsad garanti. NOCO Company (« NOCO «) garanterar att denna produkt (« Produkten «) kommer att vara fri från defekter i material och utförande under en period av ett (1) år från inköpsdatumet (« Garantiperioden «). För fel som rapporteras under garantiperioden kommer NOCO, efter eget gottfinnande, och med förbehåll för NOCOs tekniska supportanalys, att reparera eller ersätta defekta produkter.
  • Page 110 Denna garanti är endast utformad till förmån för den ursprungliga köparen av produkten från NOCO eller från en återförsäljare eller distributör som godkänts av NOCO och den kan inte överlåtas eller överföras. För att åberopa ett garantiärende måste köparen: (1) begära och erhålla RMA-nummer och returplatsinformation (”returplats”) från NOCO:s kundtjänst genom att e-posta support@no.co eller ringa 1.800.456.6626;...
  • Page 111 Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ Ελληνικά ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ, ή...
  • Page 112 ένα ανήλικο, ο ενήλικας αγοραστής συμφωνεί να παράσχει λεπτομερείς οδηγίες και προειδοποιήσεις σε κάθε ανήλικο πριν από τη χρήση. Η μη τήρηση των ανωτέρω είναι αποκλειστική ευθύνη του «Αγοραστή», ο οποίος συμφωνεί να απαλλάξει από οποιεσδήποτε απαιτήσεις τη NOCO για τυχόν ακούσια ή κακή χρήση από έναν ανήλικο.
  • Page 113 οποιοδήποτε υγρό, διακόψετε τη χρήση του και επικοινωνήστε με τη NOCO. Τυχόν τροποποιήσεις του προϊόντος θα ακυρώσει την εγγύησή σας. Αξεσουάρ. Το συγκεκριμένο προϊόν είναι εγκεκριμένο για χρήση μόνο με αξεσουάρ NOCO. Η NOCO δεν είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια των χρηστών ή ζημιά όταν γίνεται χρήση αξεσουάρ που δεν είναι...
  • Page 114 ηλεκτρομαγνητικά πεδία ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολές σε βηματοδότες ή άλλες ιατρικές συσκευές. Συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν τη χρήση εάν έχετε οποιαδήποτε ιατρική συσκευή, συμπεριλαμβανομένων και των βηματοδοτών. Εάν υποψιαστείτε ότι το προϊόν προκαλεί παρεμβολές σε μια ιατρική συσκευή διακόψετε τη χρήση...
  • Page 115 επαναφόρτισης: Φορτιστής αυτοκινήτου. φορτιστή: Ο πιο αποτελεσματικός τρόπος φόρτισης GBX55 είναι με τη χρήση του φορτιστή αυτοκινήτου NOCO (δεν περιλαμβάνεται). 1,2h ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το όχημα πρέπει να είναι ενεργοποιημένο / να λειτουργεί για τον αυτόματο φορτιστή για γρήγορη φόρτιση της μονάδας.
  • Page 116 Βήμα 3: Στιγμιαία εκκίνηση αυτοκινήτου. 1. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα φορτία ισχύος του αυτοκινήτου (προβολείς, ραδιόφωνο, κλιματιστικό, κλπ) είναι απενεργοποιημένα προτού επιχειρήσετε την στιγμιαία εκκίνηση του οχήματος. 2. Πατήστε το Κουμπί Ενεργοποίησης για να ξεκινήσετε την εκκίνηση και όλα τα LED θα αναβοσβήσουν μία φορά. Εάν έχετε συνδέσει σωστά την μπαταρία, το Λευκό Boost LED θα...
  • Page 117 Διεπαφή 1. LED Λειτουργίας. Ανάβει λευκό όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, “On”. Θα ανάψει πορτοκαλί μετά την αντίστροφη μέτρηση των 60 δευτερολέπτων μέχρι να αφαιρεθούν οι σφιγκτήρες από την μπαταρία αυτοκινήτου ή το GBX55 να ενεργοποιηθεί ξανά και να ενεργοποιηθεί ξανά. 2.
  • Page 118 Εάν φορτίζετε τη μονάδα, ελέγξτε το καλώδιο ή το φορτιστή για ζημιές / Εάν φορτίζετε μια συσκευή USB-C, ελέγξτε το καλώδιο ή Κόκκινο τη συσκευή για ζημιά / Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με την υποστήριξη NOCO. Ο συνδεδεμένος φορτιστής δεν είναι συμβατός. / Αποσυνδέστε το καλώδιο USB, Απενεργοποιήστε / Ενεργοποιήστε τη μονάδα, Σταθερό...
  • Page 119 NOCO ένα (1) έτος περιορισμένη εγγύηση. Η εταιρεία NOCO (“NOCO”) εγγυάται ότι αυτό το προϊόν (το «Προϊόν») δεν είναι ελαττωματικό ούτε όσον αφορά τα υλικά ούτε όσον αφορά την εργασία για περίοδο ενός (1) έτους από την ημερομηνία αγοράς (η Περίοδος Εγγύησης). Για ελαττώματα που αναφέρθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, θα είναι, στην...
  • Page 120 Αυτή η Εγγύηση παρέχεται αποκλειστικά και μόνο προς όφελος του αρχικού αγοραστή του Προϊόντος από τη NOCO ή από εγκεκριμένο μεταπωλητή ή διανομέα της NOCO και δεν είναι δυνατή η ανάθεσή της ή η μεταφορά της σε τρίτο. Για να εξασκήσει το δικαίωμά του για παροχή εγγύησης, ο αγοραστής πρέπει: (1) να ζητήσει...
  • Page 121 Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti TEHLİKE BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu Türk güvenlik talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır.
  • Page 122 Modifikasyonlar. Ürünün herhangi bir parçasını değiştirmeye, üzerinde değişiklik yapmaya veya tamir etmeye kalkışmayın. Ürünün sökülmesi, kişisel yaralanmalara, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görürse, arızalanırsa veya herhangi bir sıvı ile temas ederse, çalıştırılmasını durdurun ve NOCO ile...
  • Page 123 Ürün aküsü aşırı derecede sıcaksa, bir koku yaydığında, deforme olduğunda, kesilmiş ise veya anormal bir durum gösteriyor veya teşhir ediyorsa, derhal tüm kullanımını durdurun ve NOCO ile iletişime geçin. Akünün Şarj Edilmesi. Ürünü birlikte verilen USB-C şarj kablosuyla şarj edin. NOCO, üçüncü taraf USB-C kabloları...
  • Page 124 Ürünü, sıvı veya herhangi bir kirletici madde ile temas ederse derhal temizleyin ve kurutun. Yumuşak, lif bırakmayan (mikrofiber) bir bez kullanın. Açıklıkların nem almasından kaçının. Patlayıcı Ortamlar. Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun ve anlayın. Ürünü, yakıt doldurma alanları veya tahıl, toz veya metal tozları...
  • Page 125 Otomotiv Şarj Cihazı. GBX55’i şarj etmenin en etkili yolu, NOCO Otomotiv Şarj Cihazını kullanmaktır (dahil değildir). NOT: Otomatik Şarj Otomotiv Şarj Cihazı . Cihazının Üniteyi Hızlı Şarj Etmesi için Araç Açık / Çalışıyor olmalıdır. Şarj Şarj Süresi: Derecelendirme: Güç kaynağı.
  • Page 126 60 Saniyelik Zaman-Aşımı Akü algılanır algılanmaz 60 Saniyelik Geri Sayım başlatılır. 60 saniye geçtikten sonra takviye ile çalıştırma işlevi devre dışı bırakılır. Boost LED kapanır ve dahili akü şarj LED’leri ünitenin mevcut şarj seviyesini gösterir. Takviye ile çalıştırma işlevini sıfırlamak için, üniteyi kapatmak üzere güç düğmesine basın. Üniteye yeniden enerji vermek için güç...
  • Page 127 Arayüz 1. Güç LED Işığı, cihaz açık konumundayken yanar. 60 saniyelik zaman aşımı geri sayımından sonra kelepçeler Araç Aküsünden çıkarılıncaya veya GBX55 “kapatıp” yeniden “açılıncaya” kadar turuncu renkte yanar. 2. Açma/Kapama Üniteyi “açmak” ve “kapatmak” için basın veya 60 saniyelik zaman aşımından sonra güçlendirmeyi yeniden başlatın.
  • Page 128 Üniteyi şarj ediyorsanız, kablonun veya şarj cihazının hasar görüp görmediğini kontrol edin / Bir USB-C cihazını şarj ediyorsanız, Kırmızı Yanıp Sönme kablonun veya cihazın hasar görüp görmediğini kontrol edin / Sorun devam ederse, NOCO destek ile iletişime geçin. Sürekli Kırmızı...
  • Page 129 NOCO Bir (1) Yıllık Sınırlı Garanti. NOCO Company (“NOCO”), bu ürünün (“Ürün”) satın alındığı tarihten itibaren bir (1) yıllık (“Garanti Süresi”) bir süre boyunca malzeme ve işçilik kusurlarından arınacağını garanti etmektedir. Garanti Süresi boyunca bildirilen kusurlar için, NOCO kendi takdirine bağlı olarak NOCO’nun teknik destek analizine tabi olarak hasarlı...
  • Page 130 Satın alma belgesi yüklemek ve geçerli garanti sürenizi uzatmak için NOCO ürününüzü kaydetmenizi öneririz. NOCO ürününüzü online kaydedebilirsiniz: no.co/ register. Garantiniz veya ürününüzle ilgili sorularınız varsa, NOCO Destek ile iletişim kurun (yukarıdaki e-posta adresi ve telefon numarası) ya da bize mektup yazın:...
  • Page 131 Podręcznik użytkownika i gwarancja NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE DOTYCZĄCE Polskie BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI. Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować poważne obrażenia.
  • Page 132 Odpowiedzialność za nieprzestrzeganie tego spoczywa w całości na „Nabywcy”, który zgadza się zwolnić firmę NOCO z odpowiedzialności za wszelkie niezamierzone lub niewłaściwe użytkowanie sprzętu przez osobę...
  • Page 133 NOCO. Wszelkie modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Akcesoria. Ten produkt jest zatwierdzony wyłącznie do użytku z akcesoriami firmy NOCO. Firma NOCO nie jest odpowiedzialna za bezpieczeństwo użytkownika lub uszkodzenia wynikające z użytkowania akcesoriów niezatwierdzonych przez nią. Lokalizacja. Należy zapobiegać zetknięciu się kwasu akumulatorowego z produktem. Nie obsługiwać...
  • Page 134 magnetyczne, które mogą zakłócać pracę rozruszników serca, defibrylatorów lub innych urządzeń medycznych. Te pola elektromagnetyczne mogą zakłócać pracę rozruszników serca lub innych urządzeń medycznych. Przed użyciem należy skonsultować się z lekarzem, jeżeli użytkownik korzysta z urządzeń medycznych, na przykład rozruszników serca. Jeżeli zaistnieje podejrzenie, że produkt zakłóca pracę urządzenia medycznego, należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia i skonsultować...
  • Page 135 ładowania: ładowarki: Ładowarka samochodowa. 1,2h Najskuteczniejszym sposobem ładowania GBX55 jest użycie ładowarki samochodowej NOCO (brak w zestawie). UWAGA: Aby ładowarka samochodowa szybko naładowała urządzenie, pojazd musi być włączony / uruchomiony. Ładowarka samochodowa. Źródło prądu. Podczas ładowania urządzeń USB ważne jest, aby najpierw zasilić jednostkę GBX55, a następnie podłączyć ładowane Wartości...
  • Page 136 Krok 3: Rozruch. 1. Przed próbą rozruchu silnika upewnić się, że obciążenia pojazdu (reflektory, radio, klimatyzacja, itp.) są wyłączone. 2. Aby rozpocząć ładowanie rozruchowe, należy nacisnąć Przycisk zasilania. Wszystkie diody LED zamigają jeden raz. Jeżeli akumulator jest prawidłowo podłącc - zony, biała dioda LED Boost zaświeci się, a Diody LED ładowania akumulatora będą...
  • Page 137 Berło 1. Dioda LED zasilania. Świeci się na biało, gdy urządzenie jest włączone. Zaświeci się na pomarańczowo po 60-sekundowym odliczaniu do momentu wyjęcia zacisków z akumulatora samochodowego lub wyłączenia i ponownego włączenia zasilania GBX55. 2. Przycisk zasilania. Wciśnij, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie lub zrestartować wzmocnienie po 60 sekundach przerwy.
  • Page 138 Jeśli ładujesz urządzenie, sprawdź kabel lub ładowarkę pod kątem uszkodzeń / Jeśli ładujesz urządzenie USB-C, sprawdź kabel czerwonym lub urządzenie pod kątem uszkodzeń / Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z pomocą techniczną NOCO. Stałe, czerwone Podłączona ładowarka jest niezgodna. / Odłącz kabel USB, wyłącz / włącz urządzenie, użyj innej ładowarki.
  • Page 139 Niniejsza gwarancja została opracowana wyłącznie z myślą o pierwotnym nabywcy produktu, który zakupił go w firmie NOCO lub u zatwierdzonego sprzedawcy bądź dilera firmy NOCO. Gwarancji nie można przekazywać ani przenosić na inną osobę. Aby zgłosić roszczenie gwarancyjne, nabywca musi: (1) poprosić o...
  • Page 140 NOCO można dokonać w Internecie, przechodząc na stronę: no.co/register. W przypadku jakichkolwiek pytań odnośnie do gwarancji lub produktu prosimy o kontakt z Działem wsparcia firmy NOCO (adres e-mail oraz numer telefonu znajdują się powyżej) lub wysłać list na adres: The NOCO Company, 30339 Diamond...
  • Page 141 Használati útmutató és garancia VESZÉLY OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ Magyar A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket.
  • Page 142 Amennyiben a terméket a „Vásárló” további felhasználónak kívánja átadni használatra, a vásárló felnőtt személy egyetért azzal, hogy a használat előtt minden további felhasználót ellát a részletes utasításokkal és figyelmeztetésekkel. Ezek elmulasztása kizárólag a „Vásárló” felelősségét terheli, aki egyetért azzal, hogy NOCO-t kártalanítja, amennyiben egy további felhasználó...
  • Page 143 újrahasználati központba. Ha a termék akkumulátora túlságosan forró, szagot bocsát ki, eldeformálódik vagy rendellenes jelenséget észlel vagy mutat, azonnal függessze fel a használatát és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. Az akkumulátor töltése. A készüléket a tartozék USB-C töltőkábellel töltse.
  • Page 144 A termék mágneses összetevőket tartalmaz, amelyek megzavarhatják a pacemakereket, defibrillátorokat vagy más orvostechnikai eszközöket. Ezek az elektromágneses mezők megzavarhatják a pacemakereket vagy más orvostechnikai eszközöket. Amennyiben rendelkezik bármiféle orvostechnikai eszközzel, beleértve a pacemakert, használat előtt konzultáljon orvosával. Amennyiben úgy véli, hogy a termék megzavar egy orvostechnikai eszközt, azonnal függessze fel a termék használatát és konzultáljon orvosával.Egészségügyi állapot.
  • Page 145 Delivery 3.0 aktív. Feltöltési idő: Töltő besorolása: 1,2h Autós töltő A GBX55 töltésének leghatékonyabb módja a The NOCO Automotive Charger (nem tartozék) használata. MEGJEGYZÉS: A járműnek bekapcsolt állapotban kell lennie, hogy az automatikus töltő gyorsan töltse az egységet. Autós Töltő Áramforrás Az USB-eszközök töltésekor fontos, hogy először a GBX55 egységet táplálja, majd csatlakoztassa a töltendő...
  • Page 146 3. lépés: Gyorsindítás. 1. Mielőtt megkísérelné a gépjármű gyorsindítását, bizonyosodjon meg róla, hogy a gépjármű minden elektromos berendezését (világítás, rádió, légkondicionáló, stb.) kikapcsolta. 2. Nyomja meg a Power gombot a bikázás megkezdéséhez, ekkor minden LED egyszer felvillan. Ha megfelelően csatlakoztatta az akkumulátort, a fehér Boost LED is világítani kezd, ezután felvillan a Battery Charge (akkumulátortöltés) LED is.
  • Page 147 Felület 1. Bekapcsoló LED Fehér fénnyel villan fel, ha ez egység „bekapcsolt”. Narancssárgán világít a 60 másodperces időtúllépés után, amíg a bilincseket eltávolítják az autó akku- mulátorától, vagy a GBX55-et ismét kikapcsolják, majd újra bekapcsolják. 2. Bekapcsoló gomb Nyomja meg az egység „be” és „kikapcsolásához”, vagy indítsa újra az erősítést 60 másodperces időtúllépés után.
  • Page 148 Ha az egységet tölti, ellenőrizze, hogy a kábel vagy a töltő nem sérült-e meg. Ha USB-C eszközt tölt, ellenőrizze, hogy a kábel Piros villogás vagy az eszköz sérült-e / Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a NOCO ügyfélszolgálatával. Állandó piros...
  • Page 149 NOCO egy (1) évig érvényes garancia. A NOCO cég („NOCO”) garantálja, hogy ez a termék (a „Termék”) az anyagot és kivitelezést tekintve hibáktól mentes marad a vásárlás időpontjától számított egy (1) éven keresztül (a „Garanciális időszak”). A garanciális időszak alatt jelentett hibák esetén a NOCO belátása szerint és NOCO technikai ellenőrző elemzése után kijavítja vagy kicseréli a hibás termékeket.
  • Page 150 NOCO-nak a biztonságos és hatékony használatra vonatkozó ajánlásai nbem lettek betartva; (b) nem megfelelően lettek telepítetve, használva vagy karbantartva; (c) a NOCO kifejezett írásbeli jóváhagyása nélkül lettek módosítva; (d) szétszerelését, módosítását vagy javítását nem a NOCO végezte; (e) amelyek hibáit a jótállási időszak letelte után jelezték.
  • Page 151 Uživatelská příručka a záruční list NEBEZPEČÍ PŘEČTĚTE SI A SNAŽTE SE POROZUMĚT VŠEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPEČNOSTI PŘEDTÍM, Čeština NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, což může vyústit ve VÁŽNÉ PORANĚNÍ, SMRT nebo ŠKODÁM NA MAJETKU.
  • Page 152 Pokud tak neučiní, nese výhradní odpovědnost „kupujícího“, který souhlasí s tím, že odškodní společnost NOCO za jakékoliv neúmyslné použití nebo zneužití výrobku nezletilou osobou. Nebezpečí udušení. Příslušenství může pro děti představovat nebezpečí udušení. Nenechávejte děti s výrobkem nebo jakýmkoli příslušenstvím bez dozoru. Tento výrobek není hračka. Manipulace. Manipulujte s výrobkem šetrně.
