Télécharger Imprimer la page

AEG A6-1-6AG Instructions page 8

Publicité

HU - Biztonsági
előírások
Biztonsági előírások - Olvassa el az összes utasítást
A készülék használatának megkezdése előtt figyelmesen olvassa el az
összes utasítást. Kizárólag háztartási használatra.
1. A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességű, továbbá
kellő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyer-
mekeket is) kizárólag felügyelet mellett, illetve oktatás után használhatják.
2. Mielőtt a készülék dugaszát a fali aljzathoz csatlakoztatja vagy arról levá-
lasztja, ügyeljen arra, hogy a készülék burkolata nyitott állapotban legyen.
Használaton kívül vagy a tisztítás megkezdése előtt húzza ki a villásdugót
konnektorból.
3. Ez a készülék nem játék, ha gyermekek vagy gyermekek közelében
használják, gondos odafigyelés szükséges. A készüléket biztonságos helyen,
gyermekektől távol tárolja.
4. Ne használjon olyan tartozékot, amely nem javasolt, vagy amely nem a
készülékhez való, és ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célra.
5. Azonnal hagyja abba a készülék használatát, ha megsérül a hálózati veze-
ték, és cseréltesse azt ki egy szakemberrel.
6. Tartsa magát távol a mozgó alkatrészektől.
7. Ne érintse meg a készülék felső burkolatának élén található hővel záró
elemet. Ez forró, és égési sérülést okozhat.
8. Ne javítsa saját maga a készüléket.
9. Ne használja a készüléket, ha leesett vagy sérültnek látszik.
10. Kerülje az alábbiakat: ne húzza a kábelnél, és ne szállítsa a készüléket
annál fogva, ne használja a vezetéket fogantyúként, ne csukja az ajtót a veze-
tékre, és ne húzza át a vezetéket éles széleken és sarkokon. Ne működtesse a
készüléket nedves vezetékkel, illetve nedves vezetékkel és/vagy elosztóval.
11. Tartsa távol forró gáztól, meleg sütőtől, elektromos rezsótól és minden
más forró felülettől. Ne használja a készüléket nedves vagy forró felületen
vagy hőforrás közelében.
12. Javasoljuk, hogy ne használjon hosszabbítókábelt ezzel az egységgel.
Azonban, ha mégis ezt teszi, legalább a készülék kábelének megfelelő vagy
azt meghaladó besorolású kábelt használjon.
13. A hálózati vezeték leválasztásakor, a sérülés elkerülése érdekében a
készüléket a csatlakozódugónál fogva húzza ki, ne a vezetéknél.
14. Mielőtt működtetné a készüléket, vagy csatlakoztatná a tápkábelét,
győződjön meg róla, hogy a keze száraz, és ezeket a lépéseket biztonságosan
megteheti.
15. Ha a készüléket BE kapcsolja, vagy működési helyzetbe állítja, mindig
stabil felületen helyezze el, például asztalon vagy pulton.
16. A készülékhez nem szükséges kenőanyagot, például kenőolajat vagy vizet
használni.
17. A készüléket, a hálózati tápkábelt és a dugaszt ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
IT - Precauzioni di
sicurezza
Precauzioni di sicurezza - Leggere tutte le istruzioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di usare l'apparecchiatu-
ra. Ad esclusivo uso domestico.
1. L'apparecchiatura non deve essere utilizzata da persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o
istruzioni in merito.
2. Prima di collegare o scollegare il cavo alla/dalla presa di corrente, assicurar-
si che il coperchio dell'apparecchiatura sia in condizioni di sblocco. Scollegare
la spina dalla presa quando non è in uso o prima della pulizia.
3.Questo apparecchio non è un giocattolo: prestare molta attenzione quando
viene utilizzato da bambini o nelle vicinanze di bambini. Conservare l'appa-
recchio in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
4. Non utilizzare accessori non consigliati o non previsti e non utilizzare
questa apparecchiatura per altri scopi che non siano quelli previsti.
5. Smettere immediatamente di usare l'apparecchiatura se il cavo è danneg-
giato. Rivolgersi da un professionista per farlo sostituire.
6. Stare lontano dalle parti in movimento.
7. Non toccare l'elemento di tenuta a caldo situato sul bordo dell'alloggia-
mento superiore di questa macchina. Il prodotto è caldo e si corre il rischio
di scottarsi.
8. Non riparare questa apparecchiatura da soli.
9. Non utilizzare l'apparecchiatura se è caduta o se sembra essere danneg-
giata.
10. Evitare i seguenti comportamenti: tirare o trascinare per il cavo, usare il
cavo come maniglia, chiudere una porta sul cavo o tirare il cavo attorno a
spigoli vivi o angoli. Non azionare l'apparecchiatura su un cavo oppure se il
cavo e/o la spina sono bagnati.
11. Tenere lontano da gas caldo, forno riscaldato, bruciatore elettrico o qual-
siasi altro tipo di superficie incandescente. Non usare questo apparecchio su
superfici bagnate o calde o in prossimità di fonti di calore.
12. Si raccomanda di non utilizzare una prolunga con questa unità. Tuttavia,
se ne viene utilizzata una, deve avere un rating pari o superiore al rating di
questa apparecchiatura.
13. Quando si stacca la spina per evitare lesioni, si prega di staccare la spina
tirando la spina, non il cavo.
14. Prima di collegare all'alimentazione o mettere in funzione l'apparecchia-
tura, assicurarsi che le mani siano asciutte e possano svolgere l'operazione
in modo sicuro.
15. Quando è in posizione ON o in posizione di funzionamento, assicurarsi che
l'apparecchiatura sia collocata su una superficie stabile, come un tavolo o un
piano di lavoro.
16. Non è necessario utilizzare nessun lubrificante, come oli lubrificanti o
acqua, su questa apparecchiatura.
17. Non immergere l'apparecchiatura, il cavo di alimentazione o la spina in
acqua o in qualsiasi altro liquido.
18. Non utilizzare l'apparecchiatura all'aperto o su una superficie bagnata;
questo prodotto è stato pensato unicamente per un uso domestico e interno.
19. Questa apparecchiatura non può essere usata da bambini a partire dagli 8
anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa
18. Ne üzemeltesse a készüléket kültérben vagy nedves felületen; kizárólag
háztartási és beltéri használata javasolt.
19. Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékszervi és mentális képességű felnőttek, továbbá kellő tapasztalattal
és tudással nem rendelkező személyek kizárólag felügyelet mellett, illetve
akkor használhatják, ha elsajátították a biztonságos működtetés módját, és
megértették az ezzel együtt járó veszélyeket.
20. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdeké-
ben, hogy ne játsszanak a készülékkel.
21. A sérült tápkábelt a gyártónak, a márkaszerviznek vagy megfelelő, szak-
képzett személynek kell kicserélnie, a veszélyhelyzet megelőzése érdekében.
22. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantar-
tási tevékenységet.
Használati utasítás
A termék áttekintése
A doboz tartalma:
1 db vákuumozó fiók
1 db vákuumozó tekercs (28 cm x 6 m)
1 db tömlőcsatlakozó (a külső pulzáló vákuum és az ételtartó csatlakozta-
tásához)
1. External Pulse Vacuum / Külső pulzáló vákuum: A tömlőcsatlakozóval és az
ételtartóval használja, hogy vákuumot hozzon létre az ételtartóban
2. Fogantyú: Segítségével nyitható és zárható a fedél
3. Tömítés. 2 db tömítés (alsó és felső)
4 Tekercstároló
5. Vágóelem: A tasak elvágásához csúsztassa a vágóelemet a másik vég-
pontjához.
6. Vákuumozó rekesz: Használatkor a helyezze a tasakot a rekeszbe
7. Kivehető csepptálca
8. Záróelem: Kettős lezárást hoz létre.
Funkciók
Vákuumozás és lezárás (Vacuum & Seal): Automatikus funkció - A tasak
automatikus vákumozását és lezárását végzi
Nedves (Moist): Előbeállítás szaftos és marinált ételekhez (pl. hús, hal stb.).
Válassza ki a Vákuumozás és lezárás, Lezárás vagy Pulzálás funkciók előtt
Száraz (Dry): Előbeállítás száraz ételekhez (pl. rizs, szemestermény stb.).
Válassza ki a Vákuumozás és lezárás, Lezárás vagy Pulzálás funkciók előtt
Lezárás (Seal): Lezárás funkció (kettős lezárást hoz létre). Tasak létrehozá-
sakor vagy a Pulzálás funkció alkalmazásakor használatos.
Pulzálás (Pulse): Manuális vákuumozás funkció (nyomja meg a vákuu-
mozáshoz) az ízletes és porhanyós ételek (pl. gyümölcs, kenyér stb.etc.)
elkészítéséhez. A megfelelő vákuum elérése után használja a Lezárás funkciót
a tasak lezárásához.
Külső pulzáló vákuum (External Pulse Vacuum): Használja a tömlőcsatla-
kozót, hogy a vákuumozó ételtartóhoz csatlakoztassa, majd nyomja meg a
vákuumozás gombot.
Hibaelhárítás
esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solo se sorvegliati o
se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i
rischi coinvolti.
20. È consigliabile verificare che i bambini non giochino con l'apparecchiatura.
21. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata al fine di
evitare situazioni di pericolo.
22. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai
bambini senza supervisione.
Libretto di istruzioni
Panoramica del prodotto
Contenuto della confezione:
1x Confezionatrice sottovuoto
1x Rotolo di sacchetti per confezionatrice sottovuoto (28 cm x 6 m)
1x Connettore con il raccordo per tubi flessibili (per External Pulse Vacuum e
per il collegamento a contenitori alimentari)
1. External Pulse Vacuum: Utilizzare con il raccordo per tubi flessibili e il
contenitore per alimenti per creare il vuoto nel contenitore
2. Gestione dei sacchetti: Apre e blocca il coperchio
3. Guarnizione. Ci sono due guarnizioni (in basso e in alto)
4. Conservazione dei rotoli
5. Cutter: Far scorrere il cutter fino all'estremità opposta per tagliare il
sacchetto
6. Camera di aspirazione: Mettere il sacchetto all'interno della camera per
usarlo
7. Vassoio raccogli gocce rimovibile
8. Elemento di tenuta: Crea una doppia tenuta.
Funzioni
Vacuum & Seal: Funzione automatica - Aspira e sigilla automaticamente il
sacchetto
Umida (Moist): Pre-impostazione per cibi umidi e marinati (ad esempio
carne, pesce, ecc.) Si prega di selezionare prima di utilizzare la funzione
Vacuum &Seal, Seal o Pulse
Asciugatura (Dry): Pre-impostazione per alimenti secchi (ad esempio: riso,
cereali, ecc.) Si prega di selezionare prima di utilizzare la funzione Vacuum &
Seal, Seal o Pulse
Seal (Seal): Funzione di tenuta (crea una doppia tenuta). Utilizzato quando si
crea un sacchetto o si utilizza la funzione Pulse.
Pulse (Pulse): Funzione di vuoto manuale (premere per il vuoto) per alimenti
delicati e morbidi (ad esempio: frutta, pane, ecc.). Dopo aver ottenuto il vuoto
giusto, utilizzare la funzione Seal per sigillare il sacchetto
External Pulse Vacuum (Vacuum & Seal): Usare il Connettore con il
raccordo per tubi flessibili per aspirare i contenitori per alimenti e realizzare
la messa sotto vuoto.
Guida alla risoluzione dei problemi
Aspira ma la funzione di tenuta non è buona
Controllare se il bordo esterno del sacchetto contiene del liquido, una
macchia d'olio o qualche scheggiatura? In caso positivo, pulire il bordo dei
sacchetti e riprovare.
Controllare se l'elemento riscaldante è danneggiato e se la regolazione è
corretta. In caso di danni, si prega di sostituire l'elemento riscaldante con uno
professionale e assicurarsi che sia ben installato.
Controllare se la striscia di saldatura è danneggiata. Se è danneggiata, si
prega di sostituire la striscia di saldatura rivolgendosi a un professionista e
A készülék vákuumoz, de a lezárás funkció nem megfelelő.
Ellenőrizze, hogy a tasak külső széle folyadékkal vagy olajjal szennyezett-e,
illetve szakadt-e. Ha igen, tisztítsa meg a tasakok széleit, és próbálja újra.
Ellenőrizze, hogy a fűtőelem nem sérült-e, és a beállítás megfelelő-e. Ha
sérült, cseréltesse a fűtőelemet egy szakemberrel, és ellenőrizze, hogy
megfelelően van-e beszerelve.
Ellenőrizze, hogy a zárócsík nem sérült-e. Ha sérült, cseréltesse a zárócsíkot
egy szakemberrel, és ellenőrizze, hogy megfelelően van-e beszerelve.
Ellenőrizze, hogy a tasak széle nem ráncolódott-e? Ha igen, vegyen ki némi
élelmiszert úgy, hogy a tasakok elegendő hellyel rendelkezzenek a lezárás-
hoz, majd simítsa le a tasak száját, és próbálja újra.
A Lezárás funkció megfelelő, de a készülék nem vákuumoz.
Ellenőrizze, hogy a tömítés nem deformálódott-e. Ha deformálódott, cserélje
ki, majd próbálja újra.
Ellenőrizze, hogy a tasakot behelyezte-e a vákuumkamrába. Ha nem, helyez-
ze a tasakok szélét a vákuumkamrába.
A készülék nem vákuumoz megfelelően, noha be van kapcsolva.
Ellenőrizze, hogy a tasakot behelyezte-e a vákuumkamra belsejébe.
A tasak levegőssé válik vákuumozás után
Az élelmiszer maró hatású? A természetes módon maróbb hatású ételek
fagyasztása vagy hűtése szükséges a vákuumozás után, hogy meghosszab-
bodjon az eltarthatóságuk. Azonban a vákuumozás nem garantálja, hogy az
ételek egyáltalán nem fognak megromlani.
Ellenőrizze, hogy friss-e a csomagolandó zöldség vagy gyümölcs. A friss
zöldségek vagy gyümölcsök és magok egyike sem alkalmas a szobahőmér-
sékleten való tárolásra vákuumozás után. Ennek oka a fotoszintézis és a
lélegzés. Tárolja a hűtőben vagy a fagyasztóban.
A tasak megolvad
Kizárólag eredeti vákuumzárású tasakot és tekercset használjon.
A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
KÖRNYEZETVÉDELEM
A terméket az élettartama letelte után el kell juttatni egy hulladék-újrahasz-
nosító speciális központba.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy ez a
termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett azt át kell adni a
vonatkozó gyűjtőhelyre az elektromos és elektronikus berendezések újra-
hasznosítása céljából. Annak biztosításával, hogy ezt a terméket megfelelő
módon ártalmatlanítják, elősegíti a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt lehetséges negatív következmények elkerülését, amelyeket
egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhat. A termék
újrahasznosításával kapcsolatos részletesebb információkért forduljon a helyi
városi hivatalhoz, a háztartási hulladékkezelő szolgálathoz vagy az üzlethez,
ahol a terméket vásárolta.
assicurarsi che sia installata correttamente.
Controllare se il bordo del sacchetto è stropicciato In caