JRG Hycleen Des 30 9800.030 Manuel D'utilisation

Système qui produit une solution désinfectante électro-activée qui alimente le circuit d'eau potable en continu et élimine les bactéries, biofilms et germes présents dans l'eau potable
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Hycleen Des 30
Manuel d'utilisation
Version standard
Version industriel
Version mobile
9800.030
9800.002
9800.003
Version 2.4

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JRG Hycleen Des 30 9800.030

  • Page 1 Hycleen Des 30 Manuel d‘utilisation Version standard 9800.030 Version industriel 9800.002 Version mobile 9800.003 Version 2.4...
  • Page 2 Manuel d’utilisation original Manuel d’utilisation original Il convient de respecter le manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation fait partie intégrante du produit et constitue un élément essentiel du concept de sécurité.  Lire et respecter le manuel d’utilisation.  Le manuel d’utilisation doit toujours se trouver à proximité du produit. ...
  • Page 3: Table Des Matières

    Betriebsanleitung Sommaire Utilisation conforme aux prescriptions ........1 À propos de ce document ............. 1 Avertissements ..................1 Documents applicables................2 Description des variantes et des types de produits ......... 2 Abréviations ....................2 Sécurité et responsabilité ............3 Transport et stockage ..............4 Structure et fonctionnement ............
  • Page 4 Manuel d’utilisation original Étendue de la livraison de la pompe de dosage d’Anolyte ..... 24 Étendue de la livraison de l’unité de dosage .......... 24 Étendue de la livraison de la lance de dosage ........24 Installation................. 25 Outils et auxiliaires ................. 25 Montage ....................
  • Page 5 Betriebsanleitung 10.8 Cycle de détartrage manuel ..............59 10.9 Acquittement du message de défaut ............59 10.10 Appel des messages sur l'API ..............60 Maintenance ................61 11.1 Plan de maintenance ................61 11.2 Opérations de maintenance ..............62 11.2.1 Préparation des opérations de maintenance ............ 62 11.2.2 Appoint de ressource ..................
  • Page 6: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Manuel d’utilisation original 1 Utilisation conforme aux prescriptions A l’aide de la technologie de diaphragmalyse, le système Hycleen Des 30 produit une solution désinfectante électro-activée qui alimente le circuit d’eau potable en continu et élimine les bactéries, biofilms et germes présents dans l’eau potable. La technologie de diaphragmalyse utilise de l’eau adoucie et du sel de haute pureté...
  • Page 7: Documents Applicables

    • Pompe de dosage 60 •  Cahiers des charges GF JRG Ces documents sont disponibles auprès d’un représentant de GF JRG ou sur www.jrg.ch. 2.3 Description des variantes et des types de produits Type Code [No. d’article] Caractéristique Hycleen Des 30 351 120 030 [9800.030]...
  • Page 8: Sécurité Et Responsabilité

    Manuel d’utilisation original 3 Sécurité et responsabilité  Produit à uniquement utiliser conformément aux prescriptions, voir chapitre 1 „Utilisation conforme aux prescriptions“ à la page 1.  S’assurer que le système Hycleen Des 30 est installé et exploité de manière appropriée. ...
  • Page 9: Transport Et Stockage

    Betriebsanleitung d’élimination en vigueur aussi bien sur le plan régional que national. 4 Transport et stockage Risque de blessures corporelles et de dommages environnementaux dus aux fuites de fluides !  Le produit endommagé peut provoquer la fuite de la solution saline dans l’armoire hydraulique.
  • Page 10: Structure Et Fonctionnement

    Un séparateur de système (2), un échangeur d’ions (3) et une unité de mesure optionnelle pour surveiller la concentration en chlore libre (11) ne sont pas compris dans les fournitures GF JRG. Il est possible de se procurer tous les autres composants et tous les autres...
  • Page 11: Variantes De Design

    Betriebsanleitung équipements auprès de GF JRG, voir à ce sujet le chapitre 13.2 „Accessoires requis“ à la page 5.2 Variantes de design 5.2.1 Hycleen Des 30, exécution standard Armoire de commande avec tableau Éléments de commande de commande Armoire de production...
  • Page 12: Hycleen Des 30, Exécution Industrielle

    Manuel d’utilisation original 5.2.2 Hycleen Des 30, exécution industrielle Éléments de commande Armoire de commande avec tableau Interrupteur principal I = ON / O = OFF de commande Interrupteur rotatif Production Armoire de production Start/Stop Réservoir de stockage 60 l Calzid-Ex Touche lumineuse Operation status Réservoir de stockage 100 l Salisol Touche lumineuse Reset...
  • Page 13: Structure