  • Page 153 NOCO. Nabíjení baterie. Produkt nabíjejte pomocí přiloženého nabíjecího kabelu USB-C. NOCO neodpovídá za škody, zranění a / nebo smrt při používání neschválených produktů nabíjení třetích stran. Dejte si pozor na použití napájecích adaptérů...
  • Page 154 výrobek používat a okamžitě se poraďte se svým lékařem.Zdravotní stav. Pokud se nacházíte ve zdravotním stavu, u kterého máte podezření, že by mohl být zasažen používáním výrobku, včetně ale ne omezeno na: záchvaty, výpadky, oční stíny nebo bolesti hlavy, obraťte se na svého lékaře před použitím produktu. Používání...
  • Page 155 15 W, což značí, že je USB Power Delivery 3.0 aktivní. 1,2h Automobilová nabíječka. Nejúčinnějším způsobem nabíjení GBX55 je použití nabíječky NOCO Automotive Charger (není součástí dodávky). POZNÁMKA: Aby bylo možné rychle nabít jednotku, musí být vozidlo zapnuté / běžící, aby mohla být použita automatická nabíječka.
  • Page 156 3. Zkuste nastartovat vozidlo. Většina vozidel okamžitě nastartuje. Pokud vozidlo okamžitě nenastartuje, vyčkejte 20 - 30 sekund a zkuste to znovu. Po 60-sekundovém odpočtu se musí jednotka vypnout a znovu zapnout, aby se spustila nová sekvence nouzového startu. Nepokoušejte se o více než pět (5) postupných nouzových startů...
  • Page 157 Rozhraní 1. Když je jednotka zapnutá, LED Kontrolka Napájení se rozsvítí bíle. Po 60 sekundo- vém odpočítávání časového limitu se rozsvítí oranžově, dokud nebudou svorky vyjmuty z autobaterie nebo dokud nebude GBX55 vypnut a znovu zapnut. 2. Stisknutí Stisknutím zapnete a vypnete jednotku nebo restartujete zesílení po 60 sekundovém limitu.
  • Page 158 Při nabíjení jednotky zkontrolujte poškození kabelu nebo nabíječky / Pokud nabíjíte zařízení USB-C, zkontrolujte poškození kabelu Červené blikání nebo zařízení / Pokud problém přetrvává, kontaktujte podporu NOCO. Červená Připojená nabíječka je nekompatibilní. / Odpojte kabel USB, vypněte / zapněte jednotku, použijte jinou nabíječku.
  • Page 159 NOCO One Omezenázáruka na jeden (1) rok. Společnost NOCO Company (“NOCO”) zaručuje, že tento výrobek („Výrobek“) bude bez závad, co se materiálu i provedení týče, po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení ( „Záruční doba“). V případě závad hlášených během záruční doby společnost NOCO podle svého uvážení a na základě analýzy technické podpory společnosti NOCO buď...
  • Page 160 („Return Location”) od služby podpory společnosti NOCO e-mailem na support@no.co nebo zavoláním na 1.800.456.6626; a (2) zaslat produkt včetně čísla RMA a dokladu o nákupu do Lokality pro vrácení. NEZASÍLEJTE PRODUKT PŘEDTÍM, NEŽ OD SLUŽBY PODPORY SPOLEČNOSTI NOCO OBDRŽÍTE RMA.
  • Page 161 Používateľská príručka a záručné informácie NEBEZPEČENSTVO PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A Slovenčina POROZUMEJTE IM. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže mať za následok ZÁSAH ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POŽIAR, ktoré môžu vyústiť do VÁŽNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo ŠKODY NA MAJETKU. Zásah elektrickým prúdom.
  • Page 162 Ak „Kupujúci“ plánuje, že výrobok budú používať neplnoleté osoby, kupujúci dospelý súhlasí, že pred použitím poskytne každej neplnoletej osobe podrobné pokyny a výstrahy. Nedodržanie tejto požiadavky je výlučnou zodpovednosťou „Kupujúceho“, ktorý súhlasí s tým, že odškodní spoločnosť NOCO za každé použitie v rozpore s určením alebo zneužitie neplnoletými osobami.
  • Page 163 štart batérie, ak nemáte istotu o chemickom zložení batérie alebo jej napätí. Batéria. Vo výrobku integrovanú lítium-iónovú batériu smie vymeniť výlučne spoločnosť NOCO a je nutné ju zrecyklovať alebo zlikvidovať mimo domového odpadu. Nesnažte sa vymeniť batériu sami a nemanipulujte s poškodenou alebo tečúcou lítium-iónovou batériou.
  • Page 164 očí alebo bolesti hlavy, pred použitím výrobku sa poraďte so svojím lekárom. Používanie integrovanej vysoko výkonnej baterky predstavuje riziko citlivosti na svetlo. Používanie svetla v režime pulzovania môže osobám, ktoré trpia fotosenzitívnou epilepsiou, spôsobiť záchvaty, čo môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť. Svetlo.
  • Page 165 3.0. Na zariadení GBX55 sa pri rýchlonabíjaní rozbliká dióda LED, keď úroveň nabíjania prekročí výkon 15W (čo značí aktiváciu USB Power Delivery 3.0). Automobilová nabíjačka. Najefektívnejším spôsobom nabíjania GBX55 je použitie nabíjačky NOCO Automotive Charger (nie je súčasťou Automobilová nabíjačka. dodávky). POZNÁMKA: Aby bolo možné jednotku rýchlo nabíjať, musí byť vozidlo v prevádzke.
  • Page 166 dióda LED a bude ju dopĺňať dióda LED dobíjania. Akonáhle zariadenie deteguje v systéme batériu, spustí sa 60-sekundováé odpočítavanie. 3. Pokúste sa vozidlo naštartovať. Väčšina vozidiel naštartuje okamžite. Ak vozidlo na prvýkrát nenaštartuje, počkajte 20 až 30 sekúnd a skúste to znovu. Po uplynutí...
  • Page 167 Rozhranie 1. Kontrolka LED napájania svieti, keď je jednotka zapnutá. Po 60 sekundovom odpočítavaní časového limitu sa rozsvieti oranžovo, kým sa svorky neodpojia z autobatérie alebo kým sa GBX55 nezapne a znovu nezapne. 2. Hlavný vypínač Stlačením zapnete a vypnete jednotku alebo reštartujete zosilnenie po uplynutí...
  • Page 168 Pri nabíjaní jednotky skontrolujte poškodenie kábla alebo nabíjačky / Ak nabíjate zariadenie USB-C, skontrolujte poškodenie Červené blikanie kábla alebo zariadenia / Ak problém pretrváva, kontaktujte podporu NOCO. Neprerušované Pripojená nabíjačka je nekompatibilná. / Odpojte kábel USB, vypnite / zapnite jednotku, použite inú nabíjačku.
  • Page 169 TAKÝMITO ZÁKONMI. Záruka je určená iba pre prvého kupujúceho zariadenia od NOCO alebo od obchodného zástupcu / distribútora NOCO a nie je prenosná. Kupujúci musí za účelom reklamácie: (1) požiadať o autorizáciu, získať číslo autorizácie vrátenia tovaru a adresu vrátenia tovaru od Podpory NOCO na adrese support@no.co alebo na čísle...
  • Page 170 / boli poškodené nehodou / boli nevhodne skladované / boli použité za extrémneho napätia, teploty, nárazov či vibrácií; (b) boli nesprávne nainštalované, prevádzkované či udržiavané; (c) boli upravené bez súhlasu NOCO; (d) boli rozobraté, pozmenené či opravené...
  • Page 171 Navodila za uporabo in garancija NEVARNOST PRED UPORABO TEGA IZDELKA JE TREBA VSE VARNOSTNE INFORMACIJE SKRBNO PREBRATI Slovenski IN RAZUMETI. Posledica nespoštovanja teh varnostnih navodil je lahko ELEKTRIČNI UDAR, EKSPLOZIJA, POŽAR, kar lahko pripelje do RESNIH POŠKODB, SMRTI ALI MATERIALNE ŠKODE.
  • Page 172 Nespoštovanje tega je v lastni odgovornosti »kupca«, ki se strinja s tem, da se podjetju NOCO ne povzroči nikakršna škoda v zvezi z nenamerno uporabo ali zlorabo s strani mladoletne osebe.
  • Page 173 NOCO. Kakršnekoli spremembe izdelka bodo izničile vašo garancijo. Dodatki. Ta izdelek je odobren samo za uporabo z dodatki podjetja NOCO. Podjetje NOCO ne odgovarja za varnost uporabnika ali za škodo, ki bi nastala pri uporabi dodatkov, ki jih ne odobri podjetje NOCO.
  • Page 174 tveganje za nastanek občutljivosti na svetlobo. Uporaba svetilke v stroboskopskem načinu lahko povzroči napade pri osebah s fotosenzitivno epilepsijo. Svetloba. Neposredno strmenje v žepno svetilko lahko povzroči trajne poškodbe oči. Izdelek ima LED preusmerjeno svetilko visoke zmogljivosti, ki oddaja močan žarek pri najvišji nastavitvi.
  • Page 175 LED lučka za hitro polnjenje bo posvetila, ko bo hitrost polnjenja presegla 15 W, kar bo pomenilo, da je funkcija USB Power Delivery 3.0 aktivna. 1,2h Avtomobilski polnilnik Najučinkovitejši način polnjenja GBX55 je uporaba avtomobilskega polnilnika NOCO (ni priložen). POZNÁMKA: Aby Avtomobilski polnilnik bolo možné jednotku rýchlo nabíjať, musí byť vozidlo v prevádzke. Čas ponovnega...
  • Page 176 2. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da začnete zagon, in vse LED lučke bodo enkrat utripnile. Če ste napravo pravilno priključili na akumulator, bo posvetila bela LED lučka, nato pa še LED lučka za polnjenje akumulatorja. 60-sekundno odštevanje ob zakasnitvi se bo začelo takoj, ko bo akumulator zaznan. 3.
  • Page 177 Vmesnik 1. Lučka LED za napajanje zasveti belo, kadar je enota »vklopljena«. Po 60-sekundnem odštevanju časovne omejitve sveti oranžno, dokler se sponke ne odstranijo iz avtomobilske baterije ali če se GBX55 ponovno vklopi in izklopi. 2. Pritisnite tipko za vklop, Pritisnite, da vklopite ali izklopite enoto ali znova zaženete ojačitev po 60-sekundni prekinitvi.
  • Page 178 Če polnite enoto, preverite, ali je kabel ali polnilnik poškodovan / Če polnite napravo USB-C, preverite, ali je kabel ali naprava Utripa rdeče poškodovan / Če težava ne izgine, se obrnite na podporo za NOCO. Neprekinjena LED Priključeni polnilnik ni združljiv. / Odklopite kabel USB, izklopite / vklopite enoto, uporabite drug polnilnik.
  • Page 179 Enoletna (1) omejena garancija podjetja One podjetja NOCO. Podjetje NOCO (»NOCO«) jamči, da je ta izdelek (»izdelek«) brez napak v materialu in izdelavi v obdobju enega (1) leta od datuma nakupa (»garancijsko obdobje«). Za okvare v času garancijskega obdobja bo podjetje NOCO okvarjen izdelek popravilo ali nadomestilo po svoji lastni presoji in na podlagi analize tehnične podpore podjetja NOCO.
  • Page 180 Za uveljavljanje garancijskega zahtevka, mora kupec: (1) zahtevati in pridobiti številko dovoljenja za vrnitev blaga (»RMA«) in informacije o lokaciji za vrnitev blaga (»lokacija za vrnitev blaga«) s strani podpore družbe NOCO, tako da pošlje e-pošto na support@no.co, ali pokliče 1.800.456.6626;...
  • Page 181 Ghid de utilizare și garanție PERICOL CITIȚI ȘI ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎNȚELES TOATE INFORMAȚIILE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ ÎNAINTE Română DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RĂNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE.
  • Page 182 „Cumpărătorul” intenționează ca produsul să fie folosit de un minor, acesta se declară de acord să furnizeze minorului, înainte de utilizare, instrucțiuni detaliate și atenționări. Responsabilitatea pentru nerespectarea acestei condiții revine exclusiv „Cumpărătorului”, care se declară de acord să despăgubească NOCO pentru orice utilizare neintenționată...
  • Page 183 Utilizarea cablurilor sau încărcătoarelor deteriorate sau încărcarea în condiții de umiditate, poate duce la șoc electric. Utilizarea unui adaptor de alimen- tare fără marcă sau de la o terță parte poate reduce durata de viață a produsului dumneavoastră și poate provoca defectarea produsului. Compania NOCO nu este responsabilă...
  • Page 184 Consultați doctorul înainte de a utilizare, în cazul în care folosiți dispozitive medicale, inclusiv stimulatoare cardiace. Dacă bănuiți că produsul interferează cu un dispozitiv medical, opriți imediat utilizarea produsului și consultați-vă medicul.Afecțiuni medicale. Dacă suferiți de vreo afecțiune medicală care considerați că ar putea fi afectată...
  • Page 185 Încărcător auto 1,2h Cel mai eficient mod de a încărca GBX55 este prin utilizarea încărcătorului auto NOCO (nu este inclus). NOTĂ: Vehiculul trebuie să fie pornit / în funcțiune pentru ca încărcătorul automat să încarce rapid unitatea. Sursa de putere Încărcător auto...
  • Page 186 Pasul 3: Pornirea forțată. 1. Asigurați-vă că toți consumatorii autovehiculului (faruri, radio, aer condiționat etc.) sunt opriți înainte de a porni forțat autovehiculul. 2. Apăsați butonul de pornire pentru a începe pornirea la rece și toate LED-urile vor clipi o dată. Dacă v-ați conectat corespunzător la baterie, LED-ul alb de „boost”...
  • Page 187 Interfață 1. LED-ul de pornire/ oprire luminează alb când dispozitivul este pornit. Se va aprinde în portocaliu după numărătoarea inversă de 60 de secunde până când clemele vor fi scoase din bateria mașinii sau GBX55 este pornit și pornit din nou. 2.
  • Page 188 Dacă încărcați unitatea, verificați dacă cablul sau încărcătorul nu sunt deteriorate / Dacă încărcați un dispozitiv USB-C, verificați Clipește în Roșu dacă cablul sau dispozitivul sunt deteriorate / Dacă problema persistă, contactați asistența NOCO. Roșu constant Încărcătorul conectat este incompatibil. / Deconectați cablul USB, opriți / porniți unitatea, utilizați încărcător diferit.
  • Page 189 NOCO Garanție limitată timp de un (1) an. Compania NOCO („NOCO”) garantează că acest produs („Produsul”) nu va prezenta defecte ale materialelor sau de fabricație timp de un an (1) de la data achiziționării („Perioada de garanție”). Pentru defectele semnalate în Perioada de garanție, NOCO, după cum va considera de cuviință și în urma analizei tehnice efectuate de NOCO, va remedia sau va înlocui Produsele defecte.
  • Page 190 Această garanție a fost redactată numai în beneficiul primului cumpărător al produsului de la NOCO sau de la un distribuitor autorizat de NOCO și nu este atribuibilă sau transferabilă. Pentru a face o reparație în perioada de garanție, cumpărătorul trebuie: (1) să solicite și să obțină un număr de autorizație de returnare a mărfii („RMA”) și informații despre locul de returnare (numit „locul de returnare”) de la echipa de asistență...
  • Page 191 Ръководство за потребителя и Гаранция ОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И ОСМИСЛЕТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА, ПРЕДИ ДА бълг рски ИЗПОЛЗВАТЕ ТОВА ИЗДЕЛИЕ. Несп зв нето н н стоящите ук з ния з безоп сност може д доведе до ТОКОВ УДАР, ЕКСПЛОЗИЯ, ПОЖАР, които мог т д причинят СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, СМЪРТ...
  • Page 192 закупилият го възрастен приема да осигури подробни указания и предупреждения за всички непълнолетни, преди те да го използват. Пълната отговорност при неспазване на това изискване се поема от „Купувача“, който се съгласява да обезщети NOCO за всяко непреднамерено или злонамерено използване от непълнолетно...
  • Page 193 може да доведе до нараняване, смърт или материални щети. Ако изделието се повреди, не работи изправно или влезе в контакт с течности, прекратете употребата му и се свържете с фирма NOCO. Всякакви промени по изделието водят до анулиране на гаранцията. Прин длежности. Това изделие е одобрено за употреба само...
  • Page 194 кардиостимулатори или други медицински уреди. Консултирайте се с личния си лекар, преди да използвате изделието, ако имате някакво медицинско устройство, включително кардиостимулатор. Ако подозирате, че изделието пречи на работата на медицински уред, незабавно спрете употребата му и се консултирайте с личния си...
  • Page 195 Най-ефективният начин за зареждане на GBX55 е чрез използване на автомобилното зарядно устройство 1,2h NOCO (не е включено). ЗАБЕЛЕЖКА: Превозното средство трябва да е включено / работещо, за да може автоматичното зарядно устройство да зарежда бързо. Автомобилно з рядно устройство...
  • Page 196 Стъпка 2: Свързв не към б терият . Прочетете внимателно и разберете ръководството за собственика на автомобила относно специфичните предпазни мерки и препоръчителните методи за бързо стартиране на превозното средство. Не забравяйте да определите напрежението и химичния състав на батерията, като направите справка...
  • Page 197 ството. Натиснете отново бутона, за да включите устройството и да стартирате наново функцията за бързо стартиране. ВНИМАНИЕ. 60-СЕКУНДНОТО ВРЕМЕ НА ИЗЧАКВАНЕ Е ИЗКЛЮЧЕНО ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЪЧНИЯ РЕЖИМ НА ПОЕМАНЕ НА КОНТРОЛ. ДОКАТО РЪЧНИЯТ РЕЖИМ НА КОНТРОЛ Е АКТИВЕН, СНАБДЯВАНЕТО С ЕЛЕКТРИЧЕСТВО ЩЕ ПРОДЪЛЖИ. ЗА ДА УВЕЛИЧИТЕ ДО МАКСИМУМ БРОЯ БЪРЗИ СТАРТИРАНИЯ, СЕ ПРЕПОРЪЧВА...
  • Page 198 интерфейс 1. LED индик тор з з хр нв нето Свети в бяло, когато изделието е включено (On). Ще свети в оранжево след 60-секундното обратно отброяване, докато скобите бъдат премахнати от акумулатора на автомобила или GBX55 бъде включен отново и отново включен. 2.
  • Page 199 Ако зареждате устройството, проверете кабела или зарядното устройство за повреди / Ако зареждате USB-C Премигване в устройство, проверете кабела или устройството за повреди / Ако проблемът продължава, свържете се с поддръжката червено на NOCO. Свързаното зарядно устройство е несъвместимо. / Изключете USB кабела, изключете / включете устройството, Постоянно червен използвайте различно зарядно устройство.
