Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Endo Motor Mode d'emploi
Veuillez lire ce mode d'emploi avant toute utilisation
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sendoline Endo Motor

  • Page 1 Endo Motor Mode d'emploi Veuillez lire ce mode d'emploi avant toute utilisation...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Présentation du produit ..................1 Installation ......................5 Fonction et fonctionnement du produit ............12 Instructions d’utilisation .................. 15 Dépannage ....................... 30 Nettoyage, Désinfection et Stérilisation............31 Stockage, entretien et transport ................ 40 Protection de l’environnement ................. 41 Service après-vente ..................41 Représentant agréé...
  • Page 3: Présentation Du Produit

    Description du produit Endo Motor (mode:Ai-Motor) est principalement utilisé dans le traitement endodontique. Endo Motor est un instrument sans fil motorisé avec capacité de mesure du canal radiculaire. Il peut être utilisé comme un moteur endo pour la préparation et l’agrandissement du canal radiculaire, ou bien comme un instrument destiné...
  • Page 5: Contre-Indication

    Indications d’Utilisation Endo Motor, Ai-Motor est un dispositif sans fil motorisé de traitement endodontique avec une capacité de mesure du canal radiculaire. Il peut être utilisé pour la préparation et l’agrandissement du canal radiculaire, ou bien pour la mesure du canal.
  • Page 6: Classification De Sécurité De L'appareil

    1.9.7 Veuillez utiliser l’adaptateur secteur d'origine. Un autre adaptateur secteur endommagera la batterie au lithium ainsi que le circuit de commande. 1.9.8 La pièce à main du moteur n’est pas autoclavable. Utilisez un désinfectant de pH neutre ou de l'alcool éthylique pour nettoyer sa surface. 1.9.9 N'appuyez pas sur le couvercle de poussée du contre-angle avant que le contre-angle n’ait cessé...
  • Page 7: Installation

    1.11 Spécifications techniques primaires 1.11.1 Batterie Batterie au lithium dans la pièce à main du moteur : 3,7 V /2000 mAh 1.11.2 Adaptateur secteur (Modèle : ADS-6AM-06N 05050/UE08WCP- 050100SPA) Entrée : ~100V-240V 50 Hz/60 Hz 0,4 A Sortie Maximum : 5,0 V - 1 A 1.11.3 Plage de couple : 0,4 Ncm-5,0 Ncm(4 mNm ~ 50 mNm)...
  • Page 8: Écrans D'affichage

    Adaptateur secteur Câble de mesure Pince à lime Crochet à lèvre Sonde tactile Manchons isolants jetables Écrans d'Affichage 2.2.1 Écrans d'Affichage pour 6 Modes de Fonctionnement et Veille 2.2.1.1 Mode EAL Ce mode est conçu pour la mesure du canal. La pièce à...
  • Page 9: Affichage Du Couple

    2.2.1.3 Mode CCW La pièce à main du moteur tourne uniquement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Ce mode est utilisé afin d’injecter de l'hydroxyde de calcium et d'autres médicaments. Lorsque ce mode est utilisé, un double bip sonore est émis en continu.
  • Page 10: Instructions Pour Le Contre-Angle

    Vitesse prédéfinie Couple programmé Couple en temps réel 2.2.3 Affichage de la Mesure du Canal Apparaît lorsqu'une lime se trouve à l'intérieur du canal et que le crochet à lèvre est en contact avec la bouche du patient. Les barres du mètre indiquent l'emplacement de la pointe de la lime.
  • Page 11: Installation Et Retrait De La Lime

    Alignez toute goupille de positionnement sur le contre-angle avec la fente de positionnement sur la pièce à main du moteur puis poussez le contre-angle horizontalement. Les trois goupilles de positionnement sur le contre-angle sont insérées dans les trois fentes de positionnement sur la pièce à main du moteur. Un «...
  • Page 12: Bouton-Poussoir

    Avant de démarrer l'appareil, placez la lime dans l’orifice de la tête du contre-angle. Maintenez le bouton-poussoir du contre-angle enfoncé puis insérez la lime. Tournez la lime de droite à gauche jusqu’à ce qu’elle soit alignée avec la rainure de verrouillage et qu’elle y rentre correctement. Relâchez le bouton afin de verrouiller la lime dans le contre-angle.
  • Page 13 le mandrin du contre-angle. Connexion fonctionnelle de la mesure du canal Elle n’est pas nécessaire si la fonction de mesure du canal n’est pas utilisée. Connectez le câble de mesure à la pièce à main du moteur. Alignez la prise du câble de mesure avec l’encoche située à...
  • Page 14: Fonction Et Fonctionnement Du Produit

    2.7.1 Installation Installez un manchon isolant jetable avant chaque utilisation de la pièce à main, après le nettoyage et la désinfection de la pièce à main. Retirez le manchon isolant de sa boîte, puis insérez-le dans la pièce à main du moteur en commençant par l'extrémité...
  • Page 15: Affichage À L'écran

    Réglage des fonctions de la pièce à main Pendant que la pièce à main du moteur est éteinte, maintenez le bouton de Réglage « P » appuyé, et pressez le bouton principal pour entrer dans le programme de fonctions de la pièce à main, appuyez ensuite sur le bouton de Réglage «...
  • Page 16: Termes Et Définitions

    Interface de réglage du point de référence apical a. Barre clignotante de point de référence apical b. Foramen apical c. Lecture numérique du mètre de « 02 », très proche du foramen apical physiologique. Termes et définitions Clockwise rotation [Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre], rotation vers l’avant Appliqué...
  • Page 17: Consignes D'utilisation

    5 modes d’utilisation pour la mise en forme Operation Mode et la mesure du canal. [Mode d’Utilisation] Tels que CW, CCW, SGP, ATR et EAL. Speed [Vitesse] Vitesse de rotation de la lime. En modes CW et CCW, la valeur de couple (Limite Torque (Torque de couple) déclenche la rotation inverse.
  • Page 18 veille. M0-M9 est un programme de mémoire destiné à la mise en forme et la mesure du canal. Chaque programme de mémoire possède ses propres paramètres tels que le Mode d’utilisation, la vitesse et le couple. Tous ces paramètres peuvent être modifiés.
  • Page 19: Réglage Des Paramètres

    Réglage des paramètres Avant de démarrer la pièce à main du moteur, veuillez vérifier que le mode d’utilisation est correct. Il existe 5 modes opératoires pour la mise en forme et la mesure du canal : CW, CCW, SGP, ATR et EAL (voir le chapitre 3.3 Termes et définition pour les explications de chacun de ces modes.) Appuyez une fois sur le bouton de Réglage «...
  • Page 20 Le réglage du couple peut être ajusté de 0,4 Ncm à 5,0 Ncm. Appuyez sur le bouton d’Ajustement « + »/« - » pour augmenter ou réduire le couple. Restez appuyé pour augmenter ou diminuer rapidement le couple. En mode ATR, les couples de déclenchement compris entre 0,4Ncm~4,0Ncm sont disponibles.
  • Page 21 La rotation s’arrête automatiquement lorsque la lime est retirée du canal et moins de 2 barres s’allument sur la barre d’indication de la longueur du canal avant que la lime soit retirée. Appuyez sur le bouton d’Ajustement « + »/« - » pour apporter une modification.
  • Page 22 Sélection du programme de préréglage Par souci de commodité, nous avons préréglé quelques systèmes de limes courants. Appuyez sur le bouton d'Ajustement « + »/« - » pour passer au programme de préréglage (M0-M9, programme de préréglage 1-5). L’interface apparaît comme à gauche. Restez appuyé...
  • Page 23 Après 3 secondes d'affichage du numéro de la version sur l’écran, vous pourrez modifier « Auto Power OFF » [« Arrêt Automatique »]. Appuyez sur le bouton d'Ajustement « + »/« - » pour ajuster, puis appuyez sur le bouton principal pour valider. Elle peut être réglée de 3 à...
  • Page 24: Fonction Protectrice De L'inversion Automatique

    Appuyez à nouveau sur le bouton de Réglage « P », la fonction « Restore Defaults » [« Restaurer les paramètres par défaut »] peut être modifiée, appuyez sur le bouton d'Ajustement « + »/« - » pour sélectionner « ON », puis appuyez sur le bouton principal pour rétablir les paramètres par défaut.
  • Page 25 Mode moteur seul Lorsque vous utilisez l’appareil en mode moteur seul, la barre du couple apparaît sur l’écran. (pour plus de renseignements sur la barre du couple, voir le chapitre 3.2 Affichage à l’écran) Moteur associé au mode de fonction de mesure du canal Lorsque vous utilisez le moteur associé...
  • Page 27: Utilisation De La Fonction De Mesure Du Canal

    Utilisation de la fonction de mesure du canal Lorsque vous utilisez l’appareil en mode localisateur d’apex uniquement. Il est conseillé de placer la pièce à main du moteur sur la base de chargement afin d'avoir un meilleur angle visuel. Appuyez sur le bouton de Réglage « P » une fois pendant que l’appareil est en veille, appuyez sur le bouton d’Ajustement «...
  • Page 28 Test de connexion Il est fortement conseillé de tester la connexion avant chaque utilisation. Attachez le support au crochet à lèvre et vérifiez que toutes les barres du mètre s’allument sur l’écran, autrement le câble de mesure ou l’attache à lime devront être remplacés.
  • Page 29 Canal radiculaire avec du sang sortant de son orifice Si du sang sort de l’orifice du canal radiculaire et entre en contact avec les gencives, il en résulte une fuite électrique et il est impossible d’obtenir une mesure précise. Attendez que le saignement se soit totalement arrêté.
  • Page 30 Nouveau traitement d’une racine remplie de guttapercha La gutta-percha doit être totalement retirée gutta-percha afin d’éliminer l’effet isolant. Après avoir retiré la gutta-percha, passez une petite lime à travers l’intégralité du foramen apical, puis placez un peu de solution saline dans le canal, mais ne la laissez pas déborder de l’orifice du canal.
  • Page 31: Chargement De La Batterie

    Le véritable apex pour le canal n’est pas le même que celui de l’apex anatomique. Il arrive fréquemment que le foramen apical soit situé plus proche de la couronne. Dans ces cas-là, une radiographie peut indiquer que la lime n’a pas encore atteint l’apex alors qu’elle a en fait atteint le foramen apical.
  • Page 32: Dépannage

    Enfoncez ensuite la buse dans l’extrémité du contre-angle, puis graisser ce dernier pendant 2 à 3 secondes jusqu’à ce que l’huile sorte de la partie antérieure du contre-angle. Placez le contre-angle en position verticale pendant 30 minutes afin que l’huile en excédent en sorte. Avertissements La pièce à...
  • Page 33: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    Aucun son. Le volume du bip sonore Réglez le volume du bip est réglé sur 0. sonore sur 1,2,3. Vol.0 : Silencieux. La lime en rotation Réglage incorrect des Sélectionnez le Mode continue est coincée CCW, démarrez la pièce spécifications. dans le canal radiculaire.
  • Page 34: Processus Préopératoire

    sans aldéhydes) approuvée par le listing VAH/DGHM, la certification CE, la FDA et Health Canada. Avertissement : Ne stérilisez pas la pièce à main du moteur, l’adaptateur CA et la base. 6.3.1 Processus préopératoire Avant chaque utilisation, la pièce à main, le chargeur et la base doivent être nettoyés et désinfectés.
  • Page 35: Processus Postopératoire

    6.3.2 Processus postopératoire Nettoyez et désinfectez la pièce à main, le chargeur et la base dans les 30 minutes suivant chaque utilisation. Les étapes spécifiques sont les suivantes : Outils : Chiffon doux non pelucheux, bac Retirez le contre-angle de la pièce à main, placez-le dans un bac propre, puis retirez le manchon isolant jetable de la pièce à...
  • Page 36: Traitement Postopératoire

    stérilisés. Par conséquent, veuillez veiller à ce que seuls des équipements dûment validés et des procédures propres aux produits soient utilisés pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation, mais aussi à ce que les paramètres sélectionnés soient respectés durant chaque cycle. Veuillez également vous conformer aux exigences légales applicables dans votre pays, ainsi qu’aux règles d’hygiène de l’hôpital ou de la clinique, en portant une attention particulière aux règles additionnelles concernant...
  • Page 37: Nettoyage Automatique

    Étapes de désassemblage Appuyez sur le bouton-poussoir et retirez la tige/lime. Sans l’incliner, retirez le couvercle de protection en silicone en tirant doucement dessus. Avant d’insérer ou de retirer le contre-angle, éteignez toujours l’alimentation de la pièce à main. 6.4.3 Nettoyage Le nettoyage doit être effectué...
  • Page 38: Désinfection

    Une fois le nettoyage terminé, la quantité de résidu chimique doit être inférieure à 10mg/L. 6.4.4 Désinfection La désinfection doit être effectuée pas plus tard que 2 heures après la phase de nettoyage. Il est recommandé de privilégier la désinfection automatique si les conditions le permettent.
  • Page 39: Inspection Et Entretien

    Désinfection : (d1) Utilisation directe après la désinfection : température ≥ 90 °C, durée ≥ 5 min ou A0 ≥ 3000. Stérilisez le produit après la désinfection en utilisant : température ≥ 90 °C, durée ≥ 1 min ou A0 ≥ 600 (d2) Pour la désinfection dans ce cas précis, la température est de 93 °C, la durée est de 2,5 min, et A0>3000 Seule de l’eau distillée ou déminéralisée avec une faible quantité...
  • Page 40: Entretien

    Si le produit arrive au terme de sa durée de vie indiquée (nombres maximum d’utilisation), remplacez-le en temps voulu. 6.4.6.2 Entretien Lubrification à l’huile des produits stérilisés et séchés. La buse du lubrifiant de nettoyage est alignée avec l’orifice d’entrée d'air à l'extrémité...
  • Page 41: Mode Vide

    Temps Temps de Mode Vide Température Cycle d’exposition séchage Fraction 30 secondes 20 minutes Première 2 minutes 20 minutes Pré- -80 kPa (132-134) °C partie Vide Seconde 2 minutes 20 minutes partie Troisième 2 minutes 20 minutes partie Complet 4 minutes 20 minutes L’adéquation du produit avec la stérilisation à...
  • Page 42: Stockage, Entretien Et Transport

    Le stockage des produits doit marqué et enregistré. 6.4.10 Transport Évitez les vibrations et les chocs excessifs pendant le transport et manipulez avec précaution. Le produit ne doit pas se trouver au milieu de marchandises dangereuses pendant le transport. Évitez l'exposition au soleil, à la pluie ou à la neige pendant le transport. Stockage, entretien et transport Stockage 7.1.1...
  • Page 43: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Veuillez jeter cet appareil conformément à la législation locale. Service après-vente À partir de la date de vente de cet équipement et selon la carte de garantie, nous réparerons cet équipement gratuitement en cas de problème de qualité. Veuillez-vous référer à...
  • Page 44: Cem-Déclaration De Conformité

    préavis. Les images servent uniquement de référence. Les droits d'interprétation finale appartiennent à GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. Le dessin industriel, la structure interne, etc. ont revendiqué plusieurs brevets par WOODPECKER, toute copie ou faux produit doit assumer des responsabilités légales.
  • Page 45 Le modèle Ai-Motor est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle Ai-Motor doit veiller à l’utiliser dans cet environnement spécifique. Environnement CEI 60601 Test d’immunité Niveau de conformité électromagnétique - Directive niveau de test Décharge Les sols doivent être en Contact ±8 kV...
  • Page 46 Tableau 3: Directive & Déclaration - immunité électromagnétique relative aux RF conduits & RF rayonnés Directive & Déclaration - Immunité électromagnétique Le modèle Ai-Motor est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle Ai- Motor doit veiller à...
  • Page 47 Scannez et Connectez-vous sur le site pour plus d'informations ZMN-SM-410 V1.5-20220110 107075_IFU_SendolineEndoMotor_FR...

Table des Matières