Roller Protector L Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Protector L:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

ROLLER'S Protector L
ROLLER'S Protector M
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen
Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de
deu
Trocken- und Nasssauger, Entstauber
Betriebsanleitung
eng
Dry and wet vacuum cleaner, deduster
Instruction Manual
fra
Aspirateur eau et poussières, dépoussiéreur
Notice d'utilisation
ita
Aspiratore di materiale asciutto e bagnato, depolveratore
Istruzioni d'uso
nld
Droog- en natzuiger, ontstoffer
Handleiding
...................................................................... 27
swe
Torr- och våtsugare, dammavskiljare
Bruksanvisning
dan
Tør- og vådsuger, støvfjerner
Brugsanvisning
fin
Kuiva- ja märkäimuri, pölynpoistolaite
Käyttöohje
........................................................................ 43
slv
Sesalnik za suho in mokro sesanje, odpraševalec
Navodilo za uporabo
.............................................................. 4
.......................................................... 10
.......................................................... 15
................................................................ 21
............................................................... 32
............................................................... 38
...................................................... 48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Roller Protector L

  • Page 1 Sesalnik za suho in mokro sesanje, odpraševalec Navodilo za uporabo ............48 Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de...
  • Page 2 Fig. 1.1. Fig. 1.2. Fig. 1.3. Fig. 1.4. “Click” “Click” Fig. 1.5. Fig. 1.6. Fig. 1.7. “Click” “Click” Fig. 1.8. Fig. 1.10. Fig. 1.9. “Click”...
  • Page 3 Fig. 2. Fig. 3.1. Fig. 3.2. Fig. 4.1. Fig. 4.2. Fig. 4.3. “Click” “Click”...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Originalbetriebsanleitung e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Fig. 1.1. – 4.3. Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder 1 Behälter 16 Steckdose für Elektrowerkzeug mit Schmuck.
  • Page 5: Technische Daten

    Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des elektrischen Geräts erhalten bleibt. ROLLER’S Protector L und ROLLER’S Protector M sind für die gewerbliche Verwen- q) Das elektrische Gerät enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie dung bestimmt, z. B. in Handwerk, Industrie und Werkstätten, zum Saugen von nicht Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der...
  • Page 6 Saugschlauch ist im Lieferumfang ROLLER’S Protector M enthalten, fährdender Stäube, für normalen Schmutz, Feinstäube, für ROLLER’S Protector L als Zubehör lieferbar. Die Saugleistung kann mit dem abrasive Stäube, nassen Schmutz, Wasser. Zur staubarmen Schalter Saugleistung (8) stufenlos zwischen „min“ und „max“ eingestellt werden.
  • Page 7 Filterreinigung mit dem Schalter automatische Filterreinigung (23) ausgeschaltet 100 und 2200 W, darf das Elektrowerkzeug nicht an die Steckdose (16) des werden. ROLLER’S Protector L / ROLLER’S Protector M, sondern muss an eine sepa- rate Steckdose angeschlossen werden. Betriebsanleitung des Elektrowerkzeuges 3.2. Baustellen- bzw. Flächenreinigung beachten.
  • Page 8 Den Sauger niemals in Flüssigkeit tauchen. Es wird empfohlen, das elektrische Gerät nach ca. 250 Betriebsstunden oder Flachfaltenfilter, gefüllte Filterbeutel, Entsorgungsbeutel Polyethylen (PE) mindestens einmal jährlich einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienst- rechtzeitig auswechseln bzw. Behälter (1) rechtzeitig entleeren. Elektroden zur werkstatt zur Inspektion/Instandhaltung einzureichen. Füllstandsbegrenzung (24) mit Bürste reinigen und regelmäßig auf Anzeichen Ungeachtet dessen sind nationale Prüffristen für ortsveränderliche elektrische...
  • Page 9: Entsorgung

    Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER nicht zu vertreten hat, zurückzu- führen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER Vertrags- Kundendienstwerkstatt erbracht werden.
  • Page 10: General Power Tool Safety Warnings

    Translation of the Original Instruction Manual storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of star- ting the power tool accidentally. Fig. 1.1. – 4.3. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power 1 Tank 16 Socket for power tool with...
  • Page 11: Explanation Of Symbols

    WARNING emerges and empty the tank. The electrical device could otherwise be damaged. ROLLER’S Protector L and ROLLER’S Protector M are intended for commercial t) The electrical device may not be used as a water pump. The electrical device use, e.g. in trade, industry and workshops, for sucking up non-flammable, dry dusts is intended for sucking up an air and water mixture.
  • Page 12 See the operating instructions of the power tool. filter bags separate the water from the sucked up solids when sucking up dirty water. The polythene vacuum cleaner/disposal bag simplifies disposal of dirt 2.5.1. Connecting the power tool to the socket of the ROLLER’S Protector L / and prevents dirt from accumulating in the tank (1). The polythene vacuum ROLLER’S Protector M...
  • Page 13 ROLLER’S Protector L and Protector M clean the flat folded filter automatically cleaner (2). Never immerse the vacuum cleaner in liquid. (10). The filter is cleaned by several short shots of air in rapid succession. When Change the flat folded filter, full filter bag, polythene (PE) disposal bag in good the ROLLER’S Protector L / ROLLER’S Protector M is switched on at the On/ time and empty the tank (1) in good time. Clean the filling level limiting electrodes Off switch (21) the automatic filter cleaning is switched on and the control lamp (24) with a brush and check regularly for signs of damage. of the automatic filter cleaning switch (23) lights up. Filter cleaning takes place For maintenance by the user the machine must be dismantled, cleaned and shortly after switching on and then every 15 seconds. The automatic filter...
  • Page 14: Manufacturer's Warranty

    ROLLER is not responsible, shall be excluded from the warranty Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by ROLLER.
  • Page 15: Consignes Générales De Sécurité

    Traduction de la notice d’utilisation originale et à garder l’équilibre à tout moment. L’outil électrique peut alors être mieux contrôlé dans des situations inattendues. Fig. 1.1. – 4.3. f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    électrique. n) Veiller à ce que le lieu de travail soit bien aéré. Les aspirateurs ROLLER’S Protector L et ROLLER’S Protector M sont destinés à o) L’appareil électrique ne doit pas être utilisé par des enfants non surveillés.
  • Page 17: Mise En Service

    (3) de la partie supérieure se sorte qu’elles s’enclenchent de manière rapport aux sacs filtrants papier et sont indéchirables. L’utilisation de sacs filtrants audible. papier ou non-tissé prolonge la durée d’utilisation du filtre plissé plat. Les sacs Les aspirateurs ROLLER’S Protector L et Protector M sont équipés d’un système filtrants eau utilisés pour l’aspiration d’eau salle séparent l’eau des matières antistatique. Si des charges électrostatiques sont produites par friction, celles-ci solides aspirées. Le sac d’aspirateur/d’élimination des déchets en polyéthylène peuvent être transmises à...
  • Page 18: Nettoyage De Chantier Et De Surfaces

    (2) sur le réservoir (1) et fermer les boucles de verrouillage d’air successives et brèves. À la mise en marche du ROLLER’S Protector L / (3) de la partie supérieure de sorte qu’elles s’enclenchent. Pour remplacer le ROLLER’S Protector M sur l’interrupteur marche/arrêt (21), le nettoyage auto-...
  • Page 19 Il est recommandé de soumettre l’appareil électrique à une inspection/mainte- teur nettoyé et sec dans un local sec, à l’abri de tout utilisation illicite. nance auprès d’une station S.A.V. agrée sous contrat avec ROLLER après 4. Maintenance environ 250 heures de travail ou au moins une fois par an.
  • Page 20: Élimination En Fin De Vie

    ROLLER. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés ROLLER. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est renvoyé au SAV agréé ROLLER en état non démonté et sans interventions préalables.
  • Page 21 Traduzione delle istruzioni d’uso originali e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi- zione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è più facile Fig. 1.1. – 4.3. controllare l’apparecchio in situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere 1 Bidone 17 Impugnatura lontano i capelli, gli indumenti ed i guanti da parti in movimento.
  • Page 22: Dati Tecnici

    In caso contrario si corrono rischi per la propria salute. ● ROLLER’S Protector L è idonea per polveri di classe L (leggere) secondo EN r) Prima della messa in funzione verificare l’integrità del tubo flessibile di 60335-2-69 e può essere utilizzata per separare polvere con un valore limite di aspirazione.
  • Page 23 Sacchetto filtrante di carta: utilizzo per materiali asciutti, sporco normale, polveri sottili ROLLER’S Protector L e Protector M possiedono un sistema antistatico. In Sacchetto filtrante di tessuto: caso di formazione di cariche elettrostatiche per attrito queste possono essere utilizzo per materiali asciutti e bagnati, sporco normale, polveri sottili, polveri trasferite alla parte superiore dell’aspiratore tramite i tubi di aspirazione E...
  • Page 24 100 e 2200 W, l’elettroutensile non deve essere collegato alla presa (16) 3.1.2. Collegamento dell’elettroutensile ad una presa esterna del ROLLER’S Protector L / ROLLER’S Protector M, bensì ad una presa esterna. L’aspiratore è predisposto come descritto ai punti 2.5. e 2.5.2. Accendere Osservare le istruzioni d’uso dell’elettroutensile.
  • Page 25 (27) sulla parte superiore dell’aspiratore (2). Dopo dalla ROLLER per sottoporlo ad ispezione/riparazione. ogni utilizzo svuotare il contenitore (1). Utilizzare una maschera parapolvere ed indumenti monouso. Rispettare le disposizioni e le norme nazionali. Di tanto Oltre a ciò...
  • Page 26: Smaltimento