  • Page 200 КОСВЕНИ, ПОСЛЕДВАЩИ ИЛИ НАКАЗАТЕЛНИ ЩЕТИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО БЕЗ ДА СЕ ОГРАНИЧАВАТ ДО, ПРОПУСНАТИ ПЕЧАЛБИ, МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ ИЛИ ТЕЛЕСНИ ПОВРЕДИ, СВЪРЗАНИ ПО КАКЪВТО И ДА БИЛО НАЧИН С ИЗДЕЛИЕТО, НЕЗАВИСИМО ОТ КАКВО СА ПРИЧИНЕНИ И ДОРИ АКО НА NOCO Е БИЛА ИЗВЕСТНА ВЪЗМОЖНОСТТА ЗА НАСТЪПВАНЕ НА ТАКИВА ЩЕТИ. ОПРЕДЕЛЕНИТЕ ТУК ГАРАНЦИИ ЗАМЕСТВАТ ВСИЧКИ ДРУГИ ГАРАНЦИИ, ИЗРИЧНИ, ПОДРАЗБИРАЩИ...
  • Page 201 дистрибутор и не може да се предоставя или прехвърля. За да предяви гаранционен иск, купувачът трябва: (1) да изиска и да получи номер на разрешение за връщане на стоки („RMA“) и информация за мястото на връщане („Място на връщане“) от отдела за клиентско обслужване на NOCO, като...
  • Page 202 Kasutusjuhend & Garantii OHTLIK! LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride Eesti eiramine võib lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi.
  • Page 203 Alaealised. Kui ostja kavatseb toodet alaealise kasutusse anda, nõustub ostjaks olev täiskasvanu andma detailseid juhtnööre ja hoiatusi mistahes alaealisele enne, kui ta toodet kasutama asub. Selle tegemata jätmise korral on kogu vastutus ostja kanda, kes siinkohal nõustub NOCO vastutusest vabastama mistahes toote eesmärgipäratu või vale kasutuse korral alaealise poolt.
  • Page 204 Lisavarustus. See toode on heaks kiidetud kasutamiseks NOCO lisavarustusega. NOCO ei ole vastutav kasutaja turvalisuse või kahju eest, kui kasutusel on olnud lisavarustus mida NOCO heaks ei kiida. Asukoht. Vältige aku happe ja toote kontakti sattumist. Ärge kasutage toodet suletud ruumis või piiratud ventilatsiooniga alal.
  • Page 205 tõsiste vigastuste või surmaga. Valgus. Otse valgusesse vaatamine võib lõppeda püsiva silmakahjustusega. Toode on varustatud kõrge väljutusega LED eel- fokusseeritud lambiga, mis annab kõrgseadistuse juures välja võimsa valgusvoo. Puhastamine. Lülitage seade välja enne, kui üritate seda hooldada või puhastada. Puhastage ja kuivatage toode koheselt, kui see satub kontakti vedelikuga või mistahes saasteainega. Kasutage pehmet mikrofiiber riiet. Vältige vedeliku sattumist toote avadesse.
  • Page 206 Kiirlaadimise LED-tuli põleb, kui laadimiskiirus ületab 15 W, mis näitab, et USB toiteallikas 3.0 on aktiivne. kuluv aeg: 1,2h Autolaadija. Kõige tõhusam viis GBX55 laadimiseks on NOCO autolaadija (ei kuulu komplekti) kasutamine. MÄRKUS. Selleks, et automaatne laadija saaks seadet kiiresti laadida, peab sõiduk olema sisse lülitatud. Autolaadija. Täislaadimiseks Energiaallikas.
  • Page 207 3. Proovige sõiduk käivitada. Enamik sõidukeid käivitub kohe. Kui sõiduk ei käivitu kohe, oodake 20-30 sekundit ja proovige uuesti. Kui 60-sekundiline mahaloendus on lõppenud, tuleb seade uue abikäivitusjada käivitamiseks välja lülitada, seejärel uuesti sisse lülitada. Ärge proovige rohkem kui viis (5) järjestikust käivitust teha viieteistkümne (15) minuti jooksul.
  • Page 208 Liides 1. Toite LED Süttib valgena kui ühik on sisselülitatud. Süttib oranžina pärast 60-sekun- dilist ajaarvu, kuni klambrid eemaldatakse autoakust või kui GBX55 lülitatakse uuesti välja ja uuesti sisse. 2. Käivitusnupp. Vajutage seadme sisselülitamiseks ja väljalülitamiseks või taaskäivitage 60-sekundilise ajalõpu järel. 3.
  • Page 209 Seadme laadimisel kontrollige, kas kaabel või laadija pole kahjustatud. USB-C-seadme laadimisel kontrollige, kas kaabel või Vilkuv punane seade pole kahjustatud. / Kui probleem püsib, pöörduge NOCO tugiteenuse poole. Põleb punaselt Ühendatud laadija ei ühildu. / Ühendage USB-kaabel lahti, lülitage seade välja / sisse, kasutage erinevat laadijat.
  • Page 210 NOCO ühe (1) aastane limiteeritud garantii NOCO Company (“NOCO”) garanteerib, et see toode (“toode”) on vaba defektidest materjali ja töökvaliteedi osas ühe (1) aastase perioodi vältel ostukuupäevast (“Garantiiperiood”). Garantiiperioodi vältel raporteeritud defektid parandab NOCO omal äranägemisel või asendab defektiga tooted pärast tehnilise toe poolt teostatud ekspertiisi.
  • Page 211 õnnetustesse, hoitakse valesti või käitatakse äärmusliku pinge, temperatuuri, löögi tingimustes või vibratsiooniga, mis ületab NOCO soovitusi ohutuks ja tõhusaks kasutamiseks; b) mis on valesti paigaldatud, käitatud või hooldatud; c) mida on muudetud ilma NOCO selgesõnalise kirjaliku nõusolekuta; d) mis on lahti võetud, muudetud või parandatud kellegi muu kui NOCO poolt;...
  • Page 212 Naudojimas ir garantijos DĖMESIO! PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ SAUGOS Lietuvos INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nepjaustykite jungimo laidų.
  • Page 213 ĮSPĖJIMAS: Karštas paviršius, prieš pradėdami dirbti, palaukite, kol įrenginys atvės. Pakeitimai. Nebandykite keisti, perdarinėti ar taisyti jokios prietaiso dalies. Ardydami prietaisą galite susižeisti, žūti arba prisidaryti nuostolių. Jei gaminys sugedo, nustojo veikti arba sušlapo, išjunkite jį ir susisiekite su NOCO.
  • Page 214 Bandymas sužadinti kitokios sudėties akumuliatorių pavojingas sveikatai, gyvybei ir turtui. Prieš naudodami susisiekite su akumuliatoriaus gamintoju. Nejunkite prie akumuliatoriaus, kurio cheminio tipo arba įtampos nežinote. Baterija. Įmontuotą į prietaisą ličio jonų bateriją gali keisti tik NOCO, jos negalima mesti į bendrą buitinių atliekų konteinerį, ją būtina atiduoti perdirbti. Nebandykite keisti ličio jonų baterijos patys, nelieskite baterijos, jei ji pažeista ar iš jos sunkiasi skystis.
  • Page 215 ten, kur jo gedimas gali tapti sužeidimo, žūties ar stipraus aplinkos užteršimo priežastimi. Radijo trikdžiai. Gaminys suprojektuotas, išbandytas ir sukonstruotas atsižvelgiant į radijo dažnių reglamentavimo įstatymus. Skleidžiamos bangos gali sutrikdyti kitų elektroninių prietaisų veikimą. Modelio numeris: GBX55. Gaminys atitinka Federalinės ryšių komisijos Taisyklių 15 straipsnio reikalavimus.Naudojantis privalu žinoti dvi sąlygas: (1) šis prietaisas neturi skleisti kenksmingų trikdžių, ir (2) šis prietaisas turi būti atsparus bet kokiems pašaliniams trikdžiams, taip pat ir trikdžiams, galintiems sukelti veikimo sutrikimus.
  • Page 216 Automobilių įkroviklis. Automobilių įkroviklis Veiksmingiausias būdas įkrauti GBX55 yra „The NOCO Automotive Charger“ (nepridedamas). PASTABA: Transporto Pakartotinio Kroviklio priemonė turi būti įjungta / važiuoti, kad automatinis įkroviklis galėtų greitai įkrauti įrenginį. krovimo trukmė: nominalas: Maitinimo šaltinis. 1,2h Kraunant USB įrenginius, pirmiausia reikia įjungti „GBX55“ įrenginį ir tada įjungti įkraunamą USB įrenginį. PASTABA: Jei „GBX55“...
  • Page 217 3. Bandykite paleisti transporto priemonę. Dauguma transporto priemonių bus paleistos iš karto. Jei transporto priemonė nepasileis iš karto, palaukite 20-30 sek. ir bandykite dar kartą. Po 60 sek. įrenginys turi būti išjungtas, tada vėl įjungtas, kad būtų pradėta nauja paleidimo nuo išorinio šaltinio seka. Nebandykite daugiau nei penkis (5) kartus tokiu būdu paleisti variklį...
  • Page 218 Sąsaja 1. Kai prietaisas įjungtas, dega balta švieselė “On”. Užsidegs oranžine spalva po 60 sekundžių skirtojo laiko skaičiavimo, kol spaustukai bus pašalinti iš automobilio akumulia- toriaus arba „GBX55“ bus išjungtas ir vėl „įjungtas“ maitinimas. 2. Prietaisas įjungiamas Paspauskite, kad įjungtumėte „įjungti“ ir „išjungti“ įrenginį, arba paleiskite stiprinimą...
  • Page 219 Jei įkraunate įrenginį, patikrinkite, ar kabelis ar įkroviklis nepažeisti. Jei kraunate USB-C įrenginį, patikrinkite, ar laidas ar Mirksinti raudona įrenginys nepažeistas. Jei problema išlieka, susisiekite su NOCO palaikymo tarnyba. Tvirta raudona Prijungtas įkroviklis nesuderinamas. / Atjunkite USB laidą, išjunkite / įjunkite įrenginį, naudokite kitą įkroviklį.
  • Page 220 NEĮMANOMA ATŠAUKTI AR PAKEISTI, ŠIS STRAIPSNIS TAIKOMAS MAKSIMALIU ĮMANOMU LYGIU, NUMATYTU TOKIUOSE ĮSTATYMUOSE. Ši garantija teikiama išskirtinai Gaminio pirkėjui, kuris buvo įsigytas iš „NOCO“ ar „NOCO“ įgalioto pardavėjo ar platintojo, ir ji nepriskiriama ar neperduodama. Norėdamas pateikti garantinę pretenziją, pirkėjas privalo: (1) kreiptis į „NOCO“ techninės priežiūros skyrių el. paštu: support@no.co ar telefonu 1.800.456.6626...
  • Page 221 „NOCO“ saugaus ir efektyvaus naudojimo rekomendacijų; (b) netinkamai sumontuoti, eksploatuojami ar techniškai prižiūrimi; (c) keičiami / pakeisti be „NOCO“ aiškaus leidimo raštu; (d) buvo išmontuoti, pakeisti ar remontuoti ne „NOCO“ įgaliotuose techninės priežiūros centruose; (e) apie kurių defektus buvo pranešta pasibaigus garantiniam terminui.
  • Page 222 Lietotāja rokasgrāmata un garantija BĪSTAMI! PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU. Neievērojot Latviski šeit iekļautās drošības norādes, varat izraisīt ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRĒKU, kas var radīt NOPIETNAS vai NĀVĒJOŠAS TRAUMAS vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMU. Elektriskās strāvas trieciens. Šī ir elektroierīce, kas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu un radīt nopietnu traumu.
  • Page 223 Pretējā gadījumā “pircējs” uzņemas pilnīgu atbildību un piekrīt atlīdzināt “NOCO” par jebkurām sekām, ja nepilngadīga persona ierīci lieto neparedzētā nolūkā vai nepareizi. Aizrīšanās bīstamība. Piederumi var radīt aizrīšanās risku bērniem. Neatstājiet bērnus bez uzraudzības ierīces vai piederumu tuvumā. Ierīce nav rotaļlieta. Darbības ar ierīci. Rīkojieties ar ierīci uzmanīgi.
  • Page 224 Ja ierīces akumulators ir ārkārtīgi karsts, izdala smaku, ir deformēts, bojāts vai tam ir novērojams kas neparasts, nekavējoties pārtrauciet ierīci izmantot un sazinieties ar “NOCO”. Akumulatora uzlāde. Ierīces uzlāde jāveic ar komplektācijā iekļauto C tipa USB uzlādes kabeli. NOCO neatbild par bojājumiem, ievainojumiem un / vai nāvi, lietojot neapstiprinātus trešo personu uzlādes produktus.
  • Page 225 pirms ierīces lietošanas konsultējieties ar savu ārstu. Iebūvētā jaudīgā lukturīša izmantošana ietver jutīguma pret gaismu risku. Lukturīša izmantošana stroboskopiskajā režīmā vai izraisīt lēkmes personām ar fotojutīgo epilepsiju, radot nopietnu vai nāvējošu traumu. Lukturītis. Skatīšanās tieši lukturītī var izraisīt neatgriezenisku acs traumu. Ierīce ir aprīkota ar jaudīgu iepriekš fokusētu gaismas diodes lukturīti, kas augstākajā iestatījumā izstaro spēcīgu gaismu. Tīrīšana. Pirms apkopes vai tīrīšanas izslēdziet ierīci.
  • Page 226 ātrums pārsniedz 15 W, kas norāda, ka ir aktivizēta tehnoloģija USB USB Power Delivery 3.0. parametri: 1,2h Automobiļu lādētājs. Visefektīvākais veids, kā uzlādēt GBX55, ir The NOCO Automotive Charger (nav iekļauts komplektā). PIEZĪME. Lai automātiskais lādētājs varētu ātri uzlādēt ierīci, transportlīdzeklim jābūt ieslēgtam / braucošam. Automobiļu lādētājs. Enerģijas avots.
  • Page 227 2. Mēģiniet iedarbināt transportlīdzekli. Lielākā daļa transportlīdzekļu nekavējoties iedarbosies. Ja transportlīdzeklis neiedarbojas uzreiz, pagaidiet 20-30 sekundes un mēģiniet vēlreiz. Kad 60 sekunžu noildze beidzas, ierīce ir jāatslēdz un pēc tam atkal jāieslēdz, lai sāktu iedarbināšanas darbību secību. Nemēģiniet veikt iedarbināšanu, izmantojot ārējo strāvas avotu, vairāk kā piecas (5) reizes piecpadsmit (15) minūšu laikā. Pirms transportlīdzekļa iedarbināšanas, vēlreiz ļaujiet ierīcei GBX55 piecpadsmit (15) minūtes atpūsties.
  • Page 228 Saskarne 1. Barošanas gaismas diode Deg, kad ierīce ir ieslēgta. 2. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Nospiediet, lai ierīci ieslēgtu un izslēgtu. 3. Pretējas polaritātes kļūdas indikators — iedegas sarkanā krāsā, ja tiek konstatēta pretēja polaritāte. 4. Aukstuma gaismas diode Ja iekšējā temperatūra ir pārāk zema, deg nepārtraukti vai mirgo zilā...
  • Page 229 Ja uzlādējat ierīci, pārbaudiet, vai kabelis vai lādētājs nav bojāts. Ja uzlādējat USB-C ierīci, pārbaudiet, vai kabelis vai ierīce nav Mirgo sarkanā krāsā bojāti. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar NOCO atbalsta dienestu. Deg Sarkanā Krāsā Pievienots lādētājs nav saderīgs. / Atvienojiet USB kabeli, izslēdziet / ieslēdziet ierīci, izmantojiet citu lādētāju.
  • Page 230 ATTIECĪGIE TIESĪBU AKTI. Šī garantija tiek piešķirta vienīgi produkta sākotnējam pircējam no NOCO vai no iepriekš apstiprināta tālākpārdevēja vai izplatītāja, un tā nav piešķirama vai nododama tālāk. Lai pieteiktu garantijas prasību, pircējam: 1) jāpieprasa un jāsaņem preču atpakaļnosūtīšanas atļaujas (“RMA”) numurs un informācija...
  • Page 231 NOCO ieteikumus par drošu un efektīvu lietošanu; b) nepareizi uzstādīti, darbināti vai uzturēti; c) ir (tikuši) modificēti bez tieši izteiktas, rakstiskas piekrišanas no NOCO puses; d) ir pakļauti demontāžai, uzlabošanai vai remontam, ko veicis kāds, kas nav saistīts ar NOCO; e) bojājumi, par kuriem ir paziņots pēc garantijas perioda.
  • Page 232 Руководство пользователь и Гарантия ОПАСНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВА- Pусский НИЕМ ЭТОГО ПРОДУКТА. Несоблюдение инструкций по безоп сности может привести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вызв ть СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВМУ, СМЕРТЬ или ПОВРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 233 обязуется провести подробный инструктаж и предупредить любого несовершеннолетнего перед использованием. Несоблюдение данного обязательства является исключительной ответственностью «Покупателя», который таким образом освобождает NOCO от любой ответственности за неправильное использование продукта несовершеннолетним. Удушение. Аксессуары представляют собой опасность удушения для детей. Не оставляйте детей без...
  • Page 234 поведение, немедленно прекратите использование и свяжитесь с NOCO. З рядк . Заряжайте устройство с помощью зарядного кабеля с разъемом USB-C, входящего в комплект поставки. NOCO не несет ответственности за повреждения, травмы и / или смерть во время использования не утвержденных сторонних зарядных устройств. Соблюдайте осторожность при использовании низкокачественных сетевых адаптеров, так как они могут...
  • Page 235 Медицинские приборы. Продукт может образовывать электромагнитное поле. Продукт содержит магнитные компоненты, которые могут перебить работу кардиостимуляторов, дефибрилляторов и других медицинских приборов. Эти электромагнитные поля могут нарушить работу кардиостимуляторов или других медицинских приборов. Если вы используете любой медицинский прибор, включая кардиостимулятор, проконсультируйтесь с врачом перед использованием...
  • Page 236 что активирована технология подачи питания на USB версии 3.0. 1,2h Автомобильное з рядное устройство. Самый эффективный способ зарядить GBX55 - использовать автомобильное зарядное устройство NOCO (не входит в комплект). ПРИМЕЧАНИЕ. Автомобиль должен быть включен / работать, чтобы автоматическое Автомобильное з рядное...
  • Page 237 1. Подсоедините положительный (красный) зажим для аккумулятора к положительной клемме аккумулятора (POS, P, +), а отрицательный (черный) зажим для аккумулятора к отрицательной клемме аккумулятора (NEG, N, -) или шасси автомобиля. Шаг 3: З пуск ккумулятор . 1. Перед попыткой запуска аккумулятора убедитесь, что автомобильные источники силовой нагрузки (лампы, радио, кондиционер и т. п.) отключены. 2.
