Télécharger Imprimer la page

Centurion SANA Mode D'emploi page 8

Publicité

DK
SANA HØREVÆRN
Disse høreværn skal monteres på og må kun bruges sammen med følgende beskyttelseshjelme til industrien: 1100,
1125, Reflex, Concept, Nexus, Spectrum, Vision Plus, Vulcan
MÅ KUN MONTERES PÅ OG ANVENDES MED OVENSTÅENDE CENTURION-HJELME
STANDARDER OG MÆRKNING
Se mærkningen på høreværnene:
Europæisk standardnummer – Høreværn – Generelle krav
EN 352
Amerikansk national standard – Metoder til måling af høreværns reelle
ANSI
støjdæmpning
Centurion
Producent
Obligatorisk overensstemmelsesmærkning iht. forordningen om personlige
CE 2777 UKCA 0321
værnemidler (PPE) (EU) 2016/425
Hjelmversion - SANA (25/30/34)
Modelreference: SANA = Sortiment. Nummer = SNR (enkeltnummerklassifi-
cering)
Hovedremsversion - SANA
Oplysninger om komponentmaterialer
Ørekop og ring - ørekop i ABS
Støttearm - rustfrit stål
Puder og skum – PU
DATOSTEMPEL
Fremstillingsdato (år/måned)
Centurion høreværn med hovedrem opfylder EN 352-1:2020 Høreværn
Centurion hjemmonterede høreværn opfylder EN 352-3:2020 Høreværn fæstnet på hoved- og/eller
ansigtsbeskyttelsesudstyr
ANSI DÆMPNING
Det niveau af støj, som når en persons øre, når der bæres høreværn ifølge instruktionerne, er tæt tilnærmet ved
forskellen mellem det A-vægtede omgivende støjniveau og NRR.
Eksempel:
1. Det omgivende støjniveau som målt ved øret er 92 dB(A)
2. NRR er 23 decibel (dB)
3. Det støjniveau, der når øret, er lig ca. 69 dB(A)
Der henvises til ANSI-dæmpningstabellen for oplysninger om NRR-klassen for netop dine høreværn.
FORSIGTIG! I støjfyldte miljøer, der domineres af frekvenser under 500 Hz, skal det C-vægtede omgivende støjniveau
anvendes. Forkert tilpasning af udstyret medfører, at den støjdæmpende effekt reduceres. Se afsnittet Pasning og
justering for at få oplysninger om korrekt tilpasning. Et høreværn kan være anbefalet til beskyttelse mod skadelige
effekter af impulsstøj, men støjreduktionsklassen (NRR) er baseret på dæmpning af kontinuerlig støj og er muligvis
ikke en præcis indikator for den beskyttelse, der kan opnås mod impulsstøj som eksempelvis skud fra våben.
Konstant eller gentagen eksponering med impulsstøj kan føre til alvorlige skader, herunder midlertidig eller permanent
døvhed. Høreværnet skal være korrekt tilpasset for at kunne dæmpe støj effektivt.
GODE RÅD TIL BRUGEREN
Disse høreværn er beregnet til at reducere de skadelige effekter, som støj kan have på hørelsen. De hjelmmonterede
høreværn og høreværn med hovedrem opfylder hhv. EN 352-3 og EN352-1 og overholder 'intervallerne for lille,
medium og stor størrelse'. Se produktemballagen for oplysninger om størrelser. Disse høreværn har bestået kravene i
belastningstesten under vand ved +50 ºC og faldtesten ved -20 ºC.
14
BRUG OG PLEJE
Det anbefales at rengøre og desinficere beskyttelsesprodukterne med varmt vand fra hanen og en blød klud. Undgå
at ridse produkterne. Kontrollér, at alle dele er intakte og virker, før du tager produkterne i brug. Skal opbevares køligt
og tørt og transporteres i den originale lukkede emballage (mellem -20 ºC og +55 ºC) i op til fem år og beskyttes
mod direkte sollys. Produktet har en brugslevetid på fem år. Høreværn og især puder kan forringes ved brug og skal
efterses hyppigt for eksempelvis revner og utætheder. Dette produkt kan tage skade ved kontakt med visse kemiske
stoffer. Yderligere oplysninger kan fås hos producenten.
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Hjelmmonterede høreværn
Tilpasning af clips til høreværn (tilbehør) på en hjelm: Se først Tabel 1 for at kontrollere kompatibiliteten mellem
hjelmen og clipsen. Sæt den midterste del af clipsen i hjelmens tilbehørsfæste, og tryk forsigtigt, til den sidder på plads
(Fig. 1)
Tilpasning af clips til høreværn (tilbehør): Når de valgte clips sidder i hjelmens tilbehørsfæster (Fig.
1), skal oversiden af høreværnet placeres ud for den nederste del af tilbehørsclipsen. Tryk med jævnt pres på
høreværnet, til det går i indgreb med tilbehørsclipsen (Fig. 2), og drej det opad (til der lyder et klik). Høreværnet kan
nu drejes i clipsen.
VIGTIGT: Når en hjelmclips er monteret på et høreværn, kan den ikke tages af igen.
Høreværn med hovedrem
Træk ørekopperne udad, og placer dem over ørerne, så puderne indkapsler ørerne helt og lukker tæt mod hovedet
(Fig. A). Juster højden på ørekoppen på begge sider, mens hovedremmen holdes ned, til høreværnet sidder tæt til og
føles behageligt (Fig. B). Hovedremmen skal sidde lige på hovedet (Fig. C).
PASNING OG JUSTERING
Produktet skal monteres, justeres og vedligeholdes i henhold til producentens anvisninger. Det skal bæres til enhver
tid i støjende miljøer og jævnligt efterses for at sikre, at det fungerer korrekt. Hvis disse anbefalinger ikke følges, vil
den beskyttelse, produktet yder, være kraftigt nedsat. Hjelmen skal først justeres med høreværnene i parkeret position
mod hjelmens sider (Fig. 3). Placer derefter høreværnet ud for ørerne, og tryk wirearmene ind mod hovedet, til der
lyder et klik i begge sider som tegn på, at de sidder korrekt (Fig. 4). Juster, så hele øret befinder sig inde i høreværnets
ørekop, og tætningen ligger mod hovedet. Centurion-høreværn er fremstillet af hårde termoplastmaterialer, som sikrer
en lang levetid. Puder og skum er fremstillet af PU. Der findes hygiejnesæt (SANA-høreværn) til brug sammen med
Centurion høreværn. Se nedenfor for oplysninger om monteringsinstruktioner for puder og skumpolstring.
Puder: - Ved udskiftning skal den selvklæbende bagside fjernes fra den farvede indikatorring. Sæt den nye pude på
ved at fjerne papiret på bagsiden og placere den i samme position som den gamle pude. Tryk hårdt på puden for at
sikre, at den sidder godt fast.
Skumpolstring: Ved udskiftning skal du først fjerne skummet fra høreværnets ørekop. Placer det nye skum midt
på den sorte pude (Fig. 5), og tryk den midterste skumdel ind i høreværnets ørekop (Fig. 6). Glat herefter skummet ud
inde i høreværnets ørekop (Fig. 7)
For at sikre en optimal ydeevne er det vigtigt, at produktet passer til bæreren. Det er meget vigtigt, at puden sidder
godt og føles behagelig omkring ørerne. Der må kun være minimal, og helst ingen, hindringer i dette område.
Ingen andre dele af høreværnet må slå imod eller berøre hjelmens skal/andre hjelmdele (dette kan påvirke
dæmpningsydelsen negativt). Flyt ørekoppen, så kontakt undgås. Hvis der fortsat er kontakt, skal høreværnet
vurderes som uegnet til bæreren.
Der bør anvendes alternative høreværn, hvis monteringskriterierne ikke kan opfyldes. Montering af hygiejnebetræk på
puderne kan påvirke høreværnenes akustiske egenskaber.
Du kan finde flere oplysninger samt EU/EF-overensstemmelseserklæringen (hvis relevant) på vores website
centurionsafety.eu
Forordning om personlige værnemidler (EU) 2016/425 EU/direktiv 89/686/EØS (afhængig af relevans)
Typeundersøgelse udført af: SATRA Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Dublin, D15 YN2P,
Irland (Notified Body nr.2777) som angivet på produktet eller SATRA Technology Centre Ltd, Wyndham Way, Telford
Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, UK (0321) som angivet på produktmærkaten.
15

Publicité

loading