    ROLLER non risponde.
  • Page 27: Algemene Veiligheidsinstructies

    Vertaling van de originele handleiding e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stabiel staat en te allen tijde uw evenwicht kunt bewaren. Zo kunt u het elektrische Fig. 1.1. – 4.3. gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw 1 Reservoir 16 Contactdoos voor elektrisch haar, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende onderdelen.
  • Page 28: Technische Gegevens

    Hiervoor is een geschikte veilig- ● ROLLER’S Protector L voldoet aan stofklasse L (licht) volgens EN 60335-2-69 heidsuitrusting benodigd. Gebruik de zuiger niet zonder het volledige en mag worden gebruikt voor het afscheiden van stof met een grenswaarde voor filtersysteem.
  • Page 29: Inbedrijfstelling

    Natfilterzak: voor nat gebruik, voor nat vuil, water ROLLER’S Protector L en Protector M zijn uitgerust met een antistatisch Zuiger-/afvalzak systeem. Als door wrijving statische ladingen ontstaan, kunnen deze met een polyethyleen: voor nat en droog gebruik, niet-gezondheidsschadelijke...
  • Page 30 2.4.3. Zuiger-/afvalzak polyethyleen aanbrengen of vervangen (fig. 2) matisch gereinigd. De filterreiniging gebeurt door middel van meerdere opeen- Trek de netstekker uit. Gebruik een geschikt ademmasker, bijv. een filtrerend volgende korte luchtstoten. Bij het inschakelen van ROLLER’S Protector L / FFP2-halfmasker ter bescherming tegen deeltjes, en wegwerpkleding. Neem ROLLER’S Protector M met de aan-uitschakelaar (21) is de automatische het zuigerbovendeel (2) van het reservoir (1) (zie 2.2). Leg de zuiger/afvalzak...
  • Page 31 ● Het reservoir leegmaken. ● Aansluitleiding defect. ● De aansluitleiding door gekwalificeerd vakpersoneel of een geautoriseerde ROLLER klantenservice laten vervangen. ● Zuiger defect. ● De zuiger door een geautoriseerde ROLLER klantenservice laten controleren/ repareren. 5.2. Storing: De zuiger start niet na leging van het reservoir (1). Oorzaak: Oplossing: ●...
  • Page 32: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    12 Anslutningsstuts för sugslang adapter sugslang/elverktyg of aan andere oorzaken waar ROLLER niet verantwoordelijk voor is, is van de 13 Sugslang 26 Luftutlopp garantie uitgesloten. 14 Väljaromkopplare sugslangdia-...
  • Page 33 riktigt. Genom att använda en dammuppsugning minskar risken för skador till k) Använd inte det elektriska instrumentet med skadad kabel, kontakt eller följd av damm. brytare. Berör inte skadad kabel, kontakt eller brytare och dra ur nätkon- takten, när kabeln, kontakten eller brytaren blir skadad under arbetet. Skadad 4) Användning och behandling av det elektriska verktyget kabel, kontakt eller brytare ökar risken för elektrisk stöt.
  • Page 34: Tekniska Data

    Vid underskridande av en lufthastighet på 20 m/s i sugslangen (t.ex. "Filter ● ROLLER’S Protector L motsvarar dammklass L (lätt) enligt EN 60335-2-69 och tilltäppt") hörs en akustisk signal. Orsaken ska genast fastställas och åtgärdas innan får användas till avskiljande av damm med ett expositions-gränsvärde/arbets-...
  • Page 35: Elektrisk Anslutning