  • Page 238 ВНИМАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ С ПОВЫШЕННОЙ ОСТОРОЖНОСТЬЮ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ 12-ВОЛЬТНЫХ СВИНЦОВО- КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРОВ. ФУНКЦИИ ЗАЩИТЫ ОТ ИСКР И ОБРАТНОЙ ПОЛЯРНОСТИ БУДУТ ОТКЛЮЧЕНЫ. ПЕРЕД ПЕРЕХОДОМ В ЭТОТ РЕЖИМ ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА ПОЛЯРНОСТЬ АККУМУЛЯТОРА. НЕ ДОПУСКАЙТЕ СОПРИКОСНОВЕНИЯ ИЛИ СОЕДИНЕНИЯ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ...
  • Page 239 Интерфейс 1. Светодиод пит ния Горит белым, когда устройство включено. Загорится оранжевым светом после 60-секундного обратного отсчета времени до тех пор, пока зажимы не будут сняты с автомобильного аккумулятора или GBX55 не будет выключен и снова включен снова. 2. Кнопк пит ния Power Нажмите, чтобы включить или выключить устройство или...
  • Page 240 При зарядке устройства проверьте кабель или зарядное устройство на наличие повреждений. При зарядке устройства Мигающий USB-C проверьте кабель или устройство на предмет повреждений. Если проблема не исчезнет, обратитесь в службу красный свет. поддержки NOCO. Устойчивый Подключенное зарядное устройство несовместимо. / Отключите USB-кабель, выключите / включите устройство, красный...
  • Page 241 The NOCO Company (далее “NOCO”) гарантирует, что этот продукт (далее «Продукт») не будет иметь дефектов в материалах и работоспособности в течение одного (1) года с даты покупки (далее «Срок Гарантии»). При обнаружении дефектов в течение «Срока Гарантии», NOCO, по своему...
  • Page 242 гарантии. Вы можете зарегистрировать изделие NOCO в Интернете по адресу: no.co/register. Если у вас имеются какие-либо вопросы по поводу гарантии или изделия, обращайтесь в службу поддержки NOCO (адрес электронной почты и номер телефона указаны выше) или пишите по адресу: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 243 Інструкцыя па эксплуатацыі і гарантыя НЕБЯСПЕКА АЗНАЁМЦЕСЯ І ЗРАЗУМЕЙЦЕ ЎСЮ ІНФАРМАЦЫЮ ПА ТЭХНІЦЭ НЕБЯСПЕКІ ПЕРАД ВЫКАРЫСТАН- бел рускі НЕМ ГЭТАГА ПРАДУКТУ. Невык н нне ўк з нняў мож прывесці д ЎДАРУ ТОКАМ, ВЫБУХУ, ПАЖАРУ, якія могуць прывесці д ЗНАЧНЫХ ТРАЎМАЎ, СМЕРЦІ бо ПАШКОДЖАННЯ МАЁМАСЦІ. Уд...
  • Page 244 непаўналетнія, дарослы «Пакупнік», набыўшы прадукт, павінен падрабязна распавесці пра інструкцыі і папярэджання да пачатку выкарыстання. Невыкананне гэтага правіла з’яўляецца выключнай адказнасцю «Пакупніка», які згаджаецца кампенсаваць NOCO пры любым ненаўмысным ці няправільным выкарыстанні прадукта непаўналетнімі. Пр глыт ння. Аксэсуары могуць уяўляць небяспеку праглытання для дзяцей. Не пакідайце дзяцей без нагляду з вырабам або з любым яго...
  • Page 245 ў мясцовы цэнтр ўтылізацыі. Калі акумулятар стаў празмерна гарачы, мае асаблівы пах, дэфармаваны, перарэзаны альбо мае анамальныя з’явы, неадкладна спыніце яго карыстанне і звяжыцеся з NOCO. З р дк кумулят р . Зараджайце прыладу з дапамогай зараднага кабеля з раздымам USB-C, які ўваходзіць у камплект...
  • Page 246 могуць перашкодзіць працэ кардыёстымулятара, дэфібрылятара ці іншых мед. прылад. Гэтыя электрамагнітныя хвалі могуць перашкаджаць кардыёстымулятарам або іншым медыцынскім прыладам. Перад карыстаннем, паразмаўляйце з вашым урачом, каб даведацца, ці ёсць у вас якія-небудзь медыцынскія прылады, у тым ліку кардыястымулятары. Калі вам падаецца, што выраб замінае медыцынскый прыладзе, спыніце яго карыстанне неадкладна і звярнецеся да ўрача.Медыцынскія ўмовы...
  • Page 247 1,2h Аўт м більн е з р дн я прыл д Самы эфектыўны спосаб зарадкі GBX55 - выкарыстанне аўтамабільнага зараднай прылады NOCO (не ўваходзіць у камплект). УВАГА: Транспартны сродак павінен быць уключаны / працуе, каб аўтаматычнае Аўт м більн е з р дн я...
  • Page 248 станоўчага полюса (сустракаецца вельмі рэдка), азнаёмцеся са адпаведнымі інструкцыямі па запуску рухавіка ад вонкавай крыніцы, якія прыводзяцца ў кіраўніцтве карыстальніка транспартнага сродку. 1. Падлучыце станоўчы (чырвоны) заціск для акумулятара да станоўчай клемы акумулятара (POS, P, +), а адмоўны (чорны) заціск для акумулятара да адмоўнай...
  • Page 249 Нізк н пруж ныя кумулят ры і ручное ск с в нне GBX55 прызначаны для працы на свінцова-кіслотных акумулятарах з 3 да 12 вольт. Калі акумулятар ніжэй 3 вольт, бустэрны святлодыёд будзе на пазіцыі «Off». Гэта паказвае на тое, што GBX55 ня можа выявіць акумулятар. Калі вам трэба запусціць акумулятар ніжэй за 3 вольт, маецца функцыя ручнога...
  • Page 250 Інтэрфейс 1. Святлодыёд сілк в ння г рыць белым колерам пры ўключаным блоке. Будзе гарэць аранжавым пасля 60-секунднага адліку часу чакання, пакуль заціскі не будуць зняты з аўтамабільнага акумулятара альбо GBX55 не будзе адключаны і зноў уключаны. 2. Кнопк сілк в ння Націсніце, каб уключыць прыладу “ўключыць” і “выключыць”...
  • Page 251 Пры зарадцы прылады праверце пашкоджанне кабеля або зараднай прылады. Пры зарадцы прылады USB-C праверце чырвонае святло наяўнасць пашкоджанняў у кабелі / прыладзе. Калі праблема не знікае, звярніцеся ў службу падтрымкі NOCO. Працяглы Красны Падлучанае зарадная прылада несумяшчальнае. / Адключыце USB-кабель, выключыце / уключыце прыбор, Колер...
  • Page 252 NOCO дзін (1) год г р нтыі. Кампанія NOCO («NOCO») гарантуе, што гэты выраб («Выраб») будзе вольны ад дэфектаў матэрыялу і кампаноўкі на працягу аднаго (1) года з моманту набыцця («Гарантыйны перыяд»). Дэфектыўныя вырабы, зарэгістраваныя на працягу гарантыйнага перыяду, будуць, з улікам аналізу тэхнічнай...
  • Page 253 Мы рэкамендуем вам зарэгістраваць свой выраб NOCO для таго, каб загрузіць пацвярджэнне пакупкі і падоўжыць тэрмін дзеяння вашай гарантыі. Вы можаце зарэгістраваць выраб NOCO ў Інтэрнэце па адрасе no.co/register. Калі ў вас ёсць якія-небудзь пытанні адносна гарантыі або выраба, звяртайцеся ў службу падтрымкі NOCO (адрас электроннай пошты і нумар тэлефона пазначаны вышэй) або пішыце па адрасе: The NOCO Company,...
  • Page 254 Посібник користувача та гарантія НЕБЕЗПЕКА ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ПРОДУКЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО ТЕХ- Укр їнськ НІКИ БЕЗПЕКИ. Недотрим ння цих інструкцій із техніки безпеки може спричинити УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ВИБУХ, ПОЖЕЖУ, що в результ ті може призвести до СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ, СМЕРТІ...
  • Page 255 детальні інструкції та застереження будь-якій неповнолітній особі. В іншому випадку вся відповідальність лягає на Покупця, який тим самим знімає відповідальність із компанії NOCO за будь-яке неналежне чи неправильне використання пристрою неповнолітніми особами. Небезпек з душення. Аксесуари можуть призвети до задушення дітей. Не залишайте дітей без нагляду разом із пристроєм чи будь-якими аксесуарами. Ця продукція не є іграшкою.
  • Page 256 призвести до ураження електричним струмом. Використання універсальних або сторонніх адаптерів живлення може скоротити термін служби вашого пристрою і призвести до несправності виробу. NOCO не несе відповідальності за безпеку користувача під час використання аксесуарів або приладдя, що не затверджено NOCO. Використовуючи адаптер живлення USB для заряджання пристрою, переконайтесь, що вилка змінного струму повністю вставлена в...
  • Page 257 використовується. Використовуйте пристрій лише за призначенням. Медичні пристрої. Пристрій може випромінювати електромагнітні поля. Пристрій містить магнітні компоненти, які можуть перешкоджати роботі кардіостимуляторів, дефібриляторів та інших медичних пристроїв. Такі електромагнітні поля можуть перешкоджати роботі кардіостимуляторів чи інших медичних пристроїв. У разі, якщо ви використовуєте будь-який медичний пристрій, у тому числі кардіостимулятор, проконсультуйтеся...
  • Page 258 1,2h Автомобільний з рядний пристрій. Найефективніший спосіб заряджання GBX55 - це використання автомобільного зарядного пристрою Автомобільний з рядний NOCO (не входить у комплект). ПРИМІТКА: Транспортний засіб повинен бути увімкненим / запущеним, щоб пристрій. автозарядний пристрій швидко заряджав пристрій. Номін льні...
  • Page 259 карбюратора, ліній подачі палива або тонких деталей з листового металу. Наведені нижче інструкції стосуються системи з мінусовим заземленням (найчастіше). Якщо ваш автомобіль має плюсове заземлення (дуже рідко), ознайомтеся з посібником транспортного засобу, щоб отримати відповідні інструкції для запуску. 1. Підключіть плюсовий (червоний) затискач до плюсової (POS, P, +) клеми акумулятора та мінусовий (чорний) затискач до мінусової (NEG, N, -) клеми акумулятора...
  • Page 260 Низьковольтні кумулятори т ручне розблокув ння Пристрій GBX55 розроблено для запуску свинцево-кислотних акумуляторів від 3 до 12 вольт. Якщо ваш акумулятор має менше 3 вольт, світлодіодний індикатор функціонування вимкнеться (“Off”). Це означатиме, що пристрій GBX55 не відчуває акумулятор. Якщо вам все ж потрібно запустити акумулятор, вольтаж...
  • Page 261 Інтерфейс 1. Світлодіодний індик тор живлення світиться білим кольором, коли пристрій увімкнено (“On”). Загориться помаранчевим кольором після 60-секундного зворотного відліку, поки затискачі не будуть зняті з автомобільного акумулятора або GBX55 знову не вимкне живлення та не увімкне його. 2. Н тисніть кнопку живлення, Натисніть, щоб увімкнути та вимкнути пристрій або...
  • Page 262 Заряджаючи пристрій, перевірте кабель чи зарядний пристрій на наявність пошкоджень / Якщо заряджаєте пристрій Блимає червоним USB-C, перевірте кабель чи пристрій на наявність пошкоджень / Якщо проблема не зникає, зверніться до служби підтримки NOCO. Світиться Черво- Підключений зарядний пристрій несумісний. / Від’єднайте USB-кабель, вимкніть / увімкніть пристрій, використовуйте...
  • Page 263 Обмежен г р нтія NOCO трив лістю один (1) рік Компанія NOCO гарантує, що цей товар (“Товар”) не матиме дефектів матеріалу та виробництва протягом одного (1) року з дати придбання (“Гарантійний період”). Якщо протягом Гарантійного періоду будуть виявлені недоліки, компанія NOCO, на свій розсуд і за умови здійснення аналізу...
  • Page 264 Ми рекомендуємо зареєструвати свій пристрій NOCO, щоб завантажити підтвердження про покупку та продовжити терміни дії гарантії. Ви можете зареєструвати свій пристрій NOCO онлайн за адресою: no.co/register. Якщо у вас є якісь питання щодо гарантії чи товару, зверніться до служби підтримки NOCO (електронна пошта та номер телефону вище) або напишіть за адресою: Компанія NOCO, 30339 Даймонд Парквей, № 102, Гленвіллоу,...
  • Page 265 Korisničke upute i garancija OPASNOST PRIJE UPOTREBE PROIZVODA POTREBNO JE PROČITATI I RAZUMJETI SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE Bosanski Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputa može rezultirati ELEKTRIČNIM UDAROM, EKSPLOZIJOM ILI POŽAROM koji mogu dovesti do OZBILJNIH POVREDA, SMRTI ili OŠTEĆENJA IMOVINE. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može izazvati udar i nanijeti ozbiljne povrede. Nemojte presijecati kabele napajanja.
  • Page 266 Maloljetnici. Ako kupac namjerava da proizvod koristi maloljetnik, odrasla osoba koja je kupac preuzima odgovornost da prije upotrebe maloljetniku prenese detaljne upute i upozorenja. Ta je obaveza isključiva odgovornost kupca koji pristaje nadoknaditi štetu firmi NOCO za svaku upotrebu koja nije u skladu sa predviđenom ili pogrešnu upotrebu maloljetnika.
  • Page 267 NOCO ne snosi odgovornost za sigurnost korisnika, ako se koriste dodaci ili proizvodi koje nije odobrio NOCO. Kada se koristi USB napojni adapter da bi se napunio proizvod, AC utikač se mora u potpunosti umetnuti u adapter prije nego što se uključi u utičnicu.
  • Page 268 posavjetujte se sa svojim ljekarom prije upotrebe proizvoda. Upotreba integrirane snažne svjetiljke može prouzročiti preosjetljivost na svjetlo. Upotreba stroboskopskog svjetla može izazvati napadaj kod osoba sa fotosenzitivnom epilepsijom, što može rezultirati ozbiljnim povredama ili smrću. Svjetlo. Netremično gledanje ravno u svjetiljku može uzrokovati trajno oštećenje očiju.
  • Page 269 će kada brzina punjenja pređe 15W, što znači da je USB punjenje 3.0 aktivirano. punjenja: 1,2h Automobilski punjač Najučinkovitiji način punjenja GBX55 je upotreba automobilskog punjača NOCO (nije uključen). NAPOMENA: Vozilo Automobilski punjač mora biti uključeno / pokrenuto da bi automatski punjač mogao brzo napuniti jedinicu. Vrijeme Razred punjača:...
  • Page 270 jom, bijeli LED indikator za punjenje će da zasvijetli i LED indikatori za nivo punjenja baterije će zasvijeliti jedan za drugim. Mirovanje od 60 sekundi odbrojava se čim se detektuje baterija. 3. Pokušajte da pokrenete vozilo. Većina vozila će se odmah pokrenuti. Ako se vozilo ne pokrene odmah, pričekajte 20-30 sekundi i pokušajte ponovo. Nakon završetka mirovanja od 60 sekundi, jedinica se mora isključiti, pa onda ponovo uključiti da bi se započeo novi ciklus pokretanja.
  • Page 271 Interfejs 1. LED lampica uključivanja svijetli bijelo kada je uređaj uključen. Svijetlit će narančas- to nakon odbrojavanja vremenskog ograničenja od 60 sekundi sve dok se stezaljke ne uklone iz akumulatora ili dok se GBX55 ne isključi i ponovo uključi. 2. Pritiskom Pritisnite za uključivanje i isključivanje jedinice ili ponovno pokretanje pojačanja nakon isteka vremena od 60 sekundi.
  • Page 272 Ako punite jedinicu, provjerite oštećenje kabela ili punjača / Ako punite USB-C uređaj, provjerite oštećenje kabela ili uređaja / svjetlo Ako se problem nastavi, obratite se NOCO podršci. Trajno crveno Povezani punjač je nekompatibilan. / Iskopčajte USB kabel, isključite / uključite jedinicu, koristite drugi punjač.
  • Page 273 Garanacija se izdaje samo prvobitnom kupcu koji je proizvod nabavio od NOCO-a ili od preprodavača ili distributera kojeg je odobrio NOCO, te se ne može prepisati ili prenijeti. Da bi ostvario reklamaciju, kupac mora da: (1) traži i dobije broj potvrde reklamacije i informaciju o lokaciji povrata od NOCO-vog odjela za...
  • Page 274 NOCO-a za sigurnu i učinkovitu upotrebu; (b) koji su neispravno ugrađeni, korišteni ili održavani; (c) koji jesu ili su bili izmjenjeni bez izričite pismene saglasnosti NOCO-a; (d) koje je rastavio, izmijenio ili popravio bilo ko osim NOCO-a; (e) o čijim je nedostacima obavještenje poslano nakon isteka garantnog perioda.
  • Page 275 Korisnički vodič i jamstvo OPASNOST S RAZUMIJEVANJEM PROČITAJTE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE PRIJE KORIŠTENJA PROIZVODA. Hrvatski Ako se ne pridržavate ovih sigurnosnih uputa, može doći do ELEKTRIČNOG UDARA, EKSPLOZIJE, POŽARA, koji mogu uzrokovati TEŠKE OZLJEDE, SMRT i MATERIJALNU ŠTETU. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može dovesti do električnog udara i uzrokovati ozbiljne ozljede. Nemojte rezati kabele napajanja.
  • Page 276 Ako je „kupac“ predvidio da će uređaj koristiti malodobne osobe, odrasla osoba u svojstvu kupca obvezuje se da će sve malodobne osobe prije upotrebe upoznati s detaljnim uputama i upozorenjima. U protivnom će „Kupac“ biti isključivo odgovoran za obeštećenje tvrtke NOCO zbog neželjene upotrebe ili nepravilne upotrebe od strane malodobnih osoba.
  • Page 277 Rastavljanjem uređaja može doći do ozljeda, smrti i materijalne štete. Ako se uređaj ošteti, pokvari ili dođe u kontakt s tekućinom, prekinite njegovu upotrebu i obratite se tvrtci NOCO. Preinake na uređaju dovode do gubitka pravo na jamstvo. Dodatna oprema. Ovaj uređaj odobren je za upotrebu samo s dodatnom opremom tvrtke NOCO.
  • Page 278 predstavlja opasnost ako ste osjetljivi na svjetlo. Korištenje svjetla u načinu rada sinkronizacijske bljeskalice može uzrokovati napadaje u osoba koje boluju od fotosenzitivne epilepsije, stanja koje može dovesti do teških posljedica ili čak smrti. Svjetlo. Gledajte izravno u svjetiljku može rezultirati trajnim oštećenjem očiju. Uređaj je opremljen LED svjetlom velike snage koje je unaprijed fokusirano i odašilje snažnu zraku svjetlosti pri najvećoj postavci.
  • Page 279 će se kad brzina punjenja premaši 15 W, što označava da je aktivna značajka USB Power Delivery 3.0. 1,2h Automobilski punjač. Najučinkovitiji način punjenja GBX55 je upotreba automobilskog punjača NOCO (nije uključen).NAPOMENA: Vozilo Automobilski punjač. mora biti uključeno / pokrenuto da bi automatsko punjenje moglo brzo napuniti jedinicu. Vrijeme...
  • Page 280 2. Pritisnite gumb napajanja da biste započeli startanje i sva LED svjetla će jednom trepnuti. Ako ste uređaj ispravno priključili na akumulator, zasvijetlit će bijelo LED svjetlo Boost, nakon čega će zasvijetliti LED svjetla punjenja akumulatora. Čim akumulator bude detektiran, započet će odbrojavanje od 60 sekundi. 3.
  • Page 281 Sučelje 1. LED napajanja svijetli bijelo kad je uređaj uključen. Svijetlit će narančasto nakon odbrojavanja vremenskog ograničenja od 60 sekundi sve dok se stezaljke ne uklone iz akumulatora ili dok se GBX55 ponovno uključi i isključi. 2. Pritisnite gumb Pritisnite za uključivanje i isključivanje jedinice ili ponovno pokretanje pojačanja nakon isteka vremena od 60 sekundi.
  • Page 282 Ako punite jedinicu, provjerite oštećenje kabela ili punjača / Ako punite USB-C uređaj, provjerite ima li oštećenja u kabelu / Treperenje crveno uređaju / Ako se problem nastavi, obratite se NOCO podršci. Stalno svijetli crveno Povezani punjač je nekompatibilan. / Iskopčajte USB kabel, isključite / uključite jedinicu, koristite drugi punjač.
  • Page 283 Ovo je jamstvo namijenjeno isključivo za izvorne kupce proizvoda tvrtke NOCO ili ovlaštene preprodavače ili distributere tvrtke NOCO i ne može se dodijeliti ili prenijeti. Da bi dokazao potraživanje po jamstvu, kupac mora: (1) od podrške tvrtke NOCO zatražiti i dobiti broj ovlaštenja za povrat robe („RMA“ - Return...
  • Page 284 NOCO za sigurnu i učinkovitu uporabu; (b) su pogrešno ugrađeni, se pogrešno upravlja ili održava; (c) su izmijenjeni bez izričite pismene dozvole tvrtke NOCO; (d) su bili rastavljeni ili koje nije popravljao NOCO; (e) su imali defekte prijavljene nakon isteka jamstvenog razdoblja.
  • Page 285 ユーザーガイドおよび保証 危険 本品の使用前に安全情報にすべて目を通し、理解するようにしてください。この安全 日本の 情報に従わない場合、電気ショック、爆発、火災が生じるおそれがあり、重大な傷 害、死亡、物的損害に至るおそれがあります。 電気ショック 本品は電気装置のため、ショックおよび重傷を引き起こす可能性があ ります。電源コードを切らないでください。水に浸けたり、濡らしたりしないでく ださい。 爆発 モニタされていない、互換性がない、または損傷したバッテリーを製品に使用す ると、爆発が生じるおそれがあります。使用中は機器の傍から離れないでください。 損傷または凍結したバッテリーのジャンプスタートは行わないでください。推奨電圧 のバッテリーのみを本品に使用すること。よく換気した場所で本品を使用すること。 火事 本品は電気製品のため、発熱する場合があり、火災の原因となる可能性がありま す。本品を覆わないでください本品の使用中は、喫煙しないこと。また、火花や火の 発生源を使用しないこと。可燃性材料の近くに置かないこと。 眼外傷 本品の使用時には眼の保護具を着用してください。バッテリーは爆発するおそ 詳細およびサポートについ れがあり、破片が飛び散る可能性があります。酸バッテリーにより眼および皮膚に刺 激が生じるおそれがあります。眼に入った場合や皮膚に触れた場合は、当該部位を清 ては、次のURLを参照して 潔な流水で洗い、すぐに中毒事故管理センターに連絡してください。 ください。 爆発性ガス 鉛酸の近くで作業をすると危険を伴います。バッテリーは通常の動作で爆 発性ガスを生じます。バッテリー爆発のリスクを減らすため、すべての安全性情報や 指示に従うこと。また、情報および指示はバッテリーや併用する周辺機器の製造業者 が発行していること。製品やエンジンの警告表示を再確認すること。...
  • Page 286 重要な安全上の警告 注意: 手動モードでは、すべての安全対策が無効になります。不適切な方法で使用したり、推奨されている使用方法に反して使 用したりすると、けがや死亡の原因となる可能性があり、保証が無効になります。火災、爆発および火傷のおそれ。分 解、粉砕、60ºC(140ºF)を超える加熱、焼却をしないでください。この装置は屋外で一時的に使用することが予定されて おり、濡れた状態でこの装置を使用する場合は、十分な注意が必要です。 警告: 内蔵バッテリーを過充電しないでください。取扱説明書を参照してください。パワーパックの近くで喫煙したり、マッチ を擦ったり、火花を発生させたりしないでください。内蔵バッテリーの充電は、必ず使用していないときに換気の良い場 所で行ってください。 注意: 人への危害のおそれ。電源コードやバッテリーケーブルに何らかの損傷がある場合は、本製品を使用しないでください。 この装置を商用の修理施設で使用することは想定されていません。この装置を使用しないときは、屋内に保管してくださ い。この装置を使用しないときは、屋外に保管したり放置したりしないでください プロポジション65 バッテリー電極、端子、および化学物質(鉛など)を含む関連付属品このような材料は、カリフォルニア 州において癌の原因となったり、出生時欠損やほかの生殖への危害が生じることが知られています。 個人レベルの注意 本来 の用途にのみ使用すること。緊急時に備え、声の届く場所にほかの人がいる環境で使用すること。バッテリー酸による汚染に 備え、清潔な水と石鹸を準備しておくこと。バッテリーの傍で作業にあたる場合は保護メガネと保護服を着用すること。バッ テリーおよび関連機器の取扱い後は必ず手を洗うこと。バッテリーを操作する際は金属(ツール、時計、宝石類など)を取り 扱ったり、身に着けたりしないこと。金属をバッテリーの上に落下させると、火花や短絡が生じ、電気ショック、火災、爆発 に至るおそれがあり、傷害、死亡、物品の損傷につながる可能性があります。 未成年者 「購入者」が未成年者に本品を使用 させる場合、購入した大人が使用前に必ず詳細な使用説明書と警告を未成年者に提供することに同意すること。不可能である 場合、NOCOへの補償について同意した「購入者」が、未成年者の意図しない使用や誤使用について単独で責任を負う。 窒 息の危険 性付属品により、子供が窒息する危険性があります。子供の近くに製品や付属品を置くときは、かならず保護者が 立ち会うこと。本品は玩具ではありません。 取扱 い気をつけて取り扱ってください。衝撃を与えた場合、本品が損傷するこ とがあります。ケースにひびが入った場合や、ケーブルの損傷など、本品が損傷を受けた場合は使用しないでください。本...
  • Page 287 品の電源コードが損傷した場合は使用しないでください。湿気があるところに置いたり、液体がかかったりすると本品が損 傷することがあります。本品や電気部品を液体の近くで使用しないでください。本品は乾燥した場所で使用すること。濡れた 場合は本品を使用しないこと。すでに使用した状態で濡れた場合、速やかにバッテリーから切断し使用を中止してください。 切断するときはケーブルを引っ張らないこと。 注意: 表面が熱くなっています。取り扱う前に、ユニットが冷えるまでお待 ちください。 改造 本品のいずれの部品についても、変更、改造、修理を試みないこと。本品を解体すると、傷害、死亡、物 品の破損に至るおそれがあります。本品の損傷や故障、または液体がかかった場合は、直ちに使用を中止し、NOCOにご連 絡ください。本品の改造を行った場合、一切の保証が無効になります。 付属品 NOCO社製の付属品のみが本品に使用できま す。NOCO承認済みの付属品以外の使用による安全性および損害について、NOCOは一切の責任を負いません。 位置 本品に 含まれる希硫酸の充電器との接触を避けてください。閉鎖された空間または十分な換気ができない場所で本品を操作しないで ください。本品の上部にバッテリーを置かないこと。正しく配線することで、自動車部品(ボンネット、ドアを含む)、エン ジン部品(ファン、ベルト、プーリーを含む)が動くことによる損傷または負傷や死亡の原因となる危険を回避することがで きます。 作動温度 本品は20℃~50℃での使用を想定して設計されています。この範囲外での操作を行わないでください。凍 結したバッテリーのジャンプスタートは行わないでください。バッテリの温度が過度に上昇した場合は、速やかに使用を中止 してください。 保管 埃または空気中の物質の濃度が高い地域で本品の操作または保管を行わないでください。本品は落下の 危険がない平らな場所に保管してください。乾燥した場所に保管すること。保管時の温度:-20 ºC ~50 ºC(0℃〜+ 25℃の 平均温度)いずれの場合も80ºCを超えないこと。 互換性 本品は12V鉛蓄バッテリにのみ互換性がありま す。他の種類の製品 に使用しないでください。他のバッテリの化学物質 物的損害 を引き起こす 可能性 があります。バッテリをジャンプスタート...
  • Page 288 に、使用していない製品は自然放電するため、使用前に再充電が必要です。使用しないときは、製品を電源から切り離してく ださい。製品は本来の目的にのみご使用ください。 医療機器 本品は電磁場を発するおそれがあります。本製品には、ペース メーカ、除細動器などの医療機器の機能を妨げる可能性のある磁性部品が含まれています。これらの部品がペースメーカなど 医療機器の機能を妨げる可能性があります。製品が医療機器の機能に影響を及ぼしている疑いがある場合、速やかに製品の使 用を中止し、医師の診察を受けてください。医学的条件製 品に影響を受ける可能性のある医学的状態がある場合(発作、黒 くらみ、眼精疲労または頭痛など)、製品を使用する前に医師の診察を受けてください。高電力による閃光の使用によって光 感受性発作を引き起こす危険性があります。ストロボモードで光を使用することで、感光性のてんかん発作が起こる可能性が あり、場合によっては重大な外傷または死亡につながる恐れがあります。 光 光を直接眼に当てると、永続的な眼の損傷をき たす可能性があります。本製品は、高出力のLEDプレフォーカ スランプを搭載しているため、最大出力に設定した場合は強 い光線を発します。 清掃 メンテナンスおよび清掃前に本品の電源を切ってください。液体がかかった場合や汚染された場合 は、直ちに本品を清掃し、乾燥させてください。柔らかく、糸くずの出ない(マイクロファイバー)布を使用してください。 湿気の多いところで開けないでください。 爆発性雰囲気 すべての表示および指示に従うこと。穀物、ほこり、金属粉末など の化学物質や粒子が存在する給油領域または区域などの爆発性雰囲気中で本品を動作させないでください。 大損害につなが る行動故障した 本品の使用は意図されておらず、使用した場合は負傷、死亡または環境破壊の原因となります。 無線周波妨 害 本品は、設計、試験、無線周波放出の規制に準拠して製造されています。本品からの無線周波放出は、誤動作を引き起こ して、他の電子機器の動作に悪影響を与える可能性があります。 モデル番号:GBX55 本品は FCC規則Part 15に従っていま す。操作は以下を条件とします。(1) 電波障害を起こさないこと、 (2) 誤動作の原因となる電波障害を含む、受信されたすべて の電波障害に対して正常に動作すること。注:この装置は、FCC規則Part 15に従って試験され、クラスAの電気機器の制限に 適合していることが確認されています。この制限は、同装置が商業的環境において操作された際に受ける可能性のある電波障...
  • Page 289 内蔵バッテリーレベル にパルス点灯し、4つの充電LEDがオンになるまで点灯します。バッテリが完全に充電さ れると、100%緑色充電LEDが点灯し、25%、50%、75%充電のLEDが「オフ」になりま す。ときどき、100% LEDがパルス点灯し、メンテナンス充電中であることを示します。 急速充電。 25% 50% 75% 100% GBX55は、最大60Wでの再充電が可能な急速充電テクノロジーを備えています。この機能 を最大限に活用するには、60W USB-C Power Delivery 3.0に対応した互換性のある充電 器が必要です。充電速度が15Wを超えると急速充電ランプが点灯し、USB Power Delivery 急速充電。 3.0が有効であることを示します。 充電時間: 充電器レート: 自動車用充電器。 GBX55を充電する最も効果的な方法は、NOCO車載充電器(付属していません)を使用す 1.2h ることです。注:自動充電器がユニットを急速充電するには、車両がオン/実行中である 必要があります。 自動車用充電器。 電源。 USBデバイスを充電するときは、最初にGBX55ユニットに電力を供給し、次に充電する 充電時間: 充電器レート: USB デバイスを接続することが重要です。注:最初にGBX55ユニットの電源がオンにな っていない場合、DRP互換であればUSBデバイスから電力が消費されます。 DRP互換デ 1.2h バイス(電話、ラップトップ、パワーバンクなど)でGBX55を充電するには、GBX55と DRPデバイスをケーブル接続する前に、GBX55の電源がオフになっていることを確認し...
  • Page 290 ステップ3: ジャンプスタート 1. 車両のジャンプスタートを開始する前に、すべての電力負荷(ヘッドライト、ラジオ、冷暖房等)がオフになっている ことを確認します。 2. 電源ボタンを押してジャンプスタートを開始すると、すべてのランプが1回点滅します。バッテリーに正しく接続されて いる場合、白色のブーストランプが点灯し、バッテリー充電ランプが点灯します。バッテリーが検出されると、すぐに60 秒のタイムアウトのカウントダウンが始まります。 3. 車両を始動してみてください。ほとんどの車両はすぐに始動します。車両がすぐに始動しない場合は、20〜30秒待って から再試行してください。60秒のタイムアウトが完了した後、新たにジャンプスタートを開始するには、ユニットの電源 をオフにしてから再度オンにする必要があります。ジャンプスタートの連続試行は15分間で5回が限度です。車両のジャン プスタートを再度試みる場合は、GBX55を15分間休ませてください。 4. 車両が始動したらユニットの電源を切り、ブースターケーブルを外し、GBX55を取り外します。 60秒のタイムアウト バッテリーが検出されると、すぐに60秒のタイムアウトのカウントダウンが始まります。60秒経過すると、ジャンプスタ ート機能が無効になります。ブーストランプがオフになり、内部バッテリー充電ランプがユニットの現在の充電レベルを 示します。ジャンプスタート機能をリセットするには、電源ボタンを押してユニットの電源を切ります。もう一度電源ボ タンを押すと、ユニットの電源が入り、ジャンプスタート機能が再開します。 注意. 手動オーバーライドモードを使用している間は、60秒のタイムアウトが無効になります。手動オーバーライドが有効な 間、電力の供給が続けられます。ジャンプスタートの回数を最大にするには、車両が始動したらすぐにブーストユニット をオフにすることをおすすめします。 低電圧バッテリーと手動オーバーライド GBX55は、3V~12Vの鉛酸バッテリのジャンプスタートを目的に設計されています。お持ちのバッテリが2V未満の場 合、LEDが「オフ」になります。これは、GBX55がバッテリを検出しないことを示します。この機能では、強制的にジャ ンプスタートを「オン」にすることが可能です。 注意. このモードの使用には細心の注意を払うこと。このモードは、12ボルトの鉛蓄バッテリ用です。火花に対する保護および 逆極性の保護機能が無効になっています。本モード使用前にバッテリの極性について十分に注意をしてください。正と負 のバッテリクランプが触れないようにしてください。本品から火花が発生します。本モードは非常に高い電流(1750ア ンペアまで)を使用し、正しく使用されない場合、高温になる可能性があります。このモードの使用について不明な場合 は、使用せず専門家の助言を求めてください。...
  • Page 291 インターフェース 1. ユニットが「オン」のときは電源LED ライトが白色に点灯しま す。 60秒のタイムアウトカウントダウンの後、クランプがカーバッ テリーから取り外されるか、GBX55の電源がオフになってから再び オンになるまで、オレンジ色に点灯します。 2. 電源ボタンでユニット 押してユニットを「オン」および「オフ」 にするか、60秒のタイムアウト後にブーストを再開します。 3. 逆極性エラーランプ 逆極性が検出されると、赤く点灯します。 4. コールドLED 内部温度が低すぎると、青く点灯または点滅します。 5. ホットLED 内部温度が高すぎると、赤く点灯または点滅します。 6. 逆極性が検出された場合、 エラー状態を伝えるために、さまざ まなシーケンス(1〜6回の点滅)で「オン」および「オフ」に点滅 します。 7. 内蔵バッテリーレベル が内蔵バッテリーの充電レベルを示します。 8. ライトモードボタン: 7つのライトモードでワークライトを切り 替えます。100% > 50% > 10% > SOS > 点滅 > ストロボ > オフ 9.
  • Page 292 ブルをバッテリーに再接続します。 クランプで高電圧が検出されました(GBX55は、24Vなどの12Vを超える電圧システムに接続さ 2回点滅 れています). 3回点滅 不良バッテリーセルが検出されました。/ 充電中に内部バッテリーセルが故障した場合。 クワッド(4) 充電タイムアウトエラー(GBX55が長時間にわたって一括充電されている). フラッシュ 六重(6)フラ ブーストモードのときにクランプを介してGBX55へのバックチャージが検出された(つま ッシュ り、GBX55が手動オーバーライドで、24Vなどの12Vを超えるシステムに接続されている). ホットLED: ユニットは完全に操作可能ですが、温度上限に近づいています。/ユニットを冷却してくださ 点灯 い。 ホットLED: ユニットはジャンプスタートするには熱すぎます。この状態で使用できるのは懐中電灯だけで 点滅 す。 /ユニットを冷まします。 コールドLED: ユニットは完全に操作可能ですが、温度下限に近づいています。/ユニットを温めてください。 点灯 コールドLED: ユニットが寒すぎてジャンプスタートできません。この状態では懐中電灯のみが使用可能です/ 点滅 ユニットを暖機してください。 ユニットを充電する場合は、ケーブルまたは充電器に損傷がないか確認してください/ USB-Cデ 赤く点滅 バイスを充電する場合は、ケーブルまたはデバイスに損傷がないか確認してください/問題が解 決しない場合は、NOCOサポートに連絡してください。 接続された充電器には互換性がありません。 / USBケーブルを抜き、ユニットの電源をオフ/オ 赤色に点灯 ンし、別の充電器を使用します.
  • Page 293 寸法(長さ×幅×高さ) : 19.5 x 12.3 x 6.4 センチメー 保管時の温度: -20ºC~+50ºC(平均) トル USB-C (入力): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 重量: 1.2 キロ (2.58 lb) 3A/20V 3A NOCO 1年限定保証 NOCO社(以下、「NOCO」)は、同社の製品(以下、「製品」)は、購入日から1年間材料および製造上の欠陥がないこ とを保証します(以下、「保証期間」)。保証期間中に欠陥が報告された場合、NOCOは、その自由裁量により、技術サポ ート分析に従って修理または交換のいずれかを行うものとします。交換部品や製品は、新品または使用済みであり、元の 部品への機能や性能の同程度のものであるとし、元の保証期間の残りの期間保証されます。 NOCOが負う責任は、交換または修理に限定されます。法律によって許される最大の限度で、 NOCO 社は、購入者や第 三者に対して、いずれの特別損失、間接的、結果的、あるいは例示的に生じた逸失利益、物質損傷、人体への傷害につい て、事前に知識を得ていた場合も、責任を負わないものとします。上述の保証は、ここに明示されていない他の保証すべ てに代わるものであり、法において明示または暗示されている場合、あるいは市販性、特定目的との適合性などの点を含 む(ただし必ずしもこれらに限定されない)明示または暗示の保証をすることなく提供します。適用される法律が、排除 または変更できない保証、条件または義務を履行する場合、この条項はそのような法律で認められる最大限の範囲に適用 されます。 この保証は、NOCOまたはNOCOの認定再販業者もしくは販売業者から製品を新規購入されたお客様ご本人にのみ適用...
  • Page 294 され、譲渡または移転することはできません。保証を受けるには、購入者は次のことを行う必要があります。(1) メール (support@no.co)またはお電話(1.800.456.6626)で、NOCOサポートに返品承認(以下「RMA」)番号と返品場所情 報(以下「返品場所」)を申請して取得します。(2) 製品(RMA番号を明記)と領収書を返品場所に送付します。最初に NOCOサポートからRMAを取得することなく製品を送付することはご遠慮ください。 購入者は、保証サービスのために製品を発送するために、すべての梱包および運送費用を支払う必要があります(また、 それを事前に準備しておく必要があります)。 上記にかかわらず、製品が次の条件に該当する場合は、この簡単保証は無効となり、適用されません。(a) 誤用、乱暴な取 り扱い、乱用もしくは不注意な取り扱い、事故、不適切な保管があった場合、または安全かつ効果的な使用のためにNOCO が推奨する条件を超える極端な電圧、温度、衝撃、振動が加わる条件下で操作された場合。(b) 設置、操作または保守が不 適切であった場合。(c) NOCOの書面による明示的な同意なしに改変されている、または改変された場合。(d) NOCO以外の 者によって分解、改造または修理が行われた場合。(e) 欠陥が保証期間終了後に報告された場合。 この簡単保証は、次の場合には適用されません。(1) 通常の損耗の場合。(2) 機能性に影響を与えない表面的な損傷の場 合。(3) NOCOのシリアル番号に欠落、変更または摩損がある製品の場合。 簡単保証の条件 以下の条件は、保証期間中の製品にのみ適用されます。簡単保証は、購入日からの経過時間(購入証明がない場合はシリ アル番号の日付からの経過時間)、または本文書の前半に記載された条件により無効となります。製品を返品する際に は、適切な書類を添付してください。 領収書がある場合: 1年間無料。購入証明がある場合、保証期間は購入日から始まります。 領収書がない場合: 1年間無料。購入証明がない場合、保証期間はシリアル番号の日付から始まります。 購入証明をアップロードし、保証の有効期間を延長するために、NOCO製品の登録をおすすめいたします。NOCO製品の 登録は、no.co/registerからオンラインで行うことができます。保証または製品についてご質問がある場合は、NOCOサ ポート(上記のメールアドレスと電話番号)にご連絡いただくか、次の宛先に書面でお問い合わせください:The NOCO Company、30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 295 사용자 설명서 및 보증 위험 본 제품을 사용하기 전에 모든 안전 정보를 읽고 숙지하십시오. 아래 안전 지침을 따르지 않 한국의 을 경우, 심각한 상해, 사망, 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발, 화재가 발생 할 수 있습니다. 감전. 제품은 감전 및 심각한 상해를 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 전원 코드를 절단하지 마십시오.
  • Page 296 니다. 미성년자. «구매자»가 제품을 미성년자가 사용할 의도로 구입하는 경우, 제품을 구입하는 성인은 해당 미성년자가 사용하기 전에 자세한 지침과 경고를 제공하는 데 동의함을 의미합니다. 이를 이행하지 않은 경우, 미성년자에 의한 의도하지 않은 사용이나 오용에 대해 NOCO에게 책 임을 물지 않겠다고 동의한 «구매자»의 전적인 책임입니다. 질식 위험. 부품들은 아이들에게 질식의 위험이 있습니다. 어린이를 제품 또는 액세...
  • Page 297 부분도 변경, 수정 또는 수리하려고 하지 마십시오. 제품 분해는 상해, 사망 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있습니다. 제품의 손상, 오작동 또는 액 체와 접촉한 경우, 사용을 중지하고 NOCO에 문의하십시오. 제품을 수정한 경우 보증은 무효화됩니다. 부속품. 이 제품은 NOCO 부품과 함께 사용...
  • Page 298 다. 라이트. 손전등을 직접 응시하면 눈에 영구적인 손상을 초래할 수 있습니다. 본 제품은, 최고 설정에서 강력한 광선을 방출하는 고출력 LED 프 리포커스(pre-focused) 램프가 장착되어 있습니다. 청소. 유지보수 또는 청소를 하기 전에 충전기의 플러그를 뽑습니다. 액체 또는 기타 오염 물질 에 접촉한 경우, 즉시 제품을 청소하고 건조합니다. 부드럽고 보풀이 없는(극세사) 헝겊을 사용합니다. 개방된 부분에 습기가 들어 가지 않도록 주 의하십시오.
  • Page 299 자동차 충전기. GBX55를 충전하는 가장 효과적인 방법은 NOCO 자동차 충전기 (포함되지 않음)를 사용하는 것입니다. 자동차 충전기. 참고 : 자동 충전기가 장치를 빠르게 충전하려면 차량이 켜져 있어야합니다. 충전 시간: 충전기 정격: 전원. 1.2h USB 장치를 충전 할 때 먼저 GBX55 장치에 전원을 공급 한 다음 충전중인 USB 장치를 연결하는 것이 중...
  • Page 300 60초 타임아웃. 60초 카운트다운은 배터리가 감지된 순간 시작됩니다. 60초가 지난 후 점프 스타트 기능이 비활성화됩니다. 부스트 LED가 꺼지고 내부 배터리 충전 LED가 장치의 현재 충전 수준을 나타냅니다. 점프 스타트 기능을 초기화하려면 전원 버튼을 눌러 장치의 전원을 꺼주세요. 전원 버튼을 다 시...
  • Page 301 상호 작용 1. 전원(Power) LED: 단위가 “On”이면 흰색이 켜집니다. 클램프가 자동차 배터 리에서 제거되거나 GBX55의 전원이 ‘꺼졌다’다시 ‘켜질 때까지’60 초 시간 카운 트 다운 후 주황색으로 켜집니다. 2. 전원(Power) 버튼: 장치를 “켜기”및 “끄기”또는 60 초 시간 초과 후 부스트를 다시 시작하려면 누릅니다. 3.
  • Page 302 기기를 충전하는 경우 케이블 또는 충전기의 손상 여부를 확인하십시오. / USB-C 장치를 충전하는 경우 케이블 또 적색 깜빡임 는 장치의 손상 여부를 확인하십시오. / 문제가 지속되면 NOCO 지원팀에 문의하십시오. 고정 빨간색 연결된 충전기가 호환되지 않습니다. / USB 케이블 분리, 장치 끄기 / 켜기, 다른 충전기 사용.
  • Page 303 하기 명시된 NOCO의 책임은 교체 또는 수리에 한하여 명시적으로 제한됩니다. 법률이 허용하는 최대 한도 내에서 NOCO는, 이익 손실, 재산 피해 또는 인적 상해를 포함하되 이에 국한되지 않는 모든 특별 손해, 간접적, 파생적 또는 징계적 손해에 대해, NOCO가 그러한 손해의 가능성에...
  • Page 304 극도의 전압이나 온도, 충격, 진동 상태에서 잘못된 사용이나 취급 부주의, 남용, 사고, 부적절하게 보관하거나 작동한 경우 (b) 부적절하게 설치나 작동, 관리한 경우 (c) NOCO의 서면 동의 없이 조정한 경우 (d) NOCO가 아닌 다른 이가 분해나 개조, 수리한 적이 있는 경우 (e) 보증 기간이...
  • Page 305 用户指南及产品保证 危险 使用本产品前请详阅所有安全守则。请遵守安全守则,否则可能酿成以下后果: 中文 触电、爆炸、火灾,因而严重人身伤害、死亡、或财物损失。 触电。 本产品乃电器用品,如使用不当,可能引起触电而造成严重人身伤害。切 勿割断电源线。切勿弄湿或把本产品浸泡水中。 爆炸。 本产品用在未经监管、不兼容、损坏的电池上可能会引起爆炸。使用本产 品时必须有人在旁。切勿尝试发动已经损毁或已经冻结的电池。本产品只可用在 推荐电压的电池上。请在空气流通之处使用本产品。 火灾。 本产品乃可产生高热的电器,可能会导致烫伤。请勿用异物掩盖本产品。 使用本产品时,请勿吸烟或接近任何电火花或火焰源头。切勿把本产品安置在任 何易燃物附近。 眼睛受伤。 操作本产品时,请佩戴护目镜。电池一旦爆炸,碎片可能四处飞溅。 电池酸液可刺激眼睛及皮肤。假如不慎让电池酸液接触到眼睛或皮肤,请马上用 清洁流水冲洗接触部位并且通知毒物控制中心。 详细资料以及客户服务请 爆炸性气体。 在铅酸液体附近作业十分危险。即使电池运作正常,亦会产生爆炸 浏览: 性气体。为降低电池爆炸的危险性,请严格遵守所有本产品的安全指引、电池生 产商以及其他阁下准备在电池附近使用的所有装置的生产商所印发的安全指引。 请留心细看发动机上以及这些装置上印有的注意图示。...
  • Page 306 重要安全警告 注意: 手动模式禁用所有安全措施。如果使用不当和/或未按我们推荐的用法操作,可能会导致伤害或死亡,并使您享有的质保失 效。有发生火灾、爆炸和灼伤的危险。请勿拆卸、挤压、加热至60ºC (140ºF)以上或焚烧。本设备可在户外临时使用,在潮湿 条件下使用时应格外小心。 警告: 内部电池切勿充电过度。参见使用说明书。不要在电源组附近吸烟、点火柴或引起火花。不用时,只能在通风良好的区域对 内部电池充电。 注意: 有发生人身伤害的危险。如果电源线或电池电缆有任何损坏,请不要使用本产品。本设备不适用于商业维修设施。不用时, 本设备应放在室内。不用时,不得将本设备放在室外。 【加州65号提案】 电池极柱、端子、以及有关配件均含有化学物质,包括铅。加州政府认定以上物品能导致癌症、先天性缺 陷以及其他生殖系统损害。 个人使用注意事项。 本产品只能在拟定用途上使用。为预防紧急情况,请在他人能听见使用者 呼救或在能马上营救使用者的邻近地点使用本产品。预防电池酸液溅伤,请在作业现场预先准备清洁水源及肥皂。在电池附 近作业时请佩戴完备的护目镜及防护服。处理电池及有关物质后必须洗净双手。进行有关电池的工作时切勿处理或佩戴包括 工具、手表、饰物在内的任何金属物件。万一金属物件跌落电池上,可能会激发火花或引起短路,导致能造成人身伤害、死 亡或财物损失的触电、火灾、爆炸。 未成年使用者。 如“购买者”打算让未成年人使用本产品,购买本产品的成年人必须同 意在让任何未成年人使用本产品之前,向该当未成年人提供详细指引及警告。如“购买者”未能遵守此一条款,“购买者”必须 负上全责,并且同意如该当未成年使用者误用或滥用本产品,将保障NOCO不会因而蒙受损失。 窒息危险。 本产品配件有潜 在儿童窒息危险。切勿在没有成年人监管的情况下让儿童接触本产品及任何配件。本产品并非玩具。 处理。 请小心处理本产 品。碰撞可能损毁本产品。切勿使用包括外壳有裂痕或电线损毁等损毁的产品。切勿把有损毁的电源线与本产品一起使用。 潮湿和液体可能会损毁本产品。切勿在任何液体附近处理本产品或任何电气部件。请在干燥环境下操作及储存本产品。如本 产品被沾湿,切勿操作本产品。如本产品在操作中被沾湿,请马上切断与汽车电池的连接及停止使用。切断连接时切勿拉扯 电线。 注意: 表面灼热,在处理之前等待设备冷却。 改装。 切勿尝试更改、改装或修理本产品任何部分。分解本产品可以 导致人身伤害、死亡或财物损失。如本产品已经损毁、发生故障、或接触过任何液体,请停止使用并通知NOCO。任何对本...
  • Page 307 产品的改动将令保证失效。 配件。 本产品只认可与NOCO原厂配件一起使用。如与非NOCO认可配件一起使用,NOCO对使 用者的安全或损伤概不负责。 使用地点。 避免让电池酸液接触本产品。切勿在密室内或空气不流通的地方操作本产品。切 勿把电池放在本产品上。安放电缆在不会意外被可活动的汽车零件(包括发动机罩及车门)、发动机零件(包括风扇叶、皮 带、和皮带轮)损毁、以及能避开其他可能导致人身伤害或死亡的潜在危险物的位置。 操作温度。 本产品设计在摄氏零下 20度至50度的温度中操作。切勿在此温度范围外操作本产品。切勿发动已经冻结的电池。如电池过热,请马上停止使用本产 品。 储存。 切勿在多尘或多浮游粒子的环境下使用或储存本产品。请在平坦、不容易掉下的稳定的平面存放本产品。在干燥 的地点存放本产品。存放温度为摄氏零下20度至50度之间(平均温度0ºC至+25ºC)。无论如何切勿存放在温度超过摄氏80 度的环境下。 兼容性。 本产品只对应12V铅酸电池。请勿尝试把本产品用在其他种类的电池上。发动其他种类的电池化学物 质有可能导致人身伤害、死亡或财物损失。发动电池前,请先与该电池生产商联系。如不肯定电池的化学品种类或电压,请 勿发动电池。 电池。 本产品内置的锂离子电池必须由NOCO替换,废电池必须跟家居垃圾分开回收或丢弃。请勿尝试自己更 换内置电池,不要自己处理已经损坏或漏液的废电池。切勿把废电池与家居垃圾一起丢弃。把废电池和家居垃圾一起丢弃是 违反联邦政府及州政府环境保护条例的非法行为。请把废电池送到当地的电池回收中心。如本产品的电池异常高温、发出异 味、变形、裂开,或有其他异常现象,请马上停止使用并通知NOCO。 充电。 使用附带的USB-C充电电缆为本产品充电。使 用未经认可的第三方充电产品时,NOCO对损坏,伤害和/或死亡不承担任何责任。谨防使用低质量的电源适配器,它们可能 存在严重的电气风险,导致人员伤亡、设备和财产损失。使用损坏的电缆或充电器,或在潮湿的情况下充电,都可能导致触 电。使用通用或第三方电源适配器可能会缩短产品的寿命,导致产品出现故障。使用未经NOCO批准的附件或用品时,NOCO 不对用户的安全负责。使用USB电源适配器为产品充电时,在将交流电源插头插入电源插座之前,请确保其已完全插入适配 器。电源适配器在正常使用过程中可能会变热,皮肤长时间接触可能会致使身体受伤。使用电源适配器时,请始终保持周围 通风良好。为确保最大限度地延长电池寿命,请避免连续为产品充电超过一周,因为过度充电可能会缩短电池寿命。随着时 间的推移,未使用的产品会放电,因此使用前必须重新充电。不用时,请断开产品与电源的连接。仅将产品用于预期用途。 医疗装置。 本产品可能会发放电磁场。本产品装有可能会干扰心脏起搏器、心律除颤器以及其他医疗装置的电磁零件。电磁 场可能会干扰心脏起搏器及其他医疗装置。如阁下正在使用包括心脏起搏器的任何医疗装置,使用本产品前请咨询医生的意 见。假如阁下感觉本产品可能会干扰到医疗装置,请马上停止使用本产品,并咨询医生的意见。医疗情况。 假如阁下有包括 痉挛、眼前发黑、双目酸痛、头痛及其他疾患,感觉本产品对阁下有可能造成影响,使用本产品前请先咨询医生的意见。使...
  • Page 308 符合FCC Part 15条例。操作本装置必须符合以下两个条件:(1)本装置不可造成有害干扰,(2)本装置必须能承受任何干 扰,包括有可导致不良操作的干扰。注:本装置经过测试,证明符合FCC Part 15条例对A类数码装置所规定的限制。此项限 制的设计是为了保护在商业环境中操作的装置尽量不受有害干扰。本装置产生、使用、并且能发出无线电频率能量。安装及 使用本装置时,请务必遵守说明书,否则可能对无线电通讯造成有害干扰。在住宅区操作本装置很可能会造成有害干扰,使 用者需要自费修正所造成的干扰。 使用方法: 充电时间: 充电器电流设定: 第一步: 把GBX55充电。 GBX55在出厂时已部分充电,使用前需要充满电。使用附带的USB-C充电电缆将GBX55 2.5W 连接到USB-C输入/输出端口。它可以从任何通电的USB端口充电,比如交流电源适配 器、车载充电器、笔记本电脑等。USB-C输入/输出端口采用Power Delivery 3.0技术, 最多可以接收/传输60W。GBX55的充电时间因放电水平和所用电源而有所不同。实际结 7.2h 果可能因电池状况而异。 内置电池电量 充电时,内置电池的充电量由充电LED灯显示。 LED灯将缓缓闪动,然后逐颗灯光停止 闪动,直至全部4颗充电LED灯均亮起。但内置电池充满电后,绿色的100% LED灯将会 亮起,而25%, 50%, 75%的充电LED灯将会熄灭。绿色的100% LED灯偶然会闪动, 25% 50% 75% 100% 显示正在进行维护充电。 快充。 快充。 GBX55配备快充技术,使其能够以高达60W的速度充电。若要充分利用此功能,需要 充电时间:...
  • Page 309 汽车充电器。 汽车充电器。 对GBX55充电的最有效方法是使用NOCO汽车充电器(不包括在内)。注意:车辆必须处 于开/运行状态,自动充电器才能为设备快速充电。 充电时间: 充电器电流设定: 能量源。 1.2h 为USB设备充电时,重要的是先为GBX55装置供电,然后再插入要充电的USB设备。注 意:如果不首先打开GBX55装置,则如果它兼容DRP,它将从USB设备中耗电。 要使用兼 容DRP的设备(例如电话,笔记本电脑,移动电源)为GBX55充电,请确保在关闭GBX55 与DRP设备之间的电缆连接之前关闭GBX55的电源。 第二步: 把本产品与电池连接。 仔细阅读并理解有关跨接启动车辆具体预防措施和推荐方法的车主手册。在使用本产品之前,请务必参阅电池用户手册 以确定电池的电压和化学成分。GBX55仅适用于跨接启动12伏铅酸电池。在连接电池之前,请确认您所用的是12伏铅 酸电池。GBX55不适用于任何其他类型的电池。识别电池上电池端子的正确极性。电池正极端通常用这些字母或符号 (POS、P、+)标记。电池负极端通常用这些字母或符号(NEG、N、-)标记。不要与化油器、燃油管或薄钣金件进行任何 连接。以下说明适用于负极接地系统(最常见)。如果您的车辆是正极接地系统(非常罕见),请参阅车辆手册,了解正确 的跨接启动操作方法。 1. 将正极(红色)电池夹连接到正极(POS、P、+)电池端子,将负极(黑色)电池夹连接到负极(NEG、N、-)电池端子 或车辆底盘。 第三步: 发动汽车。 1. 发动汽车前,请确认汽车所有消耗电力的设备(车头灯、收音机、空调等)已经全部关上。 2. 按下电源按钮开始跨接启动,所有LED将闪烁一次。如果正确连接到电池,白色升压LED将亮起,电池充电LED将紧随其 后。一旦检测到电池,将立即开始60秒超时倒计时。 3. 尝试启动车辆。大多数车辆将立即启动。如果车辆不能立即启动,请等待20-30秒,然后重试。60秒超时结束后,必须关 闭设备电源,然后重新打开,开始新的跨接启动。在15分钟内,不要连续尝试超过5次跨接启动。让GBX55休息15分钟,然后 再尝试跨接启动车辆。 4. 启动车辆后,关闭设备电源,断开电池夹,并移除GBX55。...
  • Page 310 60秒超时。 一旦检测到电池,将立即启动60秒倒计时。60秒后,跨接启动功能将被禁用。升压LED将熄灭,内部电池充电LED将指示设 备的当前充电水平。若要重置跨接启动功能,请按电源按钮,关闭设备电源。再次按电源按钮,打开设备电源并重启跨接启 动功能。 注意. 使用手动操控模式时,禁用60秒超时。当手动操控激活时,将继续供电。为了最大限度地增加跨接启动次数,建议在车辆启 动后立即关闭升压装置。 低电压电池以及手动操控。 GBX55只能发动12-Volt铅酸电池,最低对应电压是3-volts。如阁下的汽车电池电压低于3-volts,起动 LED将不会亮起。这 表示GBX55感应不到已经连接的电池。如阁下必须发动低于3-volts的电池,可以使用本产品的手动操控机能,让您强制激活 发动功能。 注意. 使用手动操控模式时请特别小心。本功能只能用于12-Volt铅酸电池。火花预防功能及正负极端子错误保护功能均会关闭。 使用手动操控模式前,请正确辨认电池的正负极端子。切勿让本产品的正负极电池夹子互相触碰或夹在一起,否则会引起火 花。本模式使用极高电流(高达1750安培),如使用不当可能会引起火花及高热。假如阁下不清楚本模式的使用方法,请寻 求专业协助,切勿自己尝试。...
  • Page 311 接口 1. 电力显示灯 本产品起动后白色的电力显示灯将会亮起。 在60秒钟 的倒计时结束后,橙色指示灯会一直亮起,直到从汽车电池上取下固 定夹或将GBX55断电并重新打开后再打开。 2. 电力按纽 按下可将装置“打开”和“关闭”,或在60秒超时后重新开 始增强。 3. 极性反接错误LED 如果检测到极性反接,红灯亮起。 4. 低温LED灯 当内部温度过低时,持续亮灯或蓝灯闪烁。 5. 高温LED灯 当内部温度过高时,持续亮灯或红灯闪烁。 6. 错误显示灯 以各种顺序(从1到6次闪烁)闪烁“开”和“关”以传达 错误情况。 7. 内置电池电量 显示内置电池的充电量。 8. 灯光模式转换钮 此按钮可转换超高亮LED灯的7种灯光模式:100% > 50% > 10% > SOS求救讯号 > 闪动 > 快速闪动 > 关灯 9.
  • Page 312 原因/解决方法 红色显示灯亮起 检测到极性反接。/电池接反。 单(1)闪 在电池夹上检测到短路。/移除所有负载,重新连接电池夹。 双(2)闪 在钳位上检测到高电压(GBX55连接到大于12V(例如24V)的电压系统. 三(3)闪 检测到电池损坏。/当内部电池在充电过程中发生故障时。 四倍(4)闪存 充电超时错误(即GBX55批量充电时间过长). Sextuple(6) 在升压模式下,通过夹具将反向电荷检测到GBX55(即,GBX55处于“手动覆盖”状态,然后连接到 闪烁 大于12V(例如24V)的系统). Hot LED:亮起 本产品运作完全正常,但已接近最高温度限制。 / 请让装置冷却。 Hot LED:闪动 设备太热而无法启动,在此状态下只有手电筒可用。 /让设备冷却。 Cold LED: 本产品运作完全正常,但已接近最低温度限制。 / 请让装置温度提升。 亮起 Cold LED: 设备太冷而无法启动,在此状态下只有手电筒可用/允许设备预热。 闪动 如果要给设备充电,请检查电缆或充电器是否损坏/如果要给USB-C设备充电,请检查电缆或设备 红灯闪烁 是否损坏/如果问题仍然存在,请与NOCO支持人员联系。 红色显示灯亮起 连接的充电器不兼容。 /拔下USB电缆,关闭/打开设备,使用其他充电器.
  • Page 313 充电温度: 0ºC 至+40ºC 冷却: 自然对流 储存温度: -20ºC 至+50ºC (平均温度) 尺寸(长x阔x高): 19.5 x 12.3 x 6.4 厘米 USB-C(输入): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 重量: 1.2 公里数 (2.58 lb) 3A/20V 3A NOCO 一年保用证明。 The NOCO Company(下称“NOCO”)提供从购买日开始一年的保用期间(下称“保用期间”),保证本产品(下称“产品”) 的质料及制作均无任何缺陷。在保用期间内如发现缺陷,NOCO将按情况及NOCO的技术支援分析结果决定修理或交换有缺 陷的产品。交换的零件及产品将为在功能和性能上与原来零件同等的全新或可使用的二手商品,在余下的原有保证期间内继 续获得保证。 NOCO的法律责任明确地限于交换或修理。在法律允许的最大程度内,本产品的购买者或第三者就任何特殊、间接、相应或惩 戒性损害,包括但不限于,与产品有任何关连的损失利润、财物损失、或人身伤害,无论其发生原因为何,即使NOCO认知上 述损失发生的可能性,NOCO毋须对此赔偿负责。此保证代替并排除所有其他明示、隐含、法定或其他保证,包括但不限于隐 含的可销售性及特殊用途合适性保证,及因交易过程、按惯例或业界常规而伴随的保证。如任何适用法例施加不能排除或更...
  • Page 314 获得RMA的情况下,请勿寄回产品。 原购买者必须负责(同时预付)把产品送出接受保证服务的所有包装及运送费用。 尽管有上述规定,但本产品无忧质保不适用于以下产品:(a)使用不当、处理不当、滥用或处理不慎、引发意外事故、保 存不当或在极端电压、温度、冲击或振动条件下操作,超出NOCO有关安全有效使用的建议范围;(b)安装、操作或维护不 当;(c)未经NOCO明确书面同意进行更改;(d)由NOCO以外的任何一方进行拆卸、更改或维修;(e)质保期过后才报 告产品存在缺陷。 本产品无忧质保不涵盖:(1)正常磨损;(2)不影响功能的外观损坏;或(3)NOCO序列号丢失、更改或损坏的产品。 无忧质保条件 这些条件仅适用于在质保期内的产品。无忧质保在自购买之日起(如果没有购买证明,则从序列号日期算起)的某段时间内 有效,或须符合本文前面所列条件。请将产品及相关文件一并退回。 有收据: 1年:免费。如有购买证明,质保期自购买之日开始计算。 无收据: 1年:免费。如果没有购买证明,质保期自序列号日期开始计算。 我们建议注册您的NOCO产品,以便上传购买证明并延长有效质保期。您可通过no.co/register在线注册您的NOCO产品。 如果您对质保或产品有任何疑问,请联系NOCO支持部门(参见上述电子邮件和电话号码)或致函:The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA。...
  • Page 315 用戶指南及產品保證 危險 使用本產品前請詳閱所有安全守則。請遵守安全守則,否則可能釀成以下後果: 漢語 觸電、爆炸、火災,因而嚴重人身傷害、死亡、或財物損失。 觸電。 本產品乃電器用品,如使用不當,可能引起觸電而造成嚴重人身傷害。切 勿割斷電源線。切勿弄濕或把本產品浸泡水中。 爆炸。 本產品用在未經監管、不兼容、損壞的電池上可能會引起爆炸。使用本產 品時必須有人在旁。切勿嘗試發動已經損毀或已經凍結的電池。本產品只可用在 推薦電壓的電池上。請在空氣流通之處使用本產品。 火災。 本產品乃可產生高熱的電器,可能會導致燙傷。請勿用異物掩蓋本產品。 使用本產品時,請勿吸煙或接近任何電火花或火焰源頭。切勿把本產品安置在任 何易燃物附近。 眼睛受傷。 操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可能四處飛濺。 電池酸液可刺激眼睛及皮膚。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚,請馬上用 清潔流水沖洗接觸部位並且通知毒物控制中心。 詳細資料以及客戶服務請 爆炸性氣體。 在鉛酸液體附近作業十分危險。即使電池運作正常,亦會產生爆炸 瀏覽: 性氣體。為降低電池爆炸的危險性,請嚴格遵守所有本產品的安全指引、電池生 產商以及其他閣下準備在電池附近使用的所有裝置的生產商所印發的安全指引。 請留心細看引擎上以及這些裝置上印有的注意圖示。...
  • Page 316 重要安全警告 注意: 手動模式將停止所有安全措施。如果使用不當和/或違反我們建議的使用方式,可能會導致人身傷亡,亦會使你的保修失效。 產品有起火、爆炸和灼傷的危險。請勿拆卸、擠壓、加熱超過60ºC(140ºF)或焚燒本產品。本裝置擬作室外臨時使用,在潮 濕環境下使用本裝置時應格外小心。 警告: 千萬不可對內部電池過度充電。請參閱使用說明書。不要在電源組件附近吸煙、點火柴或引發火花。只可在非使用產品時, 於通風良好的地方為內部電池充電。 注意: 可引發人身傷害風險。如果電源線或電池纜線有任何損壞,請不要使用本產品。本設備不適用於商業維修場所內使用。本設 備在非使用時應存放在室內。非使用時不得將本設備存放或放置於室外。 【加州65號提案】 電池極柱、端子、以及有關配件均含有化學物質,包括鉛。加州政府認定以上物品能導致癌症、先天性缺 陷以及其他生殖系統損害。 個人使用注意事項 本產品只能在擬定用途上使用。為預防緊急情況,請在他人能聽見使用者呼 救或在能馬上營救使用者的鄰近地點使用本產品。預防電池酸液濺傷,請在作業現場預先準備清潔水源及肥皂。在電池附近 作業時請佩戴完備的護目鏡及防護服。處理電池及有關物質後必須洗淨雙手。進行有關電池的工作時切勿處理或佩戴包括工 具、手錶、飾物在內的任何金屬物件。萬一金屬物件跌落電池上,可能會激發火花或引起短路,導致能造成人身傷害、死亡 或財物損失的觸電、火災、爆炸。 未成年使用者。 如「購買者」打算讓未成年人士使用本產品,購買本產品的成年人必須 同意在讓任何未成年人士使用本產品之前,向該當未成年人士提供詳細指引及警告。如「購買者」未能遵守此一條款,「購買 者」必須負上全責,並且同意如該當未成年使用者誤用或濫用本產品,將保障NOCO不會因而蒙受損失。 窒息危險。 本產 品配件有潛在兒童窒息危險。切勿在沒有成年人監管的情況下讓兒童接觸本產品及任何配件。本產品並非玩具。 處理。 請 小心處理本產品。碰撞可能損毀本產品。切勿使用包括外殼有裂痕或電線損毀等損毀的產品。切勿把有損毀的電源線與本產 品一起使用。潮濕和液體可能會損毀本產品。切勿在任何液體附近處理本產品或任何電氣部件。請在乾燥環境下操作及儲存 本產品。如本產品被沾濕,切勿操作本產品。如本產品在操作中被沾濕,請馬上切斷與 汽車電池的連接及停止使用。切斷 連接時切勿拉扯電線。 注意: 表面灼熱,在處理之前等待設備冷卻。 改裝。 切勿嘗試更改、改裝或修理本產品任何部分。 分解本產品可以導致人身傷害、死亡或財物損失。如本產品已經損毀、發生故障、或接觸過任何液體,請停止使用並通知...
  • Page 317 NOCO。任何對本產品的改動將令保證失效。 配件。 本產品只認可與NOCO原廠配件一起使用。如與非NOCO認可配件一起 使用,NOCO對使用者的安全或損傷概不負責。 使用地點。 避免讓電池酸液接觸本產品。切勿在密室內或空氣不流通的地方 操作本產品。切勿把電池放在本產品上。安放電纜在不會意外被可活動的汽車零件(包括車頭蓋及車門)、引擎零件(包括 扇片、皮帶、和滑輪)損毀、以及能避開其他可能導致人身傷害或死亡的潛在危險物的位置。 操作溫度。 本產品設計在攝氏 50度至零下20度的溫度中操作。切勿在此溫度範圍外操作本產品。切勿發動已經凍結的電池。如電池過熱,請馬上停止使用 本產品。 儲存。 切勿在多塵或多浮游粒子的環境下使用或儲存本產品。請在平坦、不容易掉下的穩定的平面存放本產品。在 乾燥的地點存放本產品。存放溫度為攝氏50度至零下20度之間(平均溫度0ºC至+25ºC)。無論如何切勿存放在溫度超過攝氏 80度的環境下。 兼容性。 本產品只對應12V鉛酸電池。請勿嘗試把本產品用在其他種類的電池上。發動其他種類的電池化學 物質有可能導致人身傷害、死亡或財物損失。發動電池前,請先與該電池生產商聯繫。如不肯定電池的化學品種類或電壓, 請勿發動電池。 電池。 本產品內置的鋰離子電池必須由NOCO替換,廢電池必須跟家居垃圾分開回收或丟棄。請勿嘗試自己 更換內置電池,不要自己處理已經損壞或漏液的廢電池。切勿把廢電池與家居垃圾一起丟棄。把廢電池和家居垃圾一起丟棄 是違反聯邦政府及州政府環境保護條例的非法行為。請把廢電池送到當地的電池回收中心。如本產品的電池異常高溫、發出 異味、變形、裂開,或有其他異常現象,請馬上停止使用並通知NOCO。 充電。 用隨附的USB-C充電纜線為產品充電。使用 未經認可的第三方充電產品時,NOCO對損壞,傷害和/或死亡不承擔任何責任。選用低質量電源適配器時請格外小心,因為 它們可能存有導致人身受傷和/或死亡、器件和財產受損的嚴重電氣風險。使用損壞的纜線或充電器,或在潮溼情況下充電, 可能會導致觸電。使用通用或第三方電源適配器,可能會縮短產品壽命,並導致產品不正常運作。如使用未經NOCO認可的 配件或耗材,NOCO對用戶的安全不承擔任何責任。使用USB電源適配器為產品充電時,請確保先將AC插頭完全插入適配 器,再將其插入電源插座。電源適配器在正常使用過程中可能會發熱,與皮膚長時間保持接觸可能會造成人身傷害。使用電 源適配器時,請確保其周圍保持足夠的通風空間。為確保能夠達到最長電池壽命,應避免每星期為產品充電多過一次,因為 過度充電會縮短電池壽命。產品在不使用期間會隨著時間放電,在使用前必須重新充電。不使用產品時,請斷開其與電源的 連接。請僅使用產品作其預定的用途。 醫療裝置。 本產品可能會發放電磁場。本產品裝有可能會干擾心律調節器、心律去顫 器以及其他醫療裝置的電磁零件。電磁場可能會干擾心律調節器及其他醫療裝置。如閣下正在使用包括心律調節器的任何醫 療裝置,使用本產品前請諮詢醫生的意見。假如閣下感覺本產品可能會干擾到醫療裝置,請馬上停止使用本產品,並諮詢醫 生的意見。醫療情況。 假如閣下有包括痙攣、眼前發黑、雙目酸痛、頭痛及其他疾患,感覺本產品對閣下有可能造成影響,...
  • Page 318 充電器、筆記本電腦等。USB-C IN / OUT端口採用Power Delivery 3.0技術,能夠接收/輸 出高達60W的功率。GBX55的充電時間將根據放電水平和使用的電源而有所不同,實際結 7.2h 果可能會因電池狀況而有差異。 內置電池電量 充電時,內置電池的充電量由充電LED燈顯示。LED燈將緩緩閃動,然後逐顆燈光停止閃 動,直至全部四顆充電LED燈均亮起。但內置電池充滿電後,綠色的100% LED燈將會亮 起,而25%, 50%, 75%的充電LED燈將會熄滅。綠色的100% LED燈偶然會閃動,顯示 正在進行維護充電。 25% 50% 75% 100% 快速充電 快速充電 GBX55備有快速充電技術,可以以高達60W的功率充電。要充分利用此功能,需要具有 充電時間: 充電器電流設定: 60W USB-C Power Delivery 3.0的兼容充電器。充電功率超過15W時,快速充電LED會亮 起,顯示USB Power Delivery 3.0已啟用。 1.2h 汽車充電器 汽車充電器 對GBX55充電的最有效方法是使用NOCO汽車充電器(不包括在內)。注意:車輛必須處 充電時間: 充電器電流設定: 於開/運行狀態,自動充電器才能為設備快速充電。 1.2h...
  • Page 319 能量源 為USB設備充電時,重要的是先為GBX55裝置供電,然後再插入要充電的USB設備。注意:如果不首先打開GBX55裝置,則 如果它兼容DRP,它將從USB設備中耗電。 要使用兼容DRP的設備(例如電話,筆記本電腦,移動電源)為GBX55充電,請 確保在關閉GBX55與DRP設備之間的電纜連接之前關閉GBX55的電源。 第二步: 把本產品與電池連接。 仔細閱讀車主手冊,以了解特定的預防措施和建議的搭電啟動方法。在使用本產品之前,請務必參考電池用戶手冊,確定電 池的電壓和化學性質。GBX55僅適用於搭電啟動12伏鉛酸電池。在連接電池之前,請確認你持有的為12伏鉛酸電池。GBX55 不適合任何其他類型的電池。確認電池端子的正確極性。電池正極端子通常用這些字母或符號標記(POS、P、+)。電池負 極端子通常用這些字母或符號標記(NEG、N、-)。請勿與化油器、燃油管路或薄金屬片零件建立任何連接。以下說明適用 於負極接地系統(最常見)。如果你的車輛是正極接地系統(很少見),請查閱車輛手冊有關正確的搭電啟動說明。 1. 將正極(紅色)電池夾連接至正極(POS、P、+)電池端子,並將負極(黑色)電池夾連接至負極(NEG、N、-)電池端 子或車輛底盤。 第三步: 發動汽車。 1. 發動汽車前,請確認汽車所有消耗電力的設備(車頭燈、收音機、空調等)已經全部關上。 2. 按下電源按鈕開始搭電啟動,所有LED將閃爍一次。如果你已正確連接到電池,白色Boost LED會亮起,而電池充電LED會 輪流閃爍。一旦檢測到有電池連接,即開始60秒的倒計時。 3. 嘗試啟動車輛。大多數車輛可立即啟動。如果車輛沒有立即啟動,請等待20-30秒,然後重試。60秒倒計時完成後,必須 先關閉設備電源,然後重新打開電源,以啟動新的搭電啟動序列。在十五(15)分鐘時段內,請勿連續嘗試多於五(5)次搭 電啟動。先讓GBX55擱置十五(15)分鐘,然後再嘗試搭電啟動車輛。 4. 車輛啟動後,關閉設備電源,斷開電池夾,然後移除GBX55。 60秒倒計時 一旦檢測到有電池連接,60秒倒計時便會開始。經過60秒後,搭電啟動功能將會停止運作,Boost LED指示燈將熄滅,內部 電池的充電指示燈會指示設備目前的充電水平。要重置搭電啟動功能,請按電源按鈕以關閉設備電源。再次按電源按鈕啟動 裝置電源,然後重新開啟搭電啟動功能。...
  • Page 320 注意. 使用人工操作時,60秒倒計時將停止運作。手動操作處於活動狀態時,將繼續提供電源。為了盡量提高搭電啟動的次數,建 議在車輛啟動後,盡快關閉Boost裝置。 低電壓電池以及手動超控。 GBX55只能發動12-Volt鉛酸電池,最低對應電壓是3-volts。如閣下的汽車電池電壓低於3-volts,起動 LED將不會亮起。這 表示GBX55感應不到已經連接的電池。如閣下必須發動低於3-volts的電池,可以使用本產品的手動超控機能,讓您強制激活 發動功能。 注意. 使用手动操控模式時請特別小心。本功能只能用於12-Volt鉛酸電池。火花預防功能及正負極端子錯誤保護功能均會關閉。 使用手动操控模式前,請正確辨認電池的正負極端子。切勿讓本產品的正負極電池夾子互相觸碰或夾在一起,否則會引起火 花。本模式使用極高電流(高達1750安培),如使用不當可能會引起火花及高熱。假如閣下不清楚本模式的使用方法,請尋 求專業協助,切勿自己嘗試。...
  • Page 321 接口 1. 電力顯示燈 本產品起動後白色的電力顯示燈將會亮起。 在60秒鐘 的倒計時結束後,橙色指示燈將一直亮起,直到從汽車電池上取下固 定夾或將GBX55關機後再打開然後再次打開。 2. 電力開關鈕 按下可將裝置“打開”和“關閉”,或在60秒超時後重新 開始增強。 3. 極性反接錯誤LED指示燈 如果檢測到反極性,會亮紅燈。 4. 低溫LED燈 內部溫度過低時,會亮起或閃爍藍燈。 5. 高溫LED燈 內部溫度過高時,會亮起或閃爍紅燈。 6. 錯誤顯示燈 以各種順序閃爍“開”和“關”(從1到6次閃爍)以傳達 錯誤情況。 7. 內置電池電量 顯示內置電池的充電量。 8. 燈光模式轉換鈕 此按鈕可轉換超高亮LED燈的七種燈光模 式:100% > 50% > 10% > SOS求救訊號 > 閃動 > 快速閃動 > 關燈 9.
  • Page 322 紅色顯示燈亮起 檢測到反極性 /電池反接。 閃亮一(1)次 電池夾上檢測到短路。 /移除所有負載,將夾子重新連接到電池。 閃亮兩(2)次 在鉗夾處檢測到高壓(GBX55連接到大於12V的電壓系統,例如24V). 閃亮三(3)次 檢測到電池損壞。/ 當內部電池在充電期間發生故障。 四倍(4)閃存 充電超時錯誤(即GBX55批量充電時間過長). Sextuple(6) 在升壓模式下,通過夾具將反向電荷檢測到GBX55(即,GBX55處於“手動覆蓋”狀態,然後連接到 閃爍 大於12V(例如24V)的系統). Hot LED:亮起 本產品運作完全正常,但已接近最高溫度限制。/ 請讓裝置冷卻。 Hot LED:閃動 設備太熱而無法啟動,在此狀態下只有手電筒可用。 /讓設備冷卻。 Cold LED: 本產品運作完全正常,但已接近最低溫度限制。/ 請讓裝置溫度提升。 亮起 Cold LED: 設備太冷而無法啟動,在此狀態下只有手電筒可用/允許設備預熱。 閃動 如果要給設備充電,請檢查電纜或充電器是否損壞/如果要給USB-C設備充電,請檢查電纜或設備 紅燈閃亮 是否損壞/如果問題仍然存在,請與NOCO支持人員聯繫。 紅色顯示燈亮起 連接的充電器不兼容。 /拔下USB電纜,關閉/打開設備,使用其他充電器.
  • Page 323 外殼保護: IP65 (連接埠關閉時) 充電溫度: 0ºC 至 +40ºC 冷卻: 自然對流 儲存溫度: -20ºC 至 +50ºC (平均溫度) 尺寸(長x寬x高):19.5 x 12.3 x 6.4 厘米 USB-C(輸入): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 重量:1.2公斤(2.58 lb) 3A/20V 3A NOCO 一年保用證明。 The NOCO Company(下稱NOCO)提供從購買日開始一年的保用期間(下稱「保用期間」),保證本產品(下稱「產品」 )的質料及製作均無任何缺陷。在保用期間內如發現缺陷,NOCO將按情況及NOCO的技術支援分析結果決定修理或交換有 缺陷的產品。交換的零件及產品將為在功能和性能上與原來零件同等的全新或可使用的二手商品,在餘下的原有保證期間內 繼續獲得保證。 NOCO的法律責任明確地限於交換或修理。在法律允許的最大程度內,本產品的購買者或第三者就任何特殊、間接、相應或懲 戒性損害,包括但不限於,與產品有任何關連的損失利潤、財物損失、或人身傷害,無論其發生原因為何,即使NOCO認知上 述損失發生的可能性,NOCO毋須對此賠償負責。此保證代替并排除所有其他明示、隱含、法定或其他保證,包括但不限於隱 含的可銷售性及特殊用途合適性保證,及因交易過程、按慣例或業界常規而伴隨的保證。如任何適用法例施加不能排除或更 改的保證、條件或義務,本段內容將適用至該當法例可容許的最大範圍內。...
  • Page 324 貨授權(“RMA”)編號和退貨地點資料(“退貨地點”);及(2)將產品(包括RMA編號)和收據發送到退貨地點。未得到 NOCO支援部發出的RMA,請勿送交產品。 原購買者必須負責(同時預付)把產品送出接受保證服務的所有包裝及運送費用。 儘管有上述規定,簡易保用證並不適用於以下狀況的產品:(a)使用、處理不當、遭受濫用或粗心操作、意外、不適當地存 放,或在極端電壓、溫度、衝擊或振動狀況下操作,超出NOCO建議的安全及有效使用範圍;(b)安裝、操作或維護不當; (c)未經NOCO的明確書面同意而進行改裝;(d)由NOCO以外的任何其他人拆卸、改裝或修理;(e)保修期完結後報告 的損壞。 此簡易保用證不包括:(1)正常磨損;(2)不影響功能的外觀損壞;或(3)NOCO序列號丟失、更改或污損的產品。 簡易保用條件 這些條件僅適用於在有效保修期內的產品。從購買日起計算的保修期(如果沒有購買證明,則從產品序號日期起計算其保修 期)完結後,或根據本文件上所列出的條件,簡易保用證將會無效。退還產品時請攜同相關文件。 有購置單據: 1年:不收費。附帶購買證明,保修期自購買日開始計算 沒有購置單據: 1年:不收費。不附帶購買證明,保修期按產品序號日期開始計算。 我們建議客戶註冊NOCO產品,以便上傳購買證明並延長有效保修日期。你可以在網上註冊NOCO產品,網址為:no.co/ register。如果你對保修或產品有任何疑問,可透過上面的電子郵件和電話號碼聯絡NOCO支援部,或者直接寄信給NOCO公 司,地址:30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA。...
  • Page 325 ‫ לשימוש בטוח‬NOCO ‫בקלות דעת, נחשפו לתאונה, אחסון בלתי נאות, או תפעול בתנאי קיצון של מתח, טמפרטורה, הלם, או רטט החורגים מההמלצות של‬ ‫; (ד) פורקו, שונו או תוקנו על ידי כל אחד‬NOCO ‫ויעיל; (ב) הותקנו, הופעלו או תוחזקו שלא כנדרש; (ג) בוצעו בהם שינויים ללא הסכמה מפורשת בכתב של‬...
  • Page 326 .‫הנ«ל יחול במידה המרבית בה החוק מאפשר‬ ‫ בלבד, ולא ניתן להקצות או להעביר אותה. לצורך הפעלת‬NOCO ‫, או מידי משווק מורשה של‬NOCO ‫האחריות מיועדת עבור הרוכש המקורי של המוצר מידי‬ ‫, באמצעות‬NOCO ‫«) ופרטי מיקום להחזרתו (»מיקום ההחזרה«) מהתמיכה של‬RMA » ‫האחריות, על הרוכש: (1) לבקש ולהשיג מספר אישור להחזרת מוצר‬...
  • Page 327 ‫, בדוק אם הכבל או ההתקן נזק / אם‬USB-C ‫אם אתה טוען את היחידה, בדוק אם אין כבל או מטען / אם טעינת התקן‬ .‫הבהוב אדום‬ .NOCO ‫הבעיה נמשכת, פנה לתמיכת‬ .‫, כבה / הפעל את היחידה, השתמש במטען אחר‬USB ‫מטען מחובר אינו תואם. / נתק כבל‬...
  • Page 328 ‫מ ִ מ ְ ש ָ ׁ ק‬ ‫1. נורת מכוון מכשיר דלוק\כבוי, תאיר בצבע לבן כאשר המכשיר דלוק יאיר כתום‬ ‫לאחר ספירת הפסקת הזמן של 06 שניות עד שיסלקו את המהדקים מסוללת הרכב או‬ .‫ יופעל ויהיה פעיל שוב‬GBX55 -‫שה‬ ‫2.
  • Page 329 .‫זהירות‬ ‫פסק הזמן של 06 שניות מנוטרל בעת שימוש במצב ידני. אספקת החשמל תימשך כל עוד המצב הידני מופעל. כדי למקסם את מספר ההתנעות, מומלץ‬ .‫לכבות את יחידת ההתנעה ברגע שהרכב מתניע‬ ‫מצברים בעלי מתח נמוך והפעלה ידנית של ההתנעה‬ ‫3 נורת...
  • Page 330 .‫מקור כוח‬ ,‫ אינה מופעלת תחילה‬GBX55 ‫ הטוען. הערה: אם יחידת‬USB -‫ ואז לחבר את התקן ה‬GBX55 ‫, חשוב להפעיל תחילה את יחידת‬USB -‫בעת טעינת התקני ה‬ GBX55 -‫ (למשל טלפון, מחשב נייד, בנק חשמל) יש לוודא כי ה‬DRP ‫ במכשיר תואם‬GBX55 ‫. כדי לטעון‬DRP ‫ אם היא תואמת‬USB -‫היא תנקז חשמל ממכשיר ה‬ .DRP ‫...
  • Page 331 .‫ פעילה‬USB 3.0 ‫51, מה שמצביע על כך שטכנולוגיית הטעינה‬W ‫מהירה תידלק כאשר קצב ההטענה עולה על‬ 1.2h .‫מטען לרכב‬ .‫מטען לרכב‬ ‫ (לא כלול). הערה: הרכב חייב להיות מופעל‬NOCO ‫ היא באמצעות המטען לרכב‬GBX55 ‫הדרך היעילה ביותר לטעון‬ :‫פרמטרי המטען‬ :‫זמן טעינה‬ .‫/ פועל כדי שהמטען האוטומטי יטען את היחידה במהירות‬...
  • Page 332 .‫ניסיון להתניע מצברים בעלי הרכב כימי שונה עלול לגרום לפציעה, מוות או נזק לרכוש. אל תנסה להתניע רכב אם אינך בטוח בסוג המצבר ומתח העבודה שלו‬ ‫, יש למחזר את הישנה ולא לזרוק יחד עם פסולת ביתית. אל תנסה‬NOCO ‫סוללת המכשיר. יש להחליף את סוללת הליתיום-יון המובנית במוצר רק על ידי היצרן‬...
  • Page 333 ‫הכבלים, אלא על ידי ניתוקם בצורה מבוקרת וזהירה. זהירות: משטח חם, המתן עד שהיחידה תתקרר לפני הטיפול. שינויים. אין לשנות, לפרק או לתקן כל חלק‬ .NOCO ‫של המוצר .פירוק המוצר עלול לגרום לפציעה, מוות או נזק לרכוש. אם המוצר נפגם, נתקל או בא במגע עם נוזלים, הפסק את השימוש, פנה אל חברת‬...
  • Page 334 ‫מדריך†למשתמש†ואחריות‬ ‫אזהרה‬ ‫קרא וודא הבנה לכלל המידע בנושא בטיחות לפני שימוש במוצר זה. שוק חשמלי, פיצוץ‬ ‫ע ִ ברִ ית‬ ‫או שריפה עלולים להתרחש במידה והוראות הבטיחות לא ייושמו כנדרש, ועלולים לגרום‬ .‫לפציעות קשות, מוות או נזק לרכוש‬ ‫שוק חשמלי. המוצר הינו מכשיר חשמלי שיכול לחשמל ולגרום לנזק כבד למשתמש ולסביבתו. אל‬ .‫תחתוך...
  • Page 335 .‫عام و احد (1): بدون رسوم. مع عدم وجود وثيقة إثبات ال رش اء، يبدأ الضامن من الرقم التسلسيل للجهاز‬ ‫. إذا كان لديك آية أسئلة فيام يتعلق بالضامن أو املنتج، مُي ُ كنك ااًلتصال‬no.co/register ‫ الخاص بك عرب ااًلنرتنت عىل‬NOCO ‫ لتحميل إثبات ال رش اء ولتمديد تواريخ الضامن الفعالة. مُي ُ كنك تسجيل منتج‬NOCO ‫نويص بتسجيل منتج‬...
  • Page 336 ‫ املعتمد و اًل يجوز نقله أو إعادة تعيينه. للموافقة عىل مطالبة الضامن، عىل املشرتي: (1) طلب و الحصول عىل رقم ترصيح إعادة‬NOCO ‫ أو من وكيل أو موزع‬NOCO ‫هذا الضامن م ُ عد حرص ي ً ا لصالح املشرتي األصيل...
  • Page 337 ‫ ، تحقق من الكبل أو الجهاز بح ث ًا عن التلف / إذا استمرت املشكلة ، فاتصل بدعم‬USB-C ‫يف حالة شحن الوحدة ، تحقق من الكبل أو الشاحن بح ث ًا عن التلف / يف حالة شحن جهاز‬ ‫وميض باألحمر‬ .NOCO .‫ ، قم بإيقاف تشغيل / تشغيل الوحدة ، استخدم شاح ن ً ا مختل ف ًا‬USB ‫الشاحن املتصل غري متوافق. / افصل كابل‬...
  • Page 338 ‫و اجهه املستخدم‬ ‫ الخاص بالطاقة ييضء باللون األبيض عندما تكون الوحدة يف “وضع التشغيل”. سوف ييضء باللون الربتقايل بعد‬LED ‫1. مؤرش‬ ‫ “إيقاف التشغيل” وإعادة‬GBX55 ‫العد التنازيل ملهلة 06 ثانية حتى تتم إ ز الة املشابك من بطارية السيارة أو يتم تدوير طاقة‬ .‫التشغيل...
  • Page 339 ‫بإعداد أي توصيالت باملكربن، أو خطوط الوقود، أو األج ز اء املعدنية الرقيقة. التعليامت أدناه خاصة بنظام التأريض السلبي (األكرث شيو ع ً ا). إذا كانت مركبتك مزودة بنظام أريض موجب (غري شائع)، عليك الرجوع إىل دليل املركبة‬ .‫لالطالع عىل تعليامت قفزة البدء املناسبة‬ .‫, -) أو...
  • Page 340 ‫وقت إعادة الشحن‬ .‫شاحن السيا ر ات‬ 1.2h ‫ (غري مضمن). مالحظة: يجب أن تكون السيارة قيد التشغيل / التشغيل حتى يتسنى‬NOCO ‫ هي استخدام شاحن السيا ر ات‬GBX55 ‫الطريقة األكرث فعالية لشحن‬ .‫للشاحن التلقايئ شحن الوحدة برسعة‬ .‫شاحن السيا ر ات‬...
  • Page 341 ،‫ متصل بالكامل يف املحول قبل توصيل القابس يف منفذ التيار. قد تصبح مح و اًلت الطاقة دافئة أثناء ااًلستخدام العادي‬AC ‫ لشحن الجهاز، تأكد من أن مقبس التيار‬USB ‫. عند استخدام مح و اًلت طاقة‬NOCO ‫املستلزمات غري املعتمدة من‬...
  • Page 342 ‫تحذي ر ات السالمة الهامة‬ : ‫تنبي ه‬ ‫الوضع اليدوي ي ُ عطل جميع تدابري السالمة. عند استخدامه عىل نحو غري مناسب و/أو عكس ااًلستخدام املوىص به من طرفنا، قد ينتج عنه إصابة أو وفاة وسيؤدي إىل إبطال الضامن. وقد يتسبب يف حدوث حريق، أو انفجار، أو‬ ‫حروق.
  • Page 343 ‫دليل املستخدم و الضامن‬ ‫خطر‬ ‫عرىب‬ ،‫عليك ق ر اءة جميع معلومات السالمة و استيعابها قبل استخدام هذا املنتج. قد يؤدي عدم اتباع تعليامت السالمة هذه إىل التعرض لصدمة كهربائية‬ .‫أو حدوث انفجار أو اندالع حريق مام قد يؤدي إىل حدوث إصابة خطرية أو الوفاة أو أ رض ار باملمتلكات‬ .‫الصدمة...
  • Page 344 For more information and support visit: www.no.co/support GBX55.12032021A...