Télécharger Imprimer la page

J&M Corporation HS-ICD174-KTC Directives D'installation

Publicité

Liens rapides

(continued from the other side)
(viene del otro lado)
7) Screw by hand, the threaded electrical socket
7) Atornille a mano la tapa del enchufe eléctrico
cover onto the boom mike/electrical socket
roscado en el conjunto de micrófono de pérti-
assembly, with the rubber washer/cord retainer in
ga/enchufe eléctrico, teniendo en su sitio el
place. (Figure F.)
retenedor de arandela de goma/cordón. (Figura
F.)
8) Using the included plastic socket wrench, tight-
en the socket cap nice and snug (please do NOT
8) Usando la llave plástica de cubo incluida, apri-
over tighten as damage to the electrical socket
ete suavemente el sombrerete del enchufe (NO
can result) making sure that the rubber
apriete demasiado ya que se puede dañar el
washer/cord retainer is positioned properly so
enchufe eléctrico), cerciorándose que el retenedor
that it will slide over the right angle plug on the
de arandela de goma/cordón esté colocado cor-
hook-up cord as installed. (Figures G. and H.)
rectamente y se pueda deslizar sobre la clavija de
contacto en ángulo recto en el cordón de conexión
9) Replace both the left and right cheek pads.
al instalarlo. (Figuras G. y H.)
10) Place one of the speakers into the right ear
9) Coloque de vuelta las almohadillas para mejilla
pocket, with the wire positioned downward and
izquierda y derecha.
press it firmly onto the Velcro®pad. Plug the wire
from this speaker into the longer of the two wires
10) Coloque uno de los altavoces en la cavidad
from the mike/electrical socket assembly. Tuck
para oreja izquierda, con el tubo portante apun-
the remainder of the wire between the padding
tando hacia abajo y presiónelo firmemente en la
and the helmet shell with the provided wooden
almohadilla de Velcro®. Conecte el cable de este
tool. (Figure I.)
altavoz con el más largo de los dos cables que
salen del conjunto de micro/enchufe eléctrico.
11) Duplicate step 10 for the left side speaker instal-
Oculte el resto del cable entre el almohadillado y
lation, using the shorter of the two speaker wires from
el armazón del casco usando la herramienta de
the boom mike/electrical socket assembly.
madera suministrada. (Figura I.)
12) Pull the small, medium or large (whichever you
11) Repita el paso 10 para la instalación del
prefer) foam wind sock over the microphone, so that
altavoz del lado izquierdo, usando el más corto de
the contoured portion of the foam is directly over the
los dos cables del altavoz que salen del conjunto
position on the microphone that is spoken into.
de micrófono de pértiga/enchufe eléctrico.
Notes: When plugging in the right angle hook-up
12) Coloque la funda de espuma pequeña, medi-
cord, it may be necessary, especially the first time,
ana o grande (la que prefiera) sobre el micrófono,
to press a little harder than usual (do not twist) to
de manera que la parte perfilada de la espuma
make sure that the connection is fully made.
quede directamente sobre la posición en la que
When using your intercom system, it is impor-
se habla.
tant to turn the intercom volume level high enough
for comfortable conversation, but not any higher.
Notas: Al enchufar el cordón de conexión en ángu-
Unnecessarily high intercom volume levels will
lo recto, podría ser necesario, especialmente la
only increase the unwanted wind and background
primera vez, presionar un poco más fuerte que lo
noise that you may experience.
usual (sin retorcer) para cerciorarse que se
establece una buena conexión.
Al usar el sistema de intercomunicación, es impor-
tante aumentar el volumen lo suficiente como
(Fortsetzung von der anderen Seite)
para sostener una conversación cómoda, pero no
7) Schrauben Sie die Gewindeabdeckung des
más alto. Los volúmenes de intercomunicación
Elektrosockels
von
Hand
auf
die
innecesariamente altos sólo aumentarán el ruido
Mikrofon/Elektrosockel-Einheit.
Die
de fondo y del viento que usted pueda experimen-
Gummischeibe/Kabelsicherung
dabei
tar.
entsprechend positionieren. (Abb. F.)
8) Ziehen Sie die Sockelabdeckung mit dem mit-
gelieferten Plastik-Schraubenschlüssel an (NICHT
(suite)
zu fest anziehen, da sonst der Elektrosockel
7) Vissez à la main le capuchon fileté de la prise
beschädigt werden kann). Vergewissern Sie sich,
électrique sur le bloc perche de micro/prise élec-
dass die Gummischeibe/Kabelsicherung ord-
nungsgemäß positioniert ist, damit sie über den
trique, en veillant à mettre en place la rondelle-
arrêtoir de cordon en caoutchouc. (Figure F.)
rechtwinkligen Stecker am Verbindungskabel
geschoben werden kann. (Abb. G. und H.)
8) À l'aide de la clé à douilles en plastique
9) Setzen Sie jetzt die beiden Wangenpolster links
fournie, serrez bien le capuchon (prenez garde de
und rechts wieder ein.
ne PAS TROP le serrer car vous pourriez endom-
mager la prise électrique), en vous assurant que
10) Setzen Sie einen der Lautsprecher (mit der
la rondelle-arrêtoir de cordon est correctement
Schlauchführung nach unten zeigend) in die rechte
logée de façon à glisser par-dessus la fiche à
Ohraussparung und drücken Sie ihn fest auf den
angle droit du cordon de raccordement quand
Klettverschluss. Verbinden Sie das Kabel dieses
celui-ci sera installé. (Figures G. et H.)
Lautsprechers mit dem längeren der beiden Kabel
von der Mikrofon/Elektrosockel-Einheit. Drücken
9) Remettez en place les coussins de joue à la
fois de gauche et de droite.
Sie das restliche Kabel mit dem mitgelieferten
Holzwerkzeug zwischen dem Polster und der
10) Mettez un haut-parleur dans la cavité auricu-
Helmschale ein. (Abb. I.)
laire droite en positionnant le tube de support
11) Wiederholen Sie Schritt 10 zum Einbau des
vers le bas et appuyez fortement sur la bande
Velcro®. Branchez le cordon de ce haut-parleur
linken Lautsprechers. Verwenden Sie dabei das
kürzere der beiden Lautsprecherkabel von der
dans le plus long des deux cordons du bloc perche
Mikrofon/Elektrosockel-Einheit.
de micro/prise électrique. Enfoncez délicatement
le reste du cordon entre le coussin et la coquille à
12) Ziehen Sie (je nach persönlicher Präferenz)
l'aide de l'outil en bois fourni. (Figure I.)
den kleinen, mittleren oder großen Schaumstoff-
Windschutz über das Mikrofon, sodass der kon-
11) Répétez l'étape 10 pour le haut-parleur
turierte Teil des Schaumstoffs direkt über der
gauche, en utilisant le cordon de haut-parleur
court du bloc perche de micro/prise électrique.
Stelle des Mikrofons liegt, in die hineingesprochen
wird.
12) Installez le grand, le moyen ou le petit man-
Anmerkungen:
Beim
Einstecken
des
chon de mousse (selon votre préférence) sur le
microphone, de façon à ce que la partie profilée
Verbindungskabels
mit
dem
rechtwinkligen
de la mousse se trouve alignée directement avec
Stecker kann es insbesondere beim ersten Mal
notwendig sein, etwas stärker zu drücken (nicht
la bouche du microphone.
verdrehen), um eine gute Verbindung herzustellen.
Remarques : Lorsque vous branchez le cordon de
raccordement à angle droit, il pourrait être néces-
Bei der Benutzung der Helmsprechanlage ist es
wichtig, die Lautstärke hoch genug für eine
saire, particulièrement la première fois, d'appuyer
angenehme
Gesprächsführung
einzustellen,
un peu plus fort que d'habitude (sans tourner)
pour vous assurer que la connexion est bien
jedoch keinesfalls höher. Jede höhere Einstellung
der
Lautstärke
würde
lediglich
zu
einer
établie.
Verstärkung der unerwünschten Wind- und
Lorsque vous utilisez votre système de communi-
Hintergrundgeräusche führen.
cation, il est important de régler le volume à un
niveau confortable pour converser, mais pas plus
fort. Si le volume est inutilement élevé, vous
entendrez beaucoup de parasites et de bruits de
vent.
Audio Specifications
Spécifications Audio
Speaker impedance . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω ± 10%
Impédance des haut-parleurs . . . . . . . . 75 Ω ± 10%
Microphone impedance . . . . . . . . . . . 250 Ω ± 10%
Impédance du micro . . . . . . . . . . . . . 250 Ω ± 10%
Especificaciones de audio
Audio-Spezifikationen
Impedancia de alto voz. . . . . . . . . . . . . 75 Ω ± 10%
Lautsprecher-Impedanz . . . . . . . . . . . . 75 Ω ± 10%
Impedancia de micrófono . . . . . . . . . . 250 Ω ± 10%
Mikrophon-Impedanz . . . . . . . . . . . . . 250 Ω ± 10%
Fig.
F
Abb.
Fig.
G
Abb.
Fig.
H
Abb.
Fig.
I
Abb.
J&M Corporation
Tucson, Arizona, U.S.A.
Tel. 1-800-358-0881
www.jmcorp.com
audio@jmcorp.com
socket cap with cord retainer
capuchon de prise avec arrêtoir
sombrerete del enchufe con
retenedor de cordón
Sockelabdeckung mit Kabelsicherung
socket tool
outil d'installation de la prise
herramienta para enchufe
Schraubenschlüssel
hook-up cord connected
cordon de raccordement branché
cordón de conexión conectado
Verbindungskabel angeschlossen
Please complete
WARRANTY REGISTRATION FORM
on the reverse side and send to J&M Corporation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour J&M Corporation HS-ICD174-KTC

  • Page 1 (continued from the other side) (viene del otro lado) 7) Screw by hand, the threaded electrical socket 7) Atornille a mano la tapa del enchufe eléctrico cover onto the boom mike/electrical socket roscado en el conjunto de micrófono de pérti- assembly, with the rubber washer/cord retainer in ga/enchufe eléctrico, teniendo en su sitio el place.
  • Page 2 #HS-ICD174-KTC Helmet Headset J&M’s Integrated Helmet Headset for the KBC TourCom Helmet Installation Instructions Appareil de communication pour casque HS-ICD174-KTC Casque d'écoute intégré de J&M pour le casque KBC TourCom Directives d'installation Auricular para Casco HS-ICD174-KTC Auricular Integrado para Casco de J&M para el Casco KBC TourCom Instrucciones de Instalación...