NHALTSVERZEICHNIS INBETRIEBNAHME LIEFERUMFANG/ ZUBEHÖR BESCHREIBUNG DES GERÄTES BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH MEDIZINISCHER HAFTUNGSHINWEIS SICHERHEITSHINWEISE BEDIENUNG DES GERÄTES FEHLERSUCHE PFLEGE, WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG GARANTIEBEDINGUNGEN ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE CE-RICHTLINIEN TECHNISCHE DATEN TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND LAGERBEDINGUNGEN TYPENSCHILD/ZERTIFIZIERUNGSNUMMER GARANTIEKARTE HERSTELLER UND WEITERE INFORMATIONEN...
Page 19
TABLE OF CONTENTS COMMISSIONING SCOPE OF DELIVERY / ACCESSORIES DESCRIPTION OF THE DEVICE PROPER USE MEDICAL LIABILITY NOTE SAFETY INSTRUCTIONS OPERATING THE DEVICE TROUBLESHOOTING CARE, MAINTENANCE AND STORAGE DISPOSAL WARRANTY & CUSTOMER SERVICE EXPLANATION OF THE SYMBOLS CE DIRECTIVES TECHNICAL DATA TRANSPORTATION / STORAGE CONDITIONS TYPE LABEL / CERTIFICATION NUMBER WARRANTY CARD...
Page 35
TABLE DES MATIÈRES MISE EN SERVICE CONTENU DE LIVRAISON / ACCESSOIRES DESCRIPTION DE L’APPAREIL UTILISATION CONFORME INDICATION SUR LA RESPONSABILITÉ MÉDICALE CONSIGNE DE SÉCURITÉ COMMANDE DE L’APPAREIL RECHERCHE D’ERREUR ENTRETIEN, MAINTENANCE ET CONSERVATION RECYCLAGE GARANTIE & SERVICE APRÈS-VENTE EXPLICATION DES SYMBOLES DIRECTIVES CE DONNÉES TECHNIQUES CONDITIONS DE TRANSPORT / CONSERVATION ET...
− 1x masque d’inhalation avec raccord taille « S » * − 1x masque d’inhalation avec raccord taille « L » * − 1x pochette de rangement Vous pouvez commander chez Promed les accessoires ou les pièces de rechange suivants: 1. Accessoires: − bloc d’alimentation n° d’art.: 442206 2.
file dans les secteurs des soins corporels, de bien-être et de santé ruche de plusieurs décennies d’expérience. Le Promed INH-2.1 a été projeté et fabriqué en conformité de la directive pour les produits médicaux 93/42/CEE afin de garantir la sécurité pour l’utilisateur et peut être utilisé...
INDICATION SUR LA RESPONSABILITÉ MÉDICALE Le présent mode d’emploi et le produit décrit ne peuvent pas remplacer le conseil de votre médecin. Les informations contenues dans le présent document ne doivent pas être employées pour l’auto- diagnostic, l’auto-traitement d’un problème de santé ou l’auto-prescription de médicaments. Si vous supposez que vous avez un problème médical, consultez votre médecin avant l’application.
CONSIGNE DE SÉCURITÉ • Si cet appareil a été modifié, une inspection et un contrôle correspondants doivent être effectués pour garantir une utilisation sûre de l’appareil. Veuillez observer avant la première mise en service: • Uniquement pour un usage à l’intérieur. •...
à mettre les batteries dans la bonne polarité (+/-). Refermez le compartiment à batteries après le placement. Le Promed INH-2.1 vérifie l’état de chargement des batteries, lorsqu’elles sont trop faibles, le LED d’état de batterie passe à l’orange (H). Dès que cela se produit, les batteries doivent être renouvelées, puisque sinon le Promed INH-2.1 ne peut plus fonctionner correctement.
Page 41
COMMANDE DE L’APPAREIL Poser le récipient de médicament sur l’appareil principal Avant de relier le récipient de médicament à l’appareil principal, vérifiez si les broches de contact (L) de l’appareil principal et du récipient de médicament sont propres et sèches. Maintenant, enfoncez prudemment le récipient sur l’appareil et poussez-le vers l’arrière jusqu’à...
Page 42
COMMANDE DE L’APPAREIL Attention! Si vous maintenez la touche Marche / Arrêt appuyée en allumant l’appareil, celui-ci s’allume en mode de nettoyage et le LED de mode de fonctionnement s’allume en bleu. Le mode de nettoyage ne doit pas être utilisé pour l’inhalation. Lorsque le récipient de médicament est correctement rempli avec un médicament ou un sérum physiologique et un signal hautes fréquences retentit, secouez prudemment l’inhalateur, et le bruit disparaîtra.
Promed INH-2.1 (Fuhua, UE05WCP-030100SPC) peuvent être utilisés. Pour éviter d’éventuels dommages, séparez impérativement l’adaptateur de réseau de l’appareil après l’usage. Le bloc d’alimentation peut chauffer légèrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. L’appareil peut être utilisé sans problème.
RECHERCHE D’ERREUR Recherche d’erreur Erreur / Cause Mesure de correction affichage d’erreur Nébulisation Le récipient de médicament Raccordez le récipient de particulièrement n’est pas complètement raccordé. médicament correctement et minime redémarrez l’appareil. Il n’y a pas de contact entre Basculez légèrement l’inhalateur la solution d’inhalation et de la pour établir un contact entre la membrane Mesh pendant plus de...
Page 45
RECHERCHE D’ERREUR Remplacez les batteries usées Le LED de mode de Le LED d’état des batteries fonctionnement s’allume et montre que les batteries par les batteries neuves. s’allume, mais sont épuisées. l’appareil ne démarre La membrane Mesh a une fissure. Remplacez le récipient de pas.
Page 46
RECHERCHE D’ERREUR L’appareil ne s’arrête La solution d’inhalation utilisée est Nettoyez le pas automatiquement, dans un état très mousseux. récipient de médicament et bien que le redémarrez l’appareil. récipient de Les électrodes de récipient de Nettoyez les électrodes et médicament soit vide. médicament sont salies.
Éteignez l’appareil s’il n’est pas utilisé. • Avant de ranger le Promed INH-2 pour une période prolongée, retirez les batteries du compartiment à batteries. Les batteries perdant du liquide peuvent endommager l’appareil. Conservez l’appareil et ses accessoires dans un endroit frais et sec dans la pochette de rangement fournie.
ENTRETIEN/ MAINTENANCE ET CONSERVATION Nettoyer l’appareil principal Essuyez minutieusement l’appareil principal avec un linge doux. Vous pouvez nettoyer prudemment les broches de contact avec un coton-tige. En faisant cela, prenez garde de ne pas endommager ou enlever les joints en silicone. Attention! Si l’appareil émet un signal de haute fréquence et l’eau distillée est épuisée, relâchez la touche MARCHE / ARRÊT pour arrêter l’appareil pour ne pas endommager la membrane...
Promed ou autre qu’un revendeur agréé par Promed ; • le produit a été réparé à l’aide de pièces de rechange non approuvées par Promed ; • le numéro de série / Numéro de lot, supprimé, modifié ou rendu illisible.
Page 50
Pour les composants réparés ou les produits échangés pendant la période de garantie, cette dernière n’est assurée que pour la durée de garantie d’origine restante ; à condition que cet échange ou cette réparation soit réalisée par Promed ou par un revendeur agréé par Promed.
Page 51
INDICE DEI CONTENUTI MESSA IN FUNZIONE FORNITURA/ACCESSORI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO USE CORRETTO AVVISO DI RESPONSABILITÀ MEDICA AVVERTENZE PER LA SICUREZZA COMANDO DELL’APPARECCHIO RICERCA DEI GUASTI CURA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE SMALTIMENTO GARANZIA ED ASSISTENZA CLIENTI LEGENDA DEI SIMBOLI DIRETTIVE CE DATI TECNICI TRASPORTO/CONDIZIONI PER LA CONSERVAZIONE E LO STOCCAGGIO TARGHETTA DI FABBRICA/NUMERO DI CERTIFICAZIONE...
Page 67
Í NDICE DE CONTENIDOS PUESTA EN MARCHA VOLUMEN DE SUMINISTRO/ACCESORIOS DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO USO CONFORME A LO PREVISTO INDICACIÓN DE RESPONSABILIDAD MÉDICA INDICACIONES DE SEGURIDAD MANEJO DEL DISPOSITIVO BÚSQUEDA DE FALLOS CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DESECHAMIENTO GARANTÍA Y ASISTENCIA AL CLIENTE EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DIRECTIVAS CE DATOS TÉCNICOS...