    För att tvärsnittet på sugslangen ska vara så stort som möjligt, rekommenderas att ROLLER’S Protector L och Protector M är utrustade med ett antistatiskt system. skjuta adaptern för sugslang/elverktyg (15) över sugstutsen på elverktyget.
  • Page 36 2200 W. Öppna efter våtsugning filterkåpan (9) och ta ur det veckade planfiltret (10). Ta av sugöverdelen (2) från behållaren (1) och töm behållaren. Beakta nationella 3.1.1. Anslutning av elverktyget i uttaget på ROLLER’S Protector L / ROLLER’S föreskrifter. Låt alla delar torka för att undvika att mögel bildas. Montera därefter Protector M sugöverdel (2) och behållare (1) komplett.
  • Page 37 Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad ROLLER avtalsverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad ROLLER avtalsverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i ROLLER ägo. Användaren står för samtliga transportkostnader.
  • Page 38: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Oversættelse af den originale brugsanvisning 4) Brug og behandling af el-apparatet a) El-apparatet må ikke overbelastes. Brug altid kun et el-apparat, som er Fig. 1.1. – 4.3. beregnet til arbejdsopgaven. Med det passende el-apparat arbejder du bedre og sikrere inden for det angivne effektområde. 1 Beholder 16 Apparatstik til el-værktøj med b) Brug aldrig et el-apparat, hvis kontakten er defekt.
  • Page 39: Tekniske Data

    Brug netledningen og sugeslangen med omhu. Du kan udsætte andre personer ● ROLLER’S Protector L opfylder støvklasse L (let) iht. EN 60335-2-69 og må for fare med dem. bruges til udskillelse af støv med en ekspositions-grænseværdi/arbejdsplads- w) Rengør aldrig det elektriske apparat med en vandstråle rettet direkte mod grænseværdi > 1 mg/m³. Ved sugere til støvklasse L bliver filtermaterialet kontrol-...
  • Page 40 Den elektrisk ledende sugeslange er inkluderet i leveringsomfanget til ROLLER’S 2.4.3. Indsætning eller udskiftning af suger-/bortskaffelsesposen polyethylen (fig. 2) Protector M, til ROLLER’S Protector L kan den leveres som tilbehør. Sugeef- Træk stikket ud af stikkontakten. Brug egnet åndedrætsmaske, fx partikel fekten kan indstilles trinløst mellem "min" og "maks" med kontakten sugeeffekt filtrerende halvmaske FFP2, og engangstøj. Tag sugeroverdelen (2) af behol-...
  • Page 41: Vedligeholdelse

    Ligger det benyttede el-værktøjs effekt uden for grænserne 100 og 2200 W, ROLLER’S Protector M: Sugeslangen (13) på sugeslange-tilslutningsstudsen må el-værktøjet ikke tilsluttes til stikket (16) fra ROLLER’S Protector L / ROLLER’S (12) drejes mod venstre indtil stopanslaget og tages ud. Stik låseproppen til Protector M, men skal tilsluttes til et separat stik.
  • Page 42 ROLLER ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted.
  • Page 43: Yleiset Turvallisuusohjeet

    fin Alkuperäiskäyttöohjeen käännös ökalua. Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella sopivaa sähkötyökalua käyttäen. Kuva 1.1. – 4.3. b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voida enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se on korjattava. 1 Säiliö...
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    Anna tällöin imuletkun pysyä asennettuna sähkölaitteeseen, jotta pölyä ei pääsisi tahattomasti ulos. Saatat muutoin hengittää pölyä. ROLLER’S Protector L ja ROLLER’S Protector M on tarkoitettu teolliseen käyttöön, s) Kytke sähkölaite heti pois päältä, kun siitä vuotaa vaahtoa tai vettä, ja esim.
  • Page 45 (3), kunnes ne lukittuvat kuuluvasti paikoilleen. imuletkun liitäntäistukkaa (12) vasten, aseta imurin yläosa (2) säiliölle (1), anna ROLLER’S Protector L ja Protector M on varustettu antistaattisella järjestelmällä. imurin yläosan lukituksen (3) lukittua paikalleen. Vaihtaaksesi suodatinpussin, Jos hankaus synnyttää staattista varausta, se voidaan siirtää sähköä johtavalla ota se pois imuletkun liitäntäistukalta (12) ja sulje suodatinpussin aukko liuku-...
  • Page 46 (23). Jos käytetyn sähkötyökalun teho on yli 100 – 2200 W:n rajan, sähkötyökalua ei saa liittää laitteiden ROLLER’S Protector L / ROLLER’S Protector M pisto- Työn päätyttyä on imuri kytkettävä pois päältä Päälle-/Pois-kytkimellä (21).
  • Page 47: Valmistajan Takuu