    Betriebsanleitung Armoire de commande avec tableau Éléments de commande de commande Armoire de production Interrupteur principal I = ON / O = OFF Interrupteur rotatif Production Pompe de dosage pour Anolyte Start/Stop Rouleaux Touche lumineuse Operation status Interrupteur rotatif 25 l Salisol Touche lumineuse Reset Interrupteur rotatif de sélection de Réservoir de stockage 14 l Calzid-Ex...
  • Page 14 Manuel d’utilisation original 16 17 Armoire de commande Armoire de production Partie arrière du tableau de commande Réacteur Grand bloc d’alimentation Bloc de soupapes Petit bloc d’alimentation Mélangeur statique Manomètre de la pression du système Soupape de réduction de pression Disjoncteur, relais, fusibles, borniers de raccordement Vannes magnétiques...
  • Page 15 Betriebsanleitung Traversées isolées et raccordements Armoire de commande Armoire production (raccordements) Traversée isolée l’émetteur Amenée d’Eau adoucie d’impulsions Horloge d’eau Traversée isolée du capteur Niveau Sortie du Réservoir de Salisol Salisol Traversée isolée du capteur Niveau Amenée de Calzid-Ex d’Anolyte Raccordement de l’interrupteur de 10 Amenée de Salisol niveau de Calzid-Ex...
  • Page 16 Manuel d’utilisation original Schéma de montage Eau potable Eau adoucie (<2°dH) en provenance du dispositif d’adoucissement (échangeur d’ions) Armoire de commande Armoire de production Réservoir de Calzid-Ex Réservoir de Salisol Réservoir d’Anolyte / Anolyte neutre Unité de dosage avec dispositif de verrouillage et clapet anti-retour...
  • Page 17 Betriebsanleitung Raccords de l’API L'Hycleen Des 30 est commandée automatiquement par l'API. Tous les capteurs et entraînements sont donc reliés à l'API. L'affichage sur le tableau de commande de l'API indique les informations de production et messages de défaut actuels. Entrées (DC INPUT) Tableau de commande avec affichage Sorties (RELAY OUTPUT)
  • Page 18: Réservoir De Ressource

    Manuel d’utilisation original Autorisation externe Protection de l’électrolyse * En cas d’exploitation irréprochable de l’installation, le signal de l’EO2 est toujours fermé. Si l’installation devait présenter un défaut, un signal d’erreur collectif est émis après 5 min. Le signal est donc ouvert et un élément indicateur externe peut le reconnaître.
  • Page 19: Mode De Fonctionnement

    Betriebsanleitung à l'intérieur Raccordement d’eau 14 Raccord pour l’amenée d'Anolyte Capteur de niveau 5.4 Mode de fonctionnement La fabrication de la solution désinfectante se fait à l'aide du procédé d'électro- diaphragmalyse. Celui-ci repose sur la technologie d'électrolyse : une membrane semi- perméable (5) sépare l'espace anodique de l'espace cathodique, ce qui permet un échange d'ions tout en séparant les fluides.
  • Page 20: Méthodes De Production Des Désinfectants

    Manuel d’utilisation original La solution désinfectante électroactivée peut se différencier significativement par ses propriétés. Des facteurs variables tels que la température de l'eau, la concentration saline réglée et le flux peuvent avoir un effet sur l'efficacité du processus de diaphragmalyse. 5.5 Méthodes de production des désinfectants L'Hycleen Des 30 peut être exploitée avec deux méthodes de production différentes : «...
  • Page 21: Données Techniques

    Betriebsanleitung 6 Données techniques Désignation Valeurs Volume de production d’Anolyte neutre 30 l/h Volume de production d’Anolyte 20 l/h Volume de production de Catholyte 20 l/h Chlore libre (dans la NaClO conformément à la < 200 mg/l norme EN 901) Désinfectant Anolyte ou Anolyte neutre Commutable Désinfection de l’eau chaude ou froide...
  • Page 22 Manuel d’utilisation original Désignation Valeurs Raccordement de l’évacuation Min. DN 65 Raccordement (tube étanche à la diffusion) Min. DN 20 Aération du local Min. 20 m³/h...
  • Page 23: Ressource

