Westinghouse 72289 Mode D'emploi page 42

Table des Matières

Publicité

FIN
Työnnä tanko (1) tangon liittimeen (2). Varmista, että tangon reikä ja tangon liittimen reikä tulevat kohdakkain. Työnnä poikkitappi (3) liittimen
ja tangon läpi. Työnnä sokkanaula (4) poikkitappiin, niin että se napsahtaa paikalleen. Kiristä liittimessä olevat kiinnitysruuvit (5). Työnnä
liittimen suojus (6) tangon liittimen päälle.
DK
Indsæt hængestang (1) ind i stangens kobling (2). Sørg for at hængestangens åbning er i flugt med hullet i stangens kobling. Monter tværtap (3)
gennem kobling og hængestang. Indsæt spændepind (4) ind i tværtap så den klikker på plads. Spænd skruer fast (5) i kobling. Lad
koblingsdæksel (6) glide oven på stangens kobling.
PL
Wsuń pręt (1) w złączkę pręta (2). Upewnij się, że otwór w pręcie jest zrównany z otworem w złączce. Wsuń czop poprzeczny (3) poprzez złączkę
i pręt. Wsuń kołek zaciskowy (4) w czop poprzeczny, aż zatrzaśnie się na miejsce. Dociśnij śruby dociskowe (5) w złączce. Nasuń pokrywę
złączki (6) na złączkę pręta.
RUS
Вставить стержень (1) в соединитель стержня (2). Убедиться в том, что отверстия стержня и соединителя стержня находятся на одной
линии. Вставить поперечный штифт (3) в соединитель и стержень. Вставить штырь с отверстиями для крепления (4) в поперечный
штифт таким образом, чтобы он защелкнулся. Затянуть стопорные винты (5) в соединителе. Надеть крышку соединителя (6) на
соединитель стержня.
UA
Вставте шток (1) до муфти штока (2). Сумістіть отвір у штоку з отвором у муфті штока. Встановіть поперечний штифт (3), просунувши
його крізь муфту і шток. Вставте затискний штифт (4) у поперечний штифт так, щоб він защепився на своєму місці. Затягніть
регулювальні гвинти (5) муфти. Насуньте кришку муфти (6) на муфту штока.
EST
Sisestage riputusvarras (1) riputusvarda liidesesse (2). Veenduge, et joondaksite riputusvardal oleva ava liidesel oleva avaga. Paigaldage
pöördtihvt (3) läbi liidese ja riputusvarda. Sisestage klambritihvt (4) risttihvti, kuni see klõpsatub omale kohale. Kinnitage liidese kruvid (5).
Libistage liidese kate (6) üle riputusvarda liidese,
LV
Ievietojiet lejupejošo stieni (1) tam paredzētajā sakabē (2). Noteikti izlīdziniet lejupejošā stieņa atveri ar atveri lejupejošā stieņa sakabē.
Ievietojiet šķērstapu (3) caur sakabi un lejupejošo stieni. Ievietojiet skavas tapu (4) šķērstapā, līdz tā ar klikšķi ieņem savu vietu. Pievelciet
sakabē iestatījuma skrūves (5). Bīdiet sakabes pārsegu (6) pār lejupejošā stieņa sakabi.
LT
Įdėkite strypą (1) į strypo sujungimą (2). Nepamirškite sulygiuoti skylės strype su skyle strypo sujungime. Įkiškite sankabos skersinį kištuką (3)
per sujungimą ir strypą. Kiškite spaudžiantį kištuką (4) į skersinį kištuką tol, kol jis užsifiksuos. Priveržkite varžtus (5) sujungime. Užtraukite
tvirtinimo gaubtą (6) ant strypo sujungimo.
SK
Vsuňte závesnú tyč (1) do spojky závesnej tyče (2). Zarovnajte otvor v závesnej tyči s otvorom v spojke závesnej tyče. Vsuňte priečny kolík (3)
cez spojku a závesnú tyč. Zasuňte závlačku (4) do priečneho kolíka tak, aby zaklapla na miesto. Dotiahnite nastavovacie skrutky (5) v spojke.
Nasuňte kryt spojky (6) na spojku závesnej tyče.
CZ
Zasuňte závěsnou tyč (1) do spojky tyče (2). Pečlivě vyrovnejte otvor v tyči s otvorem ve spojce. Nasuňte křížový čep (3) do spojky a tyče.
Zasunujte upínací čep (4) do křížového čepu, dokud nezapadne na své místo. Utáhněte stavěcí šrouby (5) ve spojce. Nasaďte kryt spojky (6)
na spojku závěsné tyče.
SLO
Vstavite visečo cev (1) v priključni del viseče cevi (2). Pazljivo poravnajte luknjo v viseči cevi z luknjo v viseči priključni cevi. Prečni zatič (3)
potisnite skozi spoj in visečo cev. Varovalo (4) potisnite v prečni zatič, da se zaskoči. Pritegnite nastavitvene vijake (5) v priključnem delu.
Potisnite pokrov priključnega dela (6) preko priključnega dela viseče cevi.
HR
Noseću cijev (1) umetnite u spojnicu cijevi (2). Pazite da rupu u nosećoj cijevi poravnate s rupom na spojnici noseće cijevi. Gurnite poprečni
klin (3) kroz spojnicu i noseću cijev. Rascjepku (4) gurnite u poprečni klin dok ne 'uskoči' na mjesto. Čvrsto zategnite vijke (5) u spojnici.
Navucite pokrov (6) preko spojnice noseće cijevi.
H
Illessze a függesztőrudat (1) a függesztőrúd csatlakozóba (2). Ügyeljen arra, hogy a függesztőrúdban levő furat egybeessen a függesztőrúd
összekötőcsövében levő furattal. Dugja be a csapszeget (3) az összekötőcsövön és a függesztőrúdon keresztül. Dugja be a rögzítő sasszeget (4)
a csapszegbe úgy, hogy az a helyére ugorjon. Húzza meg szorosan az összekötőcsőben levő szorítócsavarokat (5). Csúsztassa az összekötőcső
fedelet (6) a függesztőrúd összekötőcsövére.
BG
Вкарайте вертикалната електроинсталационна тръба (1) в съединителната муфа на тръбата (2). Не забравяйте да изравните отворите
на вертикалната електроинсталационна тръба с тези на съединителната муфа. Монтирайте напречния щифт (3) през съединителната
муфа и вертикалната електроинсталационна тръба. Вкарайте фиксиращия щифт (4) в напречния щифт докато чуете изщракване и той
застане във фиксирано положение. Затегнете придържащите болтове (5) в съединителната муфа. Приплъзнете покриващия капак на
съединението (6) върху мястото на съединяване на вертикалната електроинсталационна тръба.
RO
Introduceţi bara de susţinere (1) în cuplajul barei de susţinere (2). Asiguraţi-vă că gaura din bara de susţinere se aliniază cu gaura din cuplajul
barei de susţinere. Instalaţi ştiftul transversal (3) prin cuplaj si prin bara de susţinere. Inseraţi bolţul clemei (4) prin ştiftul transversal până când
se înclichetează pe locul respectiv. Strângeţi şuruburile de ajustare (5) în cuplaj. Glisaţi capacul cuplajului (6) peste cuplajul barei de susţinere.
GR
Εισαγάγετε τη ράβδο ανάρτησης (1) μέσα στη σύζευξη της ράβδου (2). Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε την οπή στη ράβδο ανάρτησης με την
οπή στη σύζευξη της ράβδου ανάρτησης. Τοποθετήστε τον άξονα σταυρού (3) διά μέσου της σύζευξης και της ράβδου ανάρτησης. Εισαγάγετε
τον άξονα σύσφιξης (4) μέσα στον άξονα σταυρού έως ότου κουμπώσει στη θέση του. Σφίξτε τις βίδες ρύθμισης (5) στη σύζευξη. Γλιστρήστε το
κάλυμμα της σύζευξης (6) πάνω από τη σύζευξη της ράβδου ανάρτησης.
TR
Askı çubuğunu (1) borulu bağlantı borusu içine sokun (2). Askı çubuğundaki deliklerin bağlantı borusundaki deliklerle aynı hizada olduğundan
emin olun. Enine pimi (3) bağlantı borusu ve askı çubuğundan geçirin. Emniyet maşasını (4) yerine oturana kadar (3) enine pime takın. Borulu
bağlantıdaki sabitleştirme vidalarını (5) sıkın. Borulu bağlantının kapağını (6) askı çubuğu bağlantısı üzerine kaydırın.
42
GS-26-Jet I-WH14

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

78261

Table des Matières