    Korjaustoimenpide: ● Säiliön (1) maksimitäyttötaso on saavutettu. ● Tyhjennä säiliö. ● Liitäntäjohto on viallinen. ● Anna pätevän ja ammattitaitoisen henkilöstön tai valtuutetun ROLLER- sopimuskorjaamon vaihtaa liitäntäjohto. ● Imuri on viallinen. ● Anna valtuutetun ROLLER-sopimuskorjaamon tarkastaa/kunnostaa imuri. 5.2. Häiriö: Imuri ei käynnisty säiliön (1) tyhjennyksen jälkeen.
  • Page 48: Splošna Varnostna Navodila

    Prevod originalnega navodila za uporabo 4) Uporaba in ravnanje z električnim orodjem a) Ne preobremenjujte naprave. Za svoje delo uporabite električno orodje, ki Sl. 1.1. – 4.3. je za to primerno. S primernim električnim orodjem lahko v bolje in varneje delate v navedenem območju zmogljivosti. 1 Posoda 16 Vtičnica za električno orodje s b) Ne uporabljajte električnega orodja z okvarjenim stikalom. Električnega 2 Zgornji del sesalnika vklopno/izklopno avtomatiko orodja, ki ga ni možno več vklopiti ali izklopiti je nevarno in se mora popraviti.
  • Page 49: Tehnični Podatki

    Električne naprave ne smete uporabljati kot vodne črpalke. Električna naprava sesanje zdravju nevarnih prahov: je namenjena za sesanje mešanice zraka in vode. ● ROLLER’S Protector L ustreza razredu prašnosti L (majhno) v skladu z EN u) Električne naprave na uporabljajte kot priložnosti za sedenje. Lahko bi 60335-2-69 in se sme uporabljati za ločevanje prahu z mejno vrednostjo izpo- poškodovali električno napravo.
  • Page 50 (12) v notranjosti posode (1), namestite zgornji del sesalnika (2) na posodo električne udare. Električno prevodna sesalna gibka cev je del obsega dobave (1), zaskočko zgornjega dela sesalnika (3) zaskočite. Za zamenjavo morate ROLLER’S Protector M, pri ROLLER’S Protector L pa je dobavljiva kot pribor. filtrsko vrečko sneti s priključnega dela sesalne gibke cevi (12) in zaprite odpr- Sesalno moč lahko nastavite s stikalom sesalna moč (8) brezstopenjsko med tino filtrske vrečke s pomikalom in filtrsko vrečko za mokro sesanje s plastičnim „min“ in „maks.“. pokrovom. Namestite zgornji del sesalnika (2) na posodo, zaskočite zaskočko zgornjega dela sesalnika (3). Odstranite zaprte filtrske vrečke. Upoštevajte 2.3. Izbira, namestitev oz. zamenjava nagubanega filtra (slika 3.1. in slika 3.2.) nacionalne predpise.
  • Page 51 ROLLER’S Protector L / ROLLER’S Protector M. sesalnik izklopiti na vklopno/izklopnem stikalu (21). 2.5.2. Priključitev električnega orodja preko ločene vtičnice 3.3. Prenehanje uporabe in transport Če leži moč uporabljenega električnega orodja zunaj mej 100 in 2200 W, potem ROLLER’S Protector M: zasukajte sesalno gibko cev (13) na nastavku sesalne električno orodje ne smete priključiti na vtičnico (16) od ROLLER’S Protector gibke cevi (12) do priključka na levo in jo snemite. Vstavite zaporni čep za L / ROLLER’S Protector M, ampak se mora priključiti na ločeno vtičnico. priključni nastavek sesalne gibljive cevi (11) do priključka in bajonetni zaklep Upoštevajte navodilo za obratovanje električnega orodja.
  • Page 52: Odstranitev Odpadkov

    ROLLER ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici ROLLER. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici ROLLER brez predhodno opravljenih posegov in v prvotnem stanju. Zamenjani proizvodi in njihovi deli ostanejo v lasti podjetja ROLLER.
  • Page 56: Eg-Konformitätserklärung

    Vakuutamme yksin vastuullisina, että kohdassa “Tekniset tiedot” kuvattu tuote on alla mainituissa direktiiveissä 2006/42/EC, 2014/30/EU määrättyjen standardien vaati- musten mukainen. Izjava o skladnosti ES Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je izdelek, ki je opisan v poglavju “Tehnični podatki”, skladen s spodaj navedenimi standardi v skladu z določili direktiv 2006/42/EC, 2014/30/EU. EN 60335-1:2010, EN 60335-2-69:2010, EN 55014-1:2006 + A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008. Albert Roller GmbH & Co KG 71332 Waiblingen Deutschland Rainer Hech 2016-11-11 Managing Director...

Ce manuel est également adapté pour:

Protector m

Table des Matières