    Betriebsanleitung Désignation Valeurs Dimensions (L x H x P) 1’472 mm x 1’750 mm x 574 mm Surface de montage au mur (L x H) 1‘800 mm x 2‘000 mm Avec réservoirs vides 90 kg Poids l’installation (exécution standard) Avec réservoirs pleins 235 kg Certification Certification CE...
  • Page 24: Sel De Haute Pureté En Tant Que Base Pour Le Salisol

    Manuel d’utilisation original Ressource Désignation Valeurs Diamètre 420 mm Volume 60 l Marquage min., max. 80 mm, 470 mm Sel de haute pureté en 25 l tant que base pour le Salisol Code [No. d’article] 351 118 020 [9818.020] Chlorure de sodium séché, blanc et à grains fins d'une haute pureté...
  • Page 25 Quantité d'eau potable 50 l/h Éviter de détruire le diaphragme !  Utiliser uniquement le sel de haute pureté et Calzid-Ex de GF JRG, sans quoi l'efficacité du produit et la longévité de l'Hycleen Des 30 ne sont pas garanties. ...
  • Page 26: Étendue De La Livraison

    Manuel d’utilisation original 7 Étendue de la livraison 7.1 Étendue de la livraison de l’Hycleen Des 30, exécution standard Hycleen Des 30 Pièces fournies : Pièce Fiches techniques de sécurité : Pièce Mode d’emploi Anolyte Clé de service Anolyte neutre Catholyte Calzid-Ex Châssis...
  • Page 27 Betriebsanleitung Réservoir de Calzid-Ex 60 l Avec : Pièce Capteur de niveau de remplissage (interrupteur à flotteur) Filtre d'aspiration (raccord 4/6 mm) Flexible en PE-LD, longueur 3 m, 4/6 mm, incolore Réservoir de Salisol 100 l Avec : Pièce Capteur de niveau de remplissage Filtre d'aspiration (raccord 4/6 mm) Flexible en PE-LD, longueur 0.2 m, 6/8 mm, incolore Flexible en PVC, longueur 3 m, 4/6 mm, incolore...
  • Page 28: Étendue De La Livraison De L'hycleen Des 30, Exécution Industrielle

    Manuel d’utilisation original 7.2 Étendue de la livraison de l’Hycleen Des 30, exécution industrielle Hycleen Des 30 Industrie Pièces fournies : Pièce Fiches techniques de sécurité : Pièce Mode d'emploi Anolyte Clé de service Anolyte neutre Kit de fixation murale Catholyte Calzid-Ex Réservoir de Calzid-Ex 60 l...
  • Page 29: Étendue De La Livraison De L'hycleen Des 30, Installation Mobile

    Betriebsanleitung 7.3 Étendue de la livraison de l’Hycleen Des 30, installation mobile Étendue de la livraison Hycleen Des 30 mobile Avec : Pièce Pièces fournies : Pièce Pompe de dosage Clé de service tubes raccordement d8 Capteur niveau remplissage Réservoir de Calzid-Ex 14 l Avec : Pièce Flexible en PVC, longueur 1 m, 4/6 mm, incolore...
  • Page 30: Étendue De La Livraison Du Débitmètre

    Manuel d’utilisation original 7.4 Étendue de la livraison du débitmètre Contenu Pièce Débitmètre avec accessoires Instructions de montage 7.5 Étendue de la livraison de la pompe de dosage d’Anolyte Sur le modèle mobile, l'unité de dosage d'Anolyte est déjà montée. Sur les exécutions standard et industrielle, elle doit être installée, voir sur ce point le chapitre 8.2.8, «...
  • Page 31: Installation

    Betriebsanleitung 8 Installation Risque de blessures dû à un montage inapproprié ! L'installation, la mise en service et l'entretien de l'Hycleen Des 30 doivent être effectués par des professionnels formés et spécialisés. 8.1 Outils et auxiliaires Les outils et auxiliaires suivants ne font pas partie de la livraison. Outils et auxiliaires Perceuse avec foret ø...
  • Page 32: Montage Du Débitmètre Avec Générateur D'impulsions

    Manuel d’utilisation original 8.2.3 Montage du débitmètre avec générateur d’impulsions Il convient de monter le débitmètre avant l'unité de dosage, sur le même tube, car il règle la quantité proportionnelle de solution désinfectante à ajouter. Sur ce point, voir le « Schéma de montage »...
  • Page 33: Instructions De Montage Pour L'unité De Dosage Avec Lance De Dosage

