Ventilation Auxiliaire; Hulpventilatie; Ventilazione Supplementare - Stuv 21 Manuel D'installation & Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 21:
Table des Matières

Publicité

Placement des buselots
à l'aide d'une visseuse avec une douille
de 10, placer les buselots fournis en
option (photo 43).
Ces buselots permettent le raccordement
d'un conduit flexible de diamètre
150 mm. Ce gainage conduit l'air chaud
directement du foyer vers la pièce à
chauffer sans entraîner les poussières
en suspension entre la maçonnerie et le
foyer.

Ventilation auxiliaire

Remarque :
Les ventilateurs servent à pulser l'air frais,
en aucun cas à aspirer l'air chaud.
Attention : cette étape est cruciale pour
le bon fonctionnement du foyer !
– Quand on utilise une ventilation
auxiliaire (autre que sous le foyer),
les entrées d'air dans la partie basse
de l'appareil doivent impérativement
rester fermées !
– à l'aide d'un marteau, libérer au
moins 2 des 8 sorties d'air chaud
(1 à gauche et 1 à droite) dans la
partie supérieure du foyer (photo 42).
Pour les double-face, libérer au
moins 2 des 4 entrées et 2 des 6
sorties. Effectuer cette opération de
manière symétrique pour éviter toute
surchauffe.
Types d'unité de ventilation :
– unité de ventilation 600 m³ à monter
sous le foyer (photo 44),
– ventilateur à monter latéralement ou
à l'arrière (photo 45),
– unité de ventilation placée à distance
(photo 46).
S21-IME-6L
38
12-10
All manuals and user guides at all-guides.com
43
Installeren van de mondstukken
Monteer de als optie bijgeleverde
mondstukken met behulp van een sleutel
maat 10 (foto 43).
Op deze mondstukken kunnen
flexibele buizen worden aangesloten
met een diameter van 150 mm. Deze
ommanteling leidt de warme lucht
rechtstreeks vanuit de haard naar de te
verwarmen kamer, zonder dat het stof
dat tussen het metselwerk en de haard
zweeft, wordt meegevoerd.

Hulpventilatie

Opmerking :
De ventilatoren dienen om verse lucht
weg te stuwen, in geen geval om warme
lucht aan te zuigen.
Let op : deze stap is cruciaal voor de
goede werking van de haard !
– Wanneer hulpventilatie wordt gebruikt
(buiten degene onder de haard),
moeten de luchttoevoerkanalen
in het onderste gedeelte van
het toestel gesloten blijven !
– Maak met behulp van een hamer ten
minste 2 van de 8 warmeluchtuitlaten
(1 links en 1 rechts) vrij in het
bovenste gedeelte van de haard (foto
42). Maak voor de dubbelzijdige
modellen ten minste 2 van de 4
ingangen en 2 van de 6 uitgangen
vrij. Voer deze handeling symmetrisch
uit om oververhitting te vermijden.
Types van hulpventilatie :
– ventilatie-eenheid 600 m³ om onder
de haard te monteren (foto 44),
– ventilator om zijdelings of achteraan
te monteren (foto 45),
– externe ventilatie-eenheid (foto 46).
44
Installazione dei raccordi
entrata / uscita
Per mezzo di un avvitatore (bussola
n° 10), installare i raccordi entrata / uscita
forniti come optional (foto 43).
Questi raccordi permettono di collegare
un tubo flessibile di diametro 150 mm
in grado di convogliare l'aria calda,
senza polvere, verso il locale da riscaldare
.

Ventilazione supplementare

Nota :
I ventilatori servono a far circolare l'aria,
mai ad aspirare aria calda.
Attenzione, questo punto è fondamen-
tale per il buon funzionamento del
focolare !
– Se si utilizza un ventilatore (non
sotto il monoblocco), le prese d'aria
nella parte inferiore del monoblocco
devono restare obbligatoriamente
chiuse !
– Con un martello, liberare almeno 2
delle 8 uscite d'aria calda (1 a sinistra
e 1 a destra) nella parte superiore
del monoblocco (foto 42). Per i
modelli bifacciali, liberare almeno
2 delle 4 entrate e 2 delle 6 uscite.
Eseguire questa operazione in modo
simmetrico per evitare di avere zone
surriscaldate.
Tipi di kit ventilazione :
– unità di ventilazione di 600 m³
da installare sotto il monoblocco
(foto 44),
– 2 ventilatori da installare lateralmente
o nella parte posteriore (foto 45),
– unità di ventilazione collocata a
distanza (foto 46).
45

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières