Table des Matières
  • Before Commissioning
  • Technical Specifications
  • Installation and Commissioning
  • Unpacking the Machine
  • Electrical Connection
  • Controls and Safety Features
  • List of CONSUMABLES
  • Error Codes
  • List of Components in Illustrations
  • Technische Daten
  • Auspacken der Maschine
  • Anschluss an die Stromversorgung
  • Bedienelement und Sicherheitsvorrichtung
  • Bedienung
  • Täglich durch einen Eingewiesenen Bediener
  • Austausch der Messer
  • Ersatzteilliste
  • Störungen und Fehler
  • Fehlercodes
  • Liste der Abgebildeten Teile und Funktionen
  • Vóór de Inbedrijfstelling
  • Technische Eigenschappen
  • Installatie en Inbedrijfstelling
  • De Machine Uit de Verpakking Halen
  • Elektrische Aansluiting
  • Inbedrijfstelling
  • Bedienings- en Veiligheidspaneel
  • Vervanging Van de Bladen
  • Lijst Met VERBRUIKSGOEDEREN
  • Foutcodes
  • Lijst Met Onderdelen Op de Afbeeldingen
  • Перед Вводом В Эксплуатацию
  • Технические Характеристики
  • Установка И Ввод В Эксплуатацию
  • Распаковка Машины
  • Место Установки
  • Электрическое Подключение
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Органы Управления И Предохранительные Устройства
  • Техническое Обслуживание
  • Расходные Материалы
  • Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ
  • Неполадки В Работе
  • Коды Ошибок
  • Список Комплектующих На Изображениях
  • Antes de la Puesta en Servicio
  • Características Técnicas
  • Instalación y Puesta en Servicio
  • Desembalaje de la Máquina
  • Conexión Eléctrica
  • Puesta en Servicio
  • Cuadro de Control y de Seguridad
  • Un Bloqueo Mecánico
  • Lista de CONSUMIBLES
  • Incidentes de Funcionamiento
  • Códigos de Error
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Avvertenze
  • Caratteristiche Tecniche
  • Installazione E Messa in Funzione
  • Disimballo Della Macchina
  • Posizionamento
  • Collegamento Elettrico
  • Messa in Servizio
  • Organo DI Comando E DI Sicurezza
  • Elenco Dei COMPONENTI DI CONSUMO
  • Incidenti DI Funzionamento
  • Codici DI Errore
  • Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17
EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
V01-01-2017
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JAC Self+

  • Page 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V01-01-2017...
  • Page 3 Translation of original user instructions Self+ automatic self-service frame slicer ......................5 Notice d’utilisation originale Trancheuse automatique à cadres self-service Self+ ................... 17 Übersetzung der Originalanleitung Automatische SB-Schneidemaschine Self+ ....................29 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Automatische snijmachine met kaders voor zelfbediening Self+ ............... 41 Перевод...
  • Page 17 Trancheuse automatique à cadres self-service Self+ AVANT LA MISE EN SERVICE ......................... 18 GARANTIE ..............................18 AVERTISSEMENTS ........................... 19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................... 20 Caractéristiques techniques ....................... 20 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ................20 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ....................21 Déconditionnement de la machine .....................
  • Page 18: Avant La Mise En Service

    Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Page 19: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé...
  • Page 20: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques SELF+ 450 SELF+ 450 M Hauteur (mm) 1337 1337 Largeur (mm) Profondeur (mm) Longueur du canal d'entrée (mm) Largeur du canal d'entrée (mm) Hauteur du canal d'entrée (mm) Colisage (mm) 800 x 860 x 1600 800 x 860 x 1600 Poids net (kg) Poids NET + emballage (kg) Puissance moteur (kW)
  • Page 21: Installation Et Mise En Service

    INSTALLATION ET MISE EN SERVICE Déconditionnement de la machine Les machines sont livrées, sorties de nos ateliers, sur palettes, sanglées et protégées par du carton. Avant toute chose, l'emballage doit être observé et tout dommage dû au transport doit être déclaré directement au livreur.
  • Page 22: Mise En Service

    Veuillez prendre connaissance des pictogrammes de sécurité figurant sur la machine : Pictogramme signalant un risque de coupure. Vous le retrouverez à l’avant de la machine autour de la zone de dépose du pain (fig. 8, n°21). Vous trouverez le schéma électrique de la machine sur le verso de la porte du coffret électrique (fig.10, n°26).
  • Page 23: Organe De Commande Et De Securite

    ORGANE DE COMMANDE ET DE SECURITE Organe de commande Votre trancheuse est équipée de série d’un bouton d’arrêt d’urgence. Zone de travail La zone de travail se situe devant la machine (fig.3, n°17). Organes de sécurité Cette machine est équipée : D’un interrupteur de sécurité...
  • Page 24: Entretien

    C. Si une dépréciation de la qualité de la coupe est notée, il faut procéder au remplacement des lames de coupe (référence JAC : 610001, 610011 du catalogue de Pièces de Rechange JAC). D. Si elles sont à changer, remplacer les lames conformément à la procédure de changement des lames de coupe (fig.7).
  • Page 25 Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES CODE ARTICLE...
  • Page 26: Incidents De Fonctionnement

    10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Problème Vérification Brancher la machine à l’aide du câble (fig.2, n°15) Déverrouiller l’arrêt d’urgence (fig.1, n°10) La machine ne tourne pas Fermer le capot Fermer la porte Contacter votre agent agréé si le voyant vert clignote Vérifier s’il ne faut pas remplacer les lames (fig.7) La machine fonctionne, Laisser le pain refroidir quelques heures...
  • Page 27: Codes D'erreur

    11 CODES D’ERREUR Clignotement ou code affiché Description du problème sur l’écran Action Sécurité SECU1 ouverte pendant cycle. Courant au vérin (M2) supérieur à 6A pendant 1 seconde, lors de l’avance / coupe. Sécurité thermique moteur de coupe (F3) enclenchée. Pas de mouvement du vérin (M2) malgré...
  • Page 28: Liste Des Composants Sur Les Figures

    12 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES Figure Bulle Capot supérieur Coiffe Poignées de manipulation Lames Table avant Pare-chocs Bac à mies Porte avant Ensachoir Bouton d’arrêt d’urgence Voyant lumineux Compteur Roulettes Tôle arrière Câble d’alimentation Table arrière Zone de travail Interrupteur de sécurité...
  • Page 91 Self ‫ذاﺗﯾﺔ‬ ‫ﺧدﻣﺔ‬ ‫ﺑﺈطﺎرات‬ ‫أوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﯾﺔ‬ ‫ﻋﺟﯾن‬ ‫ﻗطﺎﻋﺔ‬ ..............................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ................................‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ................................‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ..............................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ............................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ..
  • Page 92 ‫اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫وﺗﺗﺟﻧب‬ ‫ﻧﻔﺳك‬ ‫ﺗﺣﻣﻲ‬ ‫أن‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك‬ ‫اﻵﻟﺔ‬ ‫ھذه‬ ‫وﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﺗرﻛﯾب‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫ھذا‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫دﻟﯾل‬ ‫ﻗراءة‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺗﺄﻛد‬ ‫ﺣﻠول‬ ‫ﻻﺧﺗﯾﺎرﻛم‬ ‫ﻧﺷﻛرﻛم‬ ‫اﻷﻟﺔ‬ ‫ﺗﺗﻠف‬ ‫أن‬ ‫ھﻛذا‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫إﻟﯾﮭﺎ‬ ‫اﻟرﺟوع‬ ‫ﯾ ُ رﺟﻰ‬ ‫اﻟدﻟﯾل‬ ‫ﻧﮭﺎﯾﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻣوﺟودة‬ ‫اﻷﺷﻛﺎل‬ ‫ھذه‬ ‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﻓﮭم‬...
  • Page 93 ‫ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‬ ‫إذا ﻛﺎن ﺳﯾﺗم ﺑﯾﻊ أو ﻧﻘل ھذا اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﺷﺧص‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟ د ًا ﺣﻔظ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫آﺧر، ﺗﺄﻛد أن ﯾﺗم إﻋطﺎء دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﺑﺣﯾث ﯾﺳﺗطﯾﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣﻌرﻓﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﮫ‬ ‫ﺑرﺟﺎء...
  • Page 94 ‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ SELF+ 450 M SELF+ 450 1337 1337 ‫ﻣم‬ ‫اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫ﻣم‬ ‫اﻟﻌرض‬ ‫ﻣم‬ ‫اﻟﻌﻣق‬ ‫ﻣم‬ ‫اﻹدﺧﺎل‬ ‫ﻗﻧﺎة‬ ‫ﻋرض‬ ‫ﻣم‬ ‫اﻹدﺧﺎل‬ ‫ﻗﻧﺎة‬ ‫ﻋرض‬ ‫ﻣم‬ ‫اﻹدﺧﺎل‬ ‫ﻗﻧﺎة‬ ‫ارﺗﻔﺎع‬ 800 × 860 × 1600 800 × 860 × 1600 ‫ﻣم‬ ‫اﻟﺣزم‬...
  • Page 95 ‫واﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫اﻷﻟﺔ‬ ‫ﺗﻐﻠﯾف‬ ‫ﻓك‬ ‫ﺗ ُ ﺑﺎع‬ ‫وإﺑﻼغ‬ ‫اﻟﻌﺑوة‬ ‫ﻓﺣص‬ ‫ﯾﺟب‬ ،‫ﺷﻲء‬ ‫ﺑﺄي‬ ‫اﻟﻘﯾﺎم‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫اﻟﻛرﺗون‬ ‫ﺑورق‬ ‫وﻣﺣﻣﯾﺔ‬ ‫ﺑﺄﺷرطﺔ‬ ‫وﻣرﺑوطﺔ‬ ،‫أﻟواح‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ،‫ورﺷﻧﺎ‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺧروﺟﮭﺎ‬ ‫ﻋﻧد‬ ،‫اﻵﻻت‬ ‫اﻟﻧﻘل‬ ‫ﻋن‬ ‫ﻧﺎﺗﺢ‬ ‫ﺗﻠف‬ ‫ﺑﺄي‬ ‫ﻣﺑﺎﺷرة‬ ‫اﻟﺗوﺻﯾل‬ ‫ﺷرﻛﺔ‬ ‫اﻵﻟﺔ‬ ‫ﺗﻐﻠﯾف‬ ‫ﻛﯾس‬ ‫وﻛذﻟك‬ ‫اﻟﻛرﺗوﻧﺔ‬...
  • Page 96 ‫اﻵﻟﺔ‬ ‫ﻟﮭذه‬ ‫اﻷطﻔﺎل‬ ‫اﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺗﻣﻧﻊ‬ ‫ﺗوﺿﯾﺣﯾﺔ‬ ‫ﺻورة‬ fig.8 n°22 ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻟﻶﻟﺔ‬ ‫اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ‬ ‫اﻷﺟزاء‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫دﺧﯾل‬ ‫ﺷﻲء‬ ‫أي‬ ‫وﺟود‬ ‫ﻋدم‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺗﺄﻛد‬ ،‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ". ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ " ‫ﻓﺻل‬ ‫راﺟﻊ‬ ،‫اﻵﻟﺔ‬ ‫ﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺧطر‬ ‫اﻵﻟﺔ‬ ‫ﻋن‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﻲ‬ ‫اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫ﻟﻔﺻل‬ ‫اﻟﻌﻣوﻣﻲ‬ ‫اﻟﻘطﻊ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح‬ ‫ﺗﺳﺗﺧدم‬ ‫أن‬...