    Betriebsanleitung  Monter le débitmètre (DN 150/200) avec générateur d'impulsions (1 Impulsion/10 l) avant l'unité dosage. Voir instructions de montage du débitmètre. Débitmètre avec générateur d'impulsions après montage. L’illustration représente le débitmètre DN 32/40/50, le raccord du débitmètre DN 65 - 200 est identique. 8.2.4 Instructions de montage pour l'unité...
  • Page 34: Découper La Lance De Dosage

    Manuel d’utilisation original 8.2.5 Découper la lance de dosage Si le diamètre du tube est > 70 mm, les unités de dosage fournies dans la livraison ne conviennent plus (seulement jusqu'au DN 50). Dans ce cas, il convient d’installer le dispositif de dosage conformément aux instructions de montage suivantes.
  • Page 35: Instructions De Montage Pour L'hycleen Des 30

    Betriebsanleitung 8.2.6 Instructions de montage pour l’Hycleen Des 30 Groupe de montage Pièce Partie supérieure du châssis Support mural Réservoir de Calzid-Ex Réservoir de Salisol Réservoir d'Anolyte Équerre pour montage mural Support mural Châssis de base Couvercle...
  • Page 36 Manuel d’utilisation original Gabarit de perçage  La distance minimale par rapport au sol est de H = 213 mm.  Marquer la position des perçages conformément au gabarit de perçage. Risque de blessures dû au perçage des câbles électriques ou des tubes d'eau ! ...
  • Page 37 Betriebsanleitung  Lors du montage des supports muraux (2), veiller à ce que le côté ouvert des trous oblongs (1) pointe vers le haut.  Fixer au mur les deux supports muraux (2) au niveau des trous oblongs supérieurs (3) à...
  • Page 38 Manuel d’utilisation original  Suspendre les supports muraux (3) avec les deux ergots dans fentes correspondantes (2) et (6) de l'équerre de montage murale (1) et du châssis inférieur (5).  Si trois supports muraux s'enclenchent pas correctement, retirer les vis de fixation de l'équerre de montage (1) et la déplacer de manière à...
  • Page 39 Betriebsanleitung  Poser le bac (2) sur le châssis (1), conformément à l’illustration. Pour les opérations suivantes, retirer le bouchon avec précaution et, une fois le remplissage terminé, refermer (en faisant attention aux capteurs).  Placer le réservoir de Calzid-Ex vide (1) dans le bac et le remplir de Calzid-Ex.
  • Page 40: Instructions De Montage Pour L'hycleen Des 30, Exécution Industrielle

    Manuel d’utilisation original 8.2.7 Instructions de montage pour l’Hycleen Des 30, exécution industrielle Gabarit de perçage  Marquer la position des perçages conformément au gabarit de perçage. Risque de blessures dû au perçage des câbles électriques ou des tubes d'eau ! ...
  • Page 41: Mise En Place Du Capteur De Niveau De Remplissage

    Betriebsanleitung  Pompe de dosage 60 l/h  Pompe de dosage 12 l/h Sur ce point, voir chapitre 13.2, « Accessoires requis », page 74 et pour la documentation OEM, voir chapitre 2.2, « Documents applicables », page 2. Risque de blessures dû au perçage des câbles électriques ou des tubes d'eau ! ...
  • Page 42: Mise En Place Des Raccords De Tuyaux

    Manuel d’utilisation original  Placer le capteur de niveau de remplissage au niveau de l'ouverture du Réservoir d'Anolyte.  Pour le câblage, voir chapitre 8.4, « Mise en place des connexions par câble », page 39.  Placer le capteur de niveau de remplissage au niveau de l'ouverture du Réservoir de Salisol.
  • Page 43: Un Flexible Anti-Débordement Peut Être

    Betriebsanleitung  Enficher le tuyau de sortie (2) de ø 6 mm du réservoir de Calzid-Ex (1) sur le raccord (4) de l'armoire de production (3) et le fixer.  Retirer le bouchon (2) du réservoir de Salisol (1).  Enficher le flexible de ø 8 mm sur le raccord (7) de l'armoire de production (6) et le fixer.
  • Page 44 Manuel d’utilisation original Les flexibles d'Anolyte et de Catholyte, qui sont raccordés à l'armoire de production, doivent avoir la même longueur et les liquides doivent monter au même niveau pour ce test (la sortie du flexible doit être à la même hauteur). Ces tuyaux doivent être découpés à...
  • Page 45: Mise En Place Des Connexions Par Câble

    Betriebsanleitung  Enficher le flexible de la lance de dosage (1) de l'unité de dosage (2) sur le raccord (5) de la vanne multifonction (3) de la pompe de dosage (4) et le fixer. La pompe de dosage 60 est représentée ici, le raccord de la pompe de dosage 12 est identique.
  • Page 46 Manuel d’utilisation original  Passer le câble (orange) du capteur de niveau (2) du réservoir de Salisol (1) à travers le raccord Niveau de Salisol (3) de l'armoire de commande (4) et le fixer.  Enficher la fiche (2) du câble (3) dans le capteur de niveau (1) du réservoir de Salisol et fixer la borne à...
  • Page 47 Betriebsanleitung  Passer le câble (orange) du capteur de niveau (2) du réservoir d'Anolyte (1) à travers le raccord Niveau d'Anolyte (4) de l'armoire de commande (3) et le fixer.  Enficher la fiche (2) du câble (4) dans le capteur de niveau (1) du réservoir d'Anolyte et fixer la borne à...
  • Page 48 Manuel d’utilisation original  Passer le câble (1) du débitmètre (2) à travers le raccord Horloge à eau (4) de l'armoire de commande (3) et le fixer.  Fixer les deux fils du câble (1) dans les bornes 16 (5) et 15 (6) du bornier 6X01. raccordement d’un système...
  • Page 49 Betriebsanleitung Instrument de mesure de la dureté  En cas d'intégration d'un instrument de mesure de la dureté ou d'un dispositif d'adoucissement, le pont doit être retiré de l'entrée 10 et mis sur l'entrée 12. Relier l'appareil à intégrer à l'entrée 12 via l'entrée 10 (de sorte que le contact soit fermé).
  • Page 50: Hycleen Des 30 Mobile

    Manuel d’utilisation original 8.5 Hycleen Des 30 mobile  Arrêter les roues.  Relier le réservoir à l'installation en utilisant les flexibles fournis avec les raccords identifiés correspondants (1). Arrivée d'eau du réservoir de Salisol Flexible pour acheminer le Salisol jusqu'à...
  • Page 51: Mise En Service

    Betriebsanleitung 9 Mise en service 9.1 Préparation  Vérifier l'absence de défaut d'étanchéité de tous les raccords de tubes et de tuyaux.  En cas de fuite, désactiver l'installation et étanchéifier les raccords non étanches.  Répéter ensuite le contrôle. 9.2 Réalisation de la mise en service ...
  • Page 52 Manuel d’utilisation original Purge d'air de la conduite de Salisol Sterisol v1.0  Appuyer simultanément sur les touches de l'API. Anolyte Error Pumpe1 La pompe de dosage commence à pomper Nx 1 du Salisol.  Desserrer lentement la vis de purge (2) de la pompe de dosage (1) de 2 ou 3 tours.
  • Page 53: Réalisation D'un Parcours D'essai

    Betriebsanleitung  Appuyer sur la touche lumineuse Reset du tableau de commande. L'écran de l'API affiche le message suivant : Sterisol v1.0 Anolyte Error Pumpe1 autre message apparaît, voir chapitre 12 « », page 65.  Placer l'interrupteur à bascule F/T (2) sur la partie inférieure de la pompe de dosage (automatique), ramener...
  • Page 54 Manuel d’utilisation original  Tourner l'interrupteur principal sur le tableau de commande sur I = ON. L'alimentation en tension est activée. L'écran de l'API (1) affiche le message suivant : Sterisol v1.0 Anolyte Error Pumpe1 Nx 1  Si autre message apparaît, voir...
  • Page 55 Betriebsanleitung  Observer l'affichage de la production sur l'écran de l'API (1). Flow: xx L Crnt: xx A Anolyte Error x.xx g/L  Une fois que les valeurs de production se Flow: 40 L sont stabilisées, les valeurs moyennes Crnt: 13 A suivantes doivent s'afficher sur l'écran de Anolyte Error...
  • Page 56 La différence avec la valeur de consigne d'Anolyte et de Catholyte (20 l/h pour chacun) ne doit pas dépasser ± 10 %.  Si l'un des écarts est supérieur à l'écart admissible, recommencer test contacter le service après-vente de GF JRG si l'écart subsiste.
  • Page 57: Commande

    Betriebsanleitung 10 Commande 10.1 Éléments de commande sur l’armoire de commande [État de fonctionnement / Détartrage] Touche lumineuse Operation status  Est allumée en vert : le cycle de production fonctionne correctement.  Clignote en vert à une fréquence de 1 Hz : le cycle de détartrage est en cours d'exécution.
  • Page 58: Éléments De Commande De L'api

    Tous les messages sont affichés sur l'écran de l'API pendant la production. Les deux boutons sont activés pour afficher les messages de défaut et les quantités de solutions initiales produites. Les modifications des paramètres de production doivent être effectuées par GF JRG. Sterisol v1.0...
  • Page 59: Activer L'installation

    Betriebsanleitung 10.3 Activer l'installation Endommagement possible de l'installation !  Tourner l'interrupteur principal sur le tableau de commande uniquement lorsque l'interrupteur rotatif Production est sur Stop.  Tourner l'interrupteur rotatif Production sur le tableau de commande sur Stop.  Tourner l'interrupteur principal sur le tableau de commande sur I = ON.
  • Page 60 Manuel d’utilisation original Sélection du mode de fonctionnement  Tourner l'interrupteur rotatif ECA sur le tableau de commande sur Anolyte & Catholyte et ajuster le débit sur 40 l/h une fois que les valeurs de production se sont stabilisées (pour la procédure, voir plus bas).
  • Page 61: Désactivation De L'installation

    Betriebsanleitung Flow: xx L Limites de débit pour Anolyte & Catholyte Crnt: 13 A Anolyte Error Débit nominal 40 l/h 0.50 g/L  Limite de débit supérieure 42 l/h  Limite de débit inférieure 35 l/h  Si la valeur affichée se situe en dehors des limites de débit, l'ajuster à...
  • Page 62: Mise Hors Service En Cas De Longue Période De Non-Utilisation (Temps D'arrêt > 3 Jours)

    Manuel d’utilisation original Important ! Une fois la désinfection terminée, l'installation Hycleen Des 30 mobile doit être mise en état d'être stockée (débarrassée du sel). Pour ce faire, l'installation doit être détartrée et rincée à l'eau. Il convient en outre de veiller à...
  • Page 63: Processus De Nettoyage

    Betriebsanleitung Le capteur IFM signale un niveau atteint trop bas 10.6 Processus de nettoyage Le nettoyage débarrasse les conduites et le réacteur des dépôts calcaires et autres impuretés. Le système est rincé avec le détergent Calzid-Ex. Cela permet de prolonger notablement la longévité...
  • Page 64: Cycle De Détartrage Automatique

    Manuel d’utilisation original Procédure dans la mesure où une nouvelle production d'Anolyte est lancée aussitôt après le nettoyage : 10.7 Cycle de détartrage automatique La touche lumineuse Operation status clignote en vert (1 Hz). Le cycle de détartrage avec Calzid-Ex est effectué. ...
  • Page 65: Cycle De Détartrage Manuel

    Betriebsanleitung La touche lumineuse Operation status clignote en vert (2 Hz). Un cycle de rinçage à l'eau est effectué.  Vérifier si le message suivant est affiché sur l'écran de l'API (1) : Sterisol v1.0 Spülung  Si un autre message apparaît, voir chapitre 12 «...
  • Page 66: Acquittement Du Message De Défaut

    Manuel d’utilisation original 10.9 Acquittement du message de défaut La touche lumineuse Reset est allumée en rouge.  Acquitter défaut existante, voir chapitre 12, « Dépannage », page 65.  Appuyer sur la touche lumineuse Reset et la maintenir enfoncée pendant au moins 5 s. La touche lumineuse Reset s'allume.
  • Page 67 Betriebsanleitung...
  • Page 68: Maintenance

    Maintenance par le service après-vente / des entreprises Une fois l’an partenaires de GF JRG. Pour toutes questions relatives à la maintenance, contacter la représentation de GF JRG. Service après-vente de GF JRG Hotline: +41 61 975 23 77 E-mail: info.jrg.ps@georgfischer.com...
  • Page 69: Opérations De Maintenance

    », page 2. Risque de blessures et de qualité de produit défaillante dus à l'utilisation de pièces de rechange non fournies par GF JRG ! Risque de blessure et de dégâts matériels.  Utiliser exclusivement les pièces de rechange indiquées dans le chapitre 13 « », page 73.
  • Page 70: Appoint De Ressource