Page 83
INHOUDSOPGAVE INBEDRIJFSTELLING LEVERINGSOMVANG/TOEBEHOREN BESCHIJVING VAN HET APPARAAT BEOOGD GEBRUIK MEDISCHE DISCLAIMER VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEDIENING VAN HET APPARAAT FOUTEN OPLOSSEN REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG AFVALVERWIJDERING GARANTIE & KLANTENSERVICE VERKLARING VAN SYMBOLEN CE-RICHTLIJNEN TECHNISCHE GEGEVENS TRANSPORT/BEWAAR- EN OPSLAGVOORSCHRIFTEN TYPEPLAATJE/CERTIFICERINGSNUMMER GARANTIEKAART FABRIKANT EN OVERIGE INFORMATIE...
SPIS TREŚCI URUCHOMIENIE STR. ZAWARTOŚĆ PRZESYŁKI/WYPOSAŻENIE STR. OPIS URZĄDZENIA STR. UŻYTKOWAN IE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM STR. WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA MEDYCZNEJ STR. ODPOWIEDZIALNOŚCI STR. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA STR. OBSŁUGA URZĄDZENIA STR. WYSZUKIWANIE BŁĘDÓW STR. PIELĘGNACJA, SERWISOWANIE I PRZECHOWYWANIE STR. UTYLIZACJA STR. GWARANCJA & SERWIS KLIENTA STR.
Page 147
XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Symbole AVERTISSEMENT ! imbolo di AVVERTENZA! ¡Símbolo de Indique les paragraphes du Indica le sezioni nel ADVERTENCIA! ¡Indica mode d’emploi importants manuale d’uso che las secciones del manual pour la sécurité ! sono importanti per la de instrucciones que sicurezza!
CE-R | CE-D CE | D CE | D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTIVAS EN | The requirements IT | Sono soddisfatti i DE | Die Anforde- FR | Les exigences de ES | Se cumplen los rungen der EU-Richtlinie of the EU Directive la directive UE 93/42/ requisiti della Direttiva...
Page 152
LEKTROMAGNETISCHE OMPATIBILITÄT LECTROMAGNETIC COMPATIBILITY OMPATIBILITÉ ÉLEC TROMAGNÉTIQUE OMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA OMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA • Das Gerät entspricht den zurzeit geltenden Vorschriften in Bezug auf die elektromagnetische Kompa- tibilität und ist geeignet für die Verwendung in sämtlichen Gebäuden, einschließlich derjenigen, die für private Wohnzwecke bestimmt sind. Die Radiofrequenzemissionen des Gerätes sind äußerst niedrig und verursachen mit größter Wahrscheinlichkeit keine Interferenzen mit anderen Geräten in der Nähe.
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL SPECIFICATIONS | DONNÉES TECHNIQUES Device type Type de l’appareil Gerätetyp Inhalator Inhaler Inhalateur Funktionsweise Functioning Fonctionnement Ultrason Ultraschall Ultrasound Vibration frequency Fréquence de vibrations Vibrationsfrequenz 120kHz 120 kHz 120 kHz Volumen des Capacity of the Volume du récipient de médicament Medikamentenbehälters medicament holder...
TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORTATION/STORAGE/OPERATION CONDITIONS DE TRANSPORT / STOCKAGE / FONCTIONNEMENT | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO/OPERACIÓN Transport nur in der Transportation only in the Transporter uniquement dans Original-verpack ung original packaging. l’emballage d’origine Transport- und Transportation/storage Conditions de transport et...
| Гарантийный талон| K ARTA GWARANCYJNA ARANTÍA ARANTIEKAART Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de recchio · Denominación l’appareil · Denominazione dell’appa del aparato · Naam apparaat · Название прибора · · INH-2.1 Inhalator Inhaler Inhalateur Inalatore Inhalador · · ·...
Page 163
ARANTIEKARTE ARRANTY ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANZIA ARJETA DE | Гарантийный талон| K ARTA GWARANCYJNA ARANTÍA ARANTIEKAART Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · e compra · Koopdatum · Дата покупки · Data kupna · Fecha d ·...