  • Page 97 25000 ‫ﻛل‬ fig.2 n°15 ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻣﻘﺑس‬ ‫ﻣن‬ ‫اﻟﻘﺎﺑس‬ ‫اﺳﺣب‬ fig.1 n°4 ‫اﻟﻘطﻊ‬ ‫ﺷﻔرات‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺗﺣﻘق‬ ‫ﻣن‬ 610011 ، 610001 JAC: ‫ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻟدى‬ ‫اﻟﻣﺳﻠﺳل‬ ‫اﻟرﻗم‬ ‫اﻟﻘطﻊ‬ ‫ﺷﻔرات‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺑدال‬ ‫اﻟﻘﯾﺎم‬ ‫ﯾﺟب‬ ،‫اﻟﻘطﻊ‬ ‫ﺟودة‬ ‫اﻧﺧﻔﺎض‬ ‫ﻻﺣظت‬ ‫إذا‬ ‫اﻟﻐﯾﺎر‬ ‫ﻗطﻊ‬ ‫ﻛﺗﺎﻟوج‬ ‫وﻓ ﻘ ً ﺎ‬...
  • Page 98 ‫اﻟﻧﻣوذج‬ ‫اﻟﺗوﺻﯾف اﻟﺟدي‬ ‫رﻣز اﻟﺻﻧف‬ BELT 7240032 SLIDE PAD, 140 MM 5690012 FRAME STRIP 5690020 JAC KNIFE, 13 MM/0.5 MM 6110001 LOAF HOLDER SPRING PLASTIC RING 5310026 GAS SPRING, 40 N 5315013 LOAF HOLDER PAD 5690151 RUBBER STOP, Ø 6 MM...
  • Page 99 ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫أﺛﻧﺎء‬ ‫اﻟﻌﺎرﺿﺔ‬ ‫اﻷﺣداث‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻘق‬ fig.2 n°15 ‫اﻟﻛﺎﺑل‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻵﻟﺔ‬ ‫ﺑﺗوﺻﯾل‬ ‫ﻗم‬ fig.1 n°10 ‫اﻟطوارئ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻹﯾﻘﺎف‬ ‫زر‬ ‫ﺑﻔﺗﺢ‬ ‫ﻗم‬ ‫ﺗدور‬ ‫ﻻ‬ ‫اﻵﻟﺔ‬ ‫اﻟﻐطﺎء‬ ‫أﻏﻠق‬ ‫اﻟﺑﺎب‬ ‫أﻏﻠق‬ ‫ﯾوﻣض‬ ‫اﻷﺧﺿر‬ ‫اﻟﺿوء‬ ‫ﻛﺎن‬ ‫إذا‬ ‫اﻟﻣﻌﺗﻣد‬ ‫ﺑﺎﻟوﻛﯾل‬ ‫اﺗﺻل‬ fig.7 ‫اﻟﺷﻔرات‬ ‫اﺳﺗﺑدال‬ ‫ﯾﺟب‬...
  • Page 100 ‫اﻟﺧطﺄ‬ ‫رﻣوز‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫وﺻف‬ ‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻣﻌروض‬ ‫اﻟرﻣز‬ ‫أو‬ ‫وﻣﯾض‬ ‫اﻟﺗﺻرف‬ SECU1 ‫اﻟﻌﻣل‬ ‫دورة‬ ‫أﺛﻧﺎء‬ ‫ﻣﻔﺗوح‬ ‫اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻟﻣدة‬ ‫أﻣﺑﯾر‬ ‫ﻣن‬ ‫أﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻌﻠوﯾﺔ‬ (M2) ‫اﻟﺑﺎب‬ ‫أﺳطواﻧﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺗﯾﺎر‬ ‫اﻟﻘطﻊ‬ ‫اﻟﺗﻘدم‬ ‫أﺛﻧﺎء‬ ،‫ﺛﺎﻧﯾﺔ‬ ‫ﯾﻌﻣل‬ (F3) ‫اﻟﻘطﻊ‬ ‫ﻟﻣﺣرك‬ ‫اﻟﺣراري‬ ‫اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺷد‬ ‫أن‬ ‫ﻣن‬...
  • Page 101 ‫اﻷﺷﻛﺎل‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣوﺟودة‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ‬ ‫ﺷﻛل‬ ‫اﻻﺳم‬ ‫اﻟرﻗم‬ ‫اﻟﻌﻠوي‬ ‫اﻟﻐطﺎء‬ ‫اﻟﻐطﺎء‬ ‫ﻣﻧﺎوﻟﺔ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑض‬ ‫اﻟﺷﻔرات‬ ‫أﻣﺎﻣﯾﺔ‬ ‫ﻣﻧﺿدة‬ ‫ﺻدﻣﺎت‬ ‫واﻗﻲ‬ ‫اﻟﺧﺑز‬ ‫ﻓﺗﺎت‬ ‫وﻋﺎء‬ ‫أﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺑﺎب‬ ‫اﻟﺗﻛﯾﯾس‬ ‫ﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟطوارئ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻹﯾﻘﺎف‬ ‫زر‬ ‫ﻣﺿﯾﺋﺔ‬ ‫ﺑﯾﺎن‬ ‫ﻟﻣﺑﺔ‬ ‫ﻋداد‬ ‫ﻋﺟﻠﺔ‬ ‫ﺧﻠﻔﻲ‬ ‫ﺻﺎج‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻛﺎﺑل‬ ‫ﺧﻠﻔﯾﺔ‬ ‫ﻣﻧﺿدة‬...
  • Page 102 fig.1 fig.2...
  • Page 103 fig.3 fig.4...
  • Page 104 fig.5 fig.6...
  • Page 105 fig.7...
  • Page 106 fig.8 fig.9...
  • Page 107 fig.10...
  • Page 108 Technical files compiled by: EN 1672-2 Pierre-Yves DORSIMONT B. Van Cauwenberghe EN 1935 Verte voie, 49- 51 General Manager EN 60204-1 B-4000 Sclessin JAC s.a. EN 12100-1 BELGIUM EN 12100-2 §5, §6 EN 13954 if applicable EN 61000-3-2, -3-3, -6-1, -6-3...

Ce manuel est également adapté pour:

New self serieNew self 450New self 450m

Table des Matières