    Manuel d’utilisation original 11.2.2 Appoint de ressource  Désactivation de l'installation à l'aide de l'interrupteur principal (1), voir chapitre 10.4, « Désactivation de l'installation », page 55.  Retirer le couvercle (2).  Vérifier le niveau de remplissage du réservoir de Calzid-Ex (3).
  • Page 71 Betriebsanleitung Activer l'installation, voir sur ce point le chapitre 0, «  Activer l'installation », page 53.
  • Page 72: Remplacement Du Réacteur

    Manuel d’utilisation original 11.2.3 Remplacement du réacteur  Tourner l'interrupteur rotatif Production sur Stop. La production est arrêtée. Les boutons de l'API sont actifs.  Faire défiler vers le bas à l'aide du bouton jusqu'à ce que l'entrée Litre apparaisse. Water: ...
  • Page 73: Nettoyage Du Capteur De Niveau De Salisol

    Betriebsanleitung  Vérifier si les accouplements du réacteur (2) sont correctement enclenchés.  Essuyer les liquides s'étant éventuellement écoulés.  Mettre l'installation en marche, voir chapitre 0, «    Activer l'installation », page 53„ 11.2.4 Nettoyage du capteur de niveau de Salisol ...
  • Page 74 Manuel d’utilisation original  Activer l'installation, Sur ce point, voir chapitre 0, «  Activer l'installation », page 53.
  • Page 75: Dépannage

     Acquittement du message de production est défectueux. défaut, voir chapitre 10.9, page 59.  Redémarrer la production, voir chapitre 0, page 53.  Si l'intensité reste trop faible après plusieurs tentatives, en informer le service après-vente de GF JRG.
  • Page 76  Redémarrer la production, voir chapitre 0, page 53.  Si l'intensité reste trop élevée après plusieurs tentatives, en informer le service après-vente de GF JRG. CzdTL Le niveau de remplissage Une autre production n'est pas Marche à sec Calzid- du réservoir de Calzid-Ex...
  • Page 77 Betriebsanleitung Message de défaut Cause possible Dépannage sur l'écran de l'API AnoTL Le niveau de remplissage Une autre production n'est pas du réservoir d'Anolyte se possible. Marche à sec Anolyte situe en dessous du  Vérifier le niveau de remplissage minimum.
  • Page 78  « Litrer » les rapports de quantité, voir chapitre 9.3, page 47.  Si, après plusieurs tentatives dans des conditions de processus constantes et une fois un nettoyage effectué, le rapport de quantité ne correspond toujours pas, en informer le service après- vente de GF JRG.
  • Page 79: Liste Des Pièces De Rechange

    Betriebsanleitung 13 Liste des pièces de rechange 13.1 Hycleen Des 30 Armoire de commande Désignation Code Grand bloc d'alimentation 351 120 132 Petit bloc d'alimentation 351 120 131 Commande Mitsubishi A2 351 120 161...
  • Page 80: Réservoir

    Manuel d’utilisation original Réservoir Exécution standard et exécution industrielle Désignation Code  Réservoir de Calzid-Ex 60 l 351 120 018  Réservoir de Salisol 100 l 351 120 019  Réservoir d'Anolyte 60 l 351 120 017  Installation mobile ...
  • Page 81: Mélangeur

    Betriebsanleitung Pompe de dosage Mélangeur Désignation Code Désignation Code Pompe de dosage pour Salisol 351 120 055 Mélangeur 351 120 049 et Calzid-Ex Débitmètre à flotteur Réacteur Désignation Code Désignation Code Débitmètre à flotteur 351 120 052 Réacteur 351 120 025 Accouplement avec filetage Raccord mâle, droit 351 120 061...
  • Page 82 Manuel d’utilisation original Désignation Code Désignation Code Unité de débit complète 351 120 289 Bloc de soupape (complet) 351 120 001 Vanne magnétique à 3/2 351 120 069 voies Capteur de niveau de remplissage Désignation Code Désignation Code Capteur de niveau de Interrupteur à...
  • Page 83: Accessoires Requis

