Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Enea - Enea OD
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
USAGE ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO Y INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Heruntergeladen von
manualslib.de
Handbücher-Suchmachiene

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Casadio Enea

  • Page 1 Enea - Enea OD USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION USAGE ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO Y INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Page 2: Eg-Konformitätserklärung

    Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its own responsibility, that: Certificat de conformité CE Par la présente le GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
  • Page 3 Descrizione - Description - Description Beschreibung - Descripcíon - Descrição Enea Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Page 4 Descrizione - Description - Description Beschreibung - Descripcíon - Descrição Enea On Demand Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Page 5 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE 1 Coperchio tramoggia 1 Receptacle lid 1 Couvercle trémie 2 Tramoggia caffè in grani 2 Coffee beans receptacle 2 Trémie café en grains 3 Serranda tramoggia 3 Receptacle door 3 Fermeture trémie 4 Vite regolazione macine...
  • Page 6 Istruzioni originali Italiano ............7 Translation of the original instructions English ............17 Traduction des instructions d’origine Français ............27 Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............37 Traducción de las instrucciones originales Español ............47 Tradução das traduções originais Portugûes ............57 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Page 7 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
  • Page 8: Table Des Matières

    Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Casadio. Con questo acquisto Lei ha scelto un apparecchio d’avanguardia costruito secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; un apparecchio che non soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza e funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti per darLe la “sicurezza di lavorare meglio”.
  • Page 9: Prescrizioni Generali

    1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale d’USo prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 10: Prescrizioni Elettriche Di Installazione

    Questi capitoli del manuale sono ad uso del personale tecnico qualificato e autorizzato. 3. Prescrizioni elettriche di installazione All'installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III e una protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30mA.
  • Page 11: Uso

    6. Accensione giornaliera operazioni preliminari Controllare che la tramoggia (2) sia perfettamente posizionata sul macinadosatore, sollevare il coperchio (1), e riempirla con CHIUSo caffè in grani. Verificare la completa apertura della serranda (3), tirandola verso l'esterno. Il funzionamento del macinadosatore avviene s ola m e nt e con ghier a di f iss aggio (A) completamente avvitata.
  • Page 12: Regolazione Delle Macine

    7. Regolazione delle macine n.B.: operazioni da effettuare con l'apparecchio spento. Macinadosatore automatico La regolazione delle macine per ottenere un differente grado di macinatura, si effettua tramite la vite (4) e le variazioni si possono verificare guardando quanto riportato dall’indicatore (18) graduato.
  • Page 13: Prelievi Di Caffè Macinato

    8. Prelievi di caffè macinato Macinadosatore automatico Posizionare il portafiltro della macchina per caffè sulla forcella (12) e spingerlo fino al contatto con il fermo. Tirare la leva (9) distribuzione macinato verso di sè per eseguire il prelievo di una dose (nel caso di filtro conico ad una dose) e lasciare che la leva ritorni nella posizione di partenza senza accompagnarla con la mano.
  • Page 14: Regolazione Della Dose Di Caffè Macinato

    9. Regolazione della dose di caffè macinato Macinadosatore automatico Per regolare la dose di caffè macinato per ogni prelievo, occorre, dopo aver sollevato il coperchio (5) del dosatore, agire sulla vite (17) regolazione dose. Ruotando in senso antiorario si aumenta la quantità di caffè macinato.
  • Page 15: Operazioni Di Pulizia

    10. operazioni di pulizia Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. Avvertenze generali Operazioni da eseguire al termine della giornata lavorativa. Occorre effettuare periodicamente la pulizia del macinadosatore, con particolare riguardo alle zone destinate al contatto con il caffè.
  • Page 16: Avvertenze

    11. Avvertenze AVVeRTenZe GeneRALI ConSeRVAZIone deL CAFFe’ Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a cose Utilizzare sempre caffè fresco, in grani, conservato in barattoli e persone risultanti da un uso irregolare o non previsto o sacchetti impermeabili a chiusura ermetica, al riparo dalla dell’apparecchio.
  • Page 17: Messa Fuori Servizio Definitiva

    13. messa fuori servizio definitiva Ai sensi dell’art. 13 del Decreto legislativo 25 luglio 2005, L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e...
  • Page 18 Dear Customer, We congratulate with you for your new Casadio. With this purchase you’ve chosen an up to date apparatus, built after the most advanced principles of modern technology, a unit, which gives you not only a perfect synthesis of efficiency and functonality, but puts also at your disposal everything you need for a good working.
  • Page 19: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Page 20: Electrical Installation Rules

    These chapters in the manual are to be used by qualified, authorized technical staff. 3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA. The circuit breaker must be installed on the power supply in compliance with installation rules.
  • Page 21: Use

    6. Daily Switch-On Preliminary operations Check that the coffee beans receptacle (2) is correctly positioned on the grinder-doser. Lift the lid (1) and fill with CLOSED coffee beans. Check that the gate (3) is open, pulling it towards the outside. The grinder only works when the ring nut (a) has been completely tightened.
  • Page 22: Regulating The Grind

    7. Regulating the grind note. These operations must be performed with the appliance off. automatic Grinder-Doser The machine may be adjusted for different grindings (from fine to course) via a screw (4) as shown on the graded indicator (18). COaRSE FInELY On Demand Grinder-Doser With the Automatic dose adjustment system.
  • Page 23: Ground Coffee

    8. Ground Coffee automatic Grinder-Doser Position the coffee machine filter basket on the bracket (12) and push home. Pull the ground coffee distribution lever (9) to obtain one coffee dose (if a one-dose conic filter is used) and let the lever return automatically to its original position.
  • Page 24: Regulation Of The Ground Coffee Dose

    9. Regulation of the ground coffee dose automatic Grinder-Doser To regulate the ground coffee doses for each withdrawal, after lifting the lid (5) of the coffee distributor, turn the dose regulating screw (17). To increase the amount of ground coffee turn anti-clockwise. To decrease the amount of ground coffee turn clockwise.
  • Page 25: Cleaning Operations

    10. Cleaning Operations For correct application of the food safety system (HaCCP), please follow the instructions in this paragraph. General To be performed at the end of the working day. The grinder-doser should be cleaned periodically, with special attention given to those areas that come into contact with the coffee.
  • Page 26: Caution

    11. Caution GEnERaL COFFEE STORaGE Always use fresh coffee beans and store in jars or waterproof, The manufacturer declines all responsibility for damages sealed bags. Keep away from light sources and store in a to persons or things due to improper use. cool, dry place.
  • Page 27: Dismantling The Machine

    13. Dismantling the machine Electrical equipment cannot be disposed of as ordinary Improper disposal of electric equipment that fails to respect urban waste: it must be disposed of according to the special the laws in force will be subject to administrative fines and EU directive for the recycling of electric and electronic penal sanctions.
  • Page 28 Chère Madame, cher Monsieur Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle Casadio. Avec cet achat vous avez choisi une appareil moderne, construite selon les principes les plus avancés de la technique d’aujourd’hui, une appareil qui vous offre une parfaite synthèse d’efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre disposition tout ce dont vous avez besoin pour obtenir un bon travail.
  • Page 29: Prescriptions Générales

    1. Prescriptions générales Lire attentivement les avertissements et les prescriptions contenus dans le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou de manipuler l’appareil de quelque façon que ce soit, car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes hygiéniques. Conserver soigneusement ce livret, vous pourriez avoir besoin de le relire.
  • Page 30: Prescriptions Électriques D'installation

    Ces chapitres du manuel sont à l’usage du personnel technique qualifié et autorisé. 3. Prescriptions électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de surtension III et une protection du courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à...
  • Page 31: Utilisation

    UTILIsaTIon 6. Allumage journalie Opérations préliminaires Vérifier que la trémie (2) soit bien placée sur le moulin doseur, soulever le couvercle (1) et le remplir de café en grains. FERME Vérifier l’ouverture totale du portail (3) en le tirant vers l’extérieur.
  • Page 32: Réglage Des Moulages

    7. Réglage des moulages N.B. : opérations à effectuer à appareil éteint. moulin doseur automatique Le réglage des moulages pour en obtenir des différents, s’effectue en utilisant la vis (4) et les changements peuvent avoir lieu en regardant ce qui est inscrit sur l’indicateur (18) GROS gradué.
  • Page 33: Prélèvements De Café Moulu

    8. Prélèvements de café moulu macinadosatore automatico Placer le porte-filtre de la machine à café sur la fourchette (12) et le pousser jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tirer le levier (9) de distribution de café moulu vers soi pour effectuer le prélèvement d’une dose de café (dans le cas de filtre cônique à...
  • Page 34: Réglage De La Dose De Café Moulu

    9. Réglage de la dose de café moulu macinadosatore automatico Pour régler la dose de café moulu pour chaque prélèvement il faut, après avoir soulevé le couvercle (5) du doseur, agir sur la vis (17) pour régler la dose. En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on augmente la quantité...
  • Page 35: Operations De Nettoyage

    10. Operations de nettoyage Pour une application correcte du système sécurité alimentaire (HACCP) s’en tenir à ce qui est indiqué dans le paragraphe ci-dessous. Conseils généraux Opération à effectuer à la fin de chaque journée de travail. Effectuer périodiquement le nettoyage du moulin doseur, en faisant particulièrement attention à...
  • Page 36: Attention

    11. Attention CONSEILS GENERAUX CONSERvATION DU CAFE' Toujours utiliser du café frais, en grais, conservé dans des Le constructeur décline toute responsabilité pour récipients ou des sachets imperméables et à fermeture dommages à choses et à personnes résultants d’une hermétique, loin de la limière, dans un endroit frais et sec. utilisation irrégulière ou non prévue pour l’appareil en A’...
  • Page 37: Mise Hors Service Definitive

    13. Mise hors service definitive L’appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un L’écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas déchet urbain. En effet, il faut respecter le ramassage séparé les normes en vigueur comporte l’application de sanctions introduit par la discipline visant à...
  • Page 38 Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Casadio und heissen sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät haben Sie eine Apparat ausgewählt, die nach den letzten technischen Entwicklungen auf diesem Sektor gebaut wurde: eine Apparat die mehr als die perfekte Synthese zwischen Leistungsfähigkeit und Funktionalität anbietet: nämlich die Gewissheit, ein betriebsicheres, seinen Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen.
  • Page 39: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
  • Page 40: Elektrischer Anschluß

    Diese Kapitel des Handbuches wenden sich an qualifizierte und offiziell befugte Fachtechniker. 3. Elektrischer Anschluß Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Dieser Stromtrenner muß...
  • Page 41: Gebrauch

    GEbrAucH 6. Tägliche Einschaltung Maßnahmen vor der Einschaltung des Gerätes Vergewissern Sie sich, daß der Trichter (2) vorschriftsmäßig auf dem Mahl- und Dosierwerk positioniert ist, heben Sie den GEScHLoSSEn Deckel (1) an, und füllen Sie den Trichter mit Kaffeebohnen. Kontrollieren Sie die vollständige Öffnung des Verschlusses (3), indem Sie ihn nach außen drehen. Das Mahl- und Dosierwerk funktioniert nur nach vollständigem Festziehen der Kranzschraube (A).
  • Page 42: Einstellung Des Mahlwerks

    7. Einstellung des Mahlwerks Zu beachten: Die nachstehend beschriebenen Arbeiten müssen bei abgeschalteter Maschine durchgeführt werden. Automatisches Mahl- und Dosierwerk Die Mahlfeinheit kann über die Schraube (4) eingestellt werden; eine speziell unterteilte Anzeige (18) dient der genauen Ablesung der jeweils eingestellten Mahlfeinheit. Grob FEIn on Demand Mahl- und Dosierwerk Mit System zur automatischen Anpassung der Dosiermenge.
  • Page 43: Abgabe Von Gemahlenem Kaffee

    8. Abgabe von gemahlenem Kaffee Automatisches Mahl- und Dosierwerk Setzen Sie den Filterhalter der Kaffeemaschine auf das Gabelstück (12), und drücken Sie den Filterhalter bis zum Anschlag nach hinten. Ziehen Sie den Hebel (9) zur Abgabe des gemahlenem Kaffees zu sich hin, und entnehmen Sie eine Dosis Kaffee (bei konischen Filterstücken für 1 Dosis): Lassen Sie den Hebel anschließend wieder los;...
  • Page 44: Regelung Der Dosierung Von Gemahlenem Kaffee

    9. regelung der Dosierung von gemahlenem Kaffee Automatisches Mahl- und Dosierwerk Die jeweilige Dosierung des gemahlenen Kaffees kann eingestellt werden, indem Sie nach Abnahme der Abdeckung (5) des Dosierers die Schraube (17) zur Dosiereinstellung entsprechend einstellen. Bei Drehung der Schraube gegen den Uhrzeigersinn wird die Dosierung des gemahlenen Kaffees erhöht.
  • Page 45: Reinigung

    10. reinigung Halten Sie sich hinsichtlich des vorschriftsmäßigen Einsatzes des nahrungsmittelsicherheitssystem (HAccP) an die im vorliegenden Paragraphen aufgeführten Angaben. Allgemeine Hinweise Die Reinigung muß am Ende des Arbeitstages. Das Mahl- und Dosierwerk muß unter besonderer Beachtung der Bereiche, die mit dem Kaffee in Berührung kommen, regelmäßig gereinigt werden.
  • Page 46: Hinweise

    11. Hinweise ALLGEMEInE HInWEISE AuFbEWAHrunG DES KAFFEES Verwenden Sie stets frischen Bohnenkaffee, der in einer Dose Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, oder einem Beutel luftdicht und gegen Licht geschützt an einem die auf einen unvorschriftsmäßigen oder unsachgemäßen trockenen, gut belüfteten Ort aufbewahrt werden sollte.
  • Page 47 Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zu ändern...

Ce manuel est également adapté pour:

Enea od

Table des Matières