Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FMFP12703
FRAMING NAILER
CLAVADORA PARA ESTRUCTURAS
CLOUEUSE DE CHARPENTE
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL
TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP
THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY
QUESTIONS, CONTACT YOUR STANLEY TOOLS REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN
ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS
SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES
CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA,
C O MUNÍQUESE CON SU REPRESENTA N TE DE STA N L EY TO O L S O C O N S U
DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER
UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE
CONCESSIONNAIRE STANLEY TOOLS
9R197955RA 12/12
1 - ENG
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley FatMax FMFP12703

  • Page 1 TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR STANLEY TOOLS REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR. ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES.
  • Page 17: Consignes De Sécurité Importantes Apour Les Outils Pneumatiques

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A POUR LES OUTILS PNEUMATIQUES CONSERVEZ CES DIRECTIVES lorsqu’on utilise un outil pneumatique quelconque, respecter toutes les mesures de sécurité, décrites ci-après, pour éviter un risque de décès ou de blessures graves. Lire et assimiler toutes les directives avant d’utiliser l’outil. MESURES DE SÉCURITÉ...
  • Page 18: Raccorder Le Tuyau D'approvisionnement D'air

    supérieure à 13,7 bars (200 psi). La pression de fonc- Fig. D tionnement de l’outil ne doit jamais excéder 13,7 bars (200 psi) même dans l’éventualité d’une défaillance du régulateur. (fig. C) • Utiliser uniquement un tuyau d'air avec une pression de fonctionnement nominale de 10,3 Fig.
  • Page 19 Inspecter quotidiennement le bon fonctionnement de Fig. I la détente et du déclencheur. Il pourrait en résulter une décharge non-contrôlée pouvant causer des blessures. • Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Ne pas utiliser un outil si une partie quelconque de l’outil, de la détente ou du déclencheur n’est pas fonctionnelle, est débranchée, modifiée ou ne fonctionne pas correctement.
  • Page 20 • Se reporter à la rubrique Entretien et Réparations Fig. N pour obtenir de plus amples renseignements sur l’entretien approprié de l’outil. • Toujours utiliser l’outil dans un endroit propre et éclairé. S’assurer que la surface de travail est exempte de débris et prendre soin de ne pas perdre l’équilibre lors de travaux en hauteur, comme sur un toit.
  • Page 21: Mode De Détente Actionnée Par Coup Ou Par Contact (Rouge)

    • Tenir fermement l'outil pour garder le contrôle Fig. S tout en permettant l'éloignement de l'outil de la surface de travail pendant l'enfoncement de l'attache. En mode de déclenchement par rebond (mode de déclenchement sur contact) Si le déclencheur de contact de l'outil survient à...
  • Page 22: Porter Un Équipement De Sécurité Homologué

    • Rester vigilant, faire attention au travail en cours et faire preuve de jugement dans l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser d’outil en cas de fatigue ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Page 23: Pièces De L 'Outil

    PIÈCES DE L ’OUTIL Fig. 1 A. Déflecteur d’échappement Gâchette (à contact ou séquentielle) Port d’admission d’air avec coupleur à branchement rapide D. Chargeur Butée des clous Pointe de contact avec tampon antimarque G. Molette de réglage de profondeur H. Poussoir Mécanisme de dégagement du poussoir ASSEMBLAGE...
  • Page 24: Fonctionnement

    RACCORD D’AIR Un connecteur rapide mâle de 9,5 mm (3/8 po) peut être utilisé lorsqu'une conduite d'alimentation de 6,4 mm (1/4 po) n'est pas disponible. toujours utiliser des raccords qui libèrent toute la pression de l’outil lorsqu’il est débranché de l’alimentation. Toujours utiliser des raccords de tuyau qui coupent l’alimentation en air dès que l’outil est débranché.
  • Page 25: Chargement De L 'Outil (Fig. 1-4)

    Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais utiliser un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées. Afin de réduire les risques de blessures, toujours débrancher l'alimentation d'air de l'outil avant d'effectuer un entretien, de libérer une agrafe coincée, de quitter la zone de travail, de déplacer l'outil ou de le remettre à...
  • Page 26: Actionnement De L 'Outil

    ACTIONNEMENT DE L ’OUTIL Pour réduire le risque de blessure, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité (ANSI Z87.1 [CAN/CSA Z94.3]) et un protecteur auditif (ANSI S12,6 [S3.19]) pendant le fonctionnement de l'outil. L'outil peut être activé en utilisant l'un des deux modes : Mode de déclenchement séquentiel simple de la gâchette et mode de déclenchement par gâchette.
  • Page 27: Réglage De La Profondeur (Fig. 7)

    Activation du mode déclenchement - Retirer l'anneau de retenue en forme de E Retirer la tige de retenue de la gâchette et la gâchette Choisir la gâchette appropriée selon vos besoins et les modes de fonc- tionnement de la gâchette. Installer la gâchette et installer la tige de retenue de la gâchette Essayer la cloueuse et vérifier son fonctionnement RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (FIG.
  • Page 28: Appui Antimarques (Fig. 9, 10)

    APPUI ANTIMARQUES (FIG. 9, 10) Débrancher l'outil de l'approvisionnement en air avant de retirer ou d'installer le tampon antimarque. Un tampon antimarque (F) est fourni pour réduire les marques sur la surface de travail. Le tampon antimarque peut être retiré et rangé à l'intérieur du capuchon d'extrémité...
  • Page 29: Fonctionnement Par Temps Froid

    REMARQUE : Si les clous continuent de se coincer fréquemment dans l'extrémité de l'outil, faites réparer votre outil par un centre de service Stanley Black and Decker autorisé. FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID Lors de l’utilisation d’outils à des températures sous le point de congélation, il faut : S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été...
  • Page 30: Entretien

    Vous pouvez commander les pièces auprès de votre centre de production et de service Stanley Black & Decker ou du centre de service de garantie autorisé le plus proche. Ou encore, vous pouvez communiquer avec notre centre de service à...
  • Page 31: Entretien Et Réparation

    Pour obtenir des services liés à la garantie, retournez le produit à vos frais accompagné de la preuve d’achat à votre Centre de réparation local STANLEY ou à un Centre de service de garantie autorisé. Pour obtenir l’adresse d’un centre de service de garantie autorisé...
  • Page 32 Installer la trousse usée ou endommagée. d’entretien de l’entraînement. Autres Contacter un centre de réparation sous garantie autorisé STANLEY. FICHE TECHNIQUE DE L ’OUTIL FMFP12703 Hauteur (mm/ pouce) 381 / 15 Largeur (mm/ pouce) 114,3 / 4,5 Longueur (mm/ pouce)
  • Page 33 Le compresseur peut actionner tout outil, quel que soit le taux de production. Le compresseur peut actionner des outils à des taux de produc- tion faibles ou modérés, mais peut avoir de la difficulté à des taux très élevés. Le compresseur ne sera vraiment efficace que lorsque les out- ils sont utilisés à...

Table des Matières