    Betriebsanleitung d’Anolyte & de Salisol 13.2 Accessoires requis Pompe de dosage pour Anolyte Pompe de dosage commandée par impulsions avec membrane en PTFE, unité de commande, course et nombre d'impulsions au choix, précision de la quantité de dosage ±1,5 %, pression < 10 bar, tête de dosage en PVC, tension d'alimentation 100 à 240 V CA, avec support mural et câble de raccordement pour la commande de l'Hycleen Des 30.
  • Page 84 Manuel d’utilisation original Compteur d'eau DN 50, d = G 2 ⅜", l = 460 mm, 6.7 kg 351 115 050 [9815.050] Débitmètre DN 65/80/100/125 Compteur d'eau froide avec émetteur d'impulsions, 1 impulsion / litre, principe de mesure : compteur à turbine Woltam de type sec, marge d'erreur de mesure +/- 5 %, température d'utilisation jusqu'à...
  • Page 85 Betriebsanleitung Compteur d'eau DN 200, raccord à brides d = 8 pouces, 351 115 200 [9815.200] h = 162 mm, l = 350 mm, H = 206 mm, 51 kg Préfiltre 5 µm Filtre fin avec filetage intérieur, PN 16, manchon fileté pour ventilation et purge d'air et vanne pour manomètre fermé...
  • Page 86: Ressource

    Manuel d’utilisation original Désignation Code [No. d’article] Unité de dosage avec lance de dosage DN 32, 351 112 032 [9812.032] = G 1½", d = 8 mm, l = 287 mm, h = 240 mm, 1.65 kg Unité de dosage avec lance de dosage DN 40, 351 112 040 [9812.040] = G 1¾", d = 8 mm, l = 292 mm, h = 237 mm, 2.1 kg...
  • Page 87: Détergent

    Betriebsanleitung Sel de haute pureté en qualité de base pour le Salisol. Pour un fonctionnement sans accrocs, utiliser du chlorure de sodium séché, blanc et à grains fins d'une haute pureté (NaCl > 99,8 %). La granulation doit être comprise entre 0,1 et 0,9 mm et la taille de grain moyenne entre 0,4 et 0,7 mm.
  • Page 88: Démontage

    Manuel d’utilisation original 14 Démontage Possibilité de fuites de fluides nocifs pour la santé et l'environnement ! Risque de blessures corporelles et de dégâts environnementaux dus à ces substances.  Porter les vêtements de protection prescrits.  Collecter les fluides qui s'écoulent et les éliminer conformément aux dispositions locales. Consulter la fiche technique de sécurité.
  • Page 89: Élimination

     Neutraliser les résidus des ressources et les éliminer conformément aux prescriptions locales. Consulter la fiche technique de sécurité. Un produit identifié par le symbole suivant doit être éliminé parmi les appareils électriques et électroniques. Poser les questions relatives à l'élimination du produit à la représentation nationale de GF JRG.
  • Page 90: Journal D'exploitation (Modèle)

    Manuel d’utilisation original 16 Journal d'exploitation (modèle) Personne à contacter en interne [nom & numéro de téléphone) _________________________________________________________________ Contrôle Quantité Contrôle du L'appareil Appoint en Appoint en d'Anolyte Quantité Paramètres préfiltre fonctionne produite Calzid-Ex l'étanchéit d'eau potable Signa- (le remplacer é...
  • Page 91: Journal De Maintenance (Modèle)

    Betriebsanleitung 17 Journal de maintenance (modèle) Personne à contacter interne [nom & numéro téléphone) ___________________________________________________________________ Mise en service Entretien annuel effectuée par Signatur [entreprise et Date Défaut Pièces de rechange Remarques [entreprise et nom] nom]...
  • Page 92 Manuel d’utilisation original...
  • Page 93: Déclaration D'intégration Ce Pour Les Machines Incomplètes

    Déclaration d'intégration CE pour les machines incomplètes (directive machine 2006/42/CE, annexe II B) Fabricant : Georg Fischer JRG AG Hauptstrasse 130 4450 Sissach Suisse Personne chargée de la composition de la documentation technique : Georg Fischer GmbH Johannes Meierbeck Nördl Grünauer Strasse 65...
  • Page 94 EN ISO 13849-1 : 2008/AC : 2009 Sécurité des machines – Parties relatives à la sécurité des systèmes de commande – Partie 1 : Principes généraux de conception Nom : Michael Huck Fonction : Directeur de Georg Fischer JRG AG Date : 29.10.2015...
  • Page 95 The technical data are not binding. They neither constitute expressly warranted characteristics nor guaranteed properties nor a guaranteed durability. e (05.17) DH They are subject to modification. Our General Terms of Sale apply. © Georg Fischer JRG AG Hauptstrasse 130 CH-4450 Sissach/Switzerland Telefon +41 (0) 61 975 22 22 info.jrg.ps@georgfischer.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hycleen des 30 9800.002Hycleen des 30 9800.003

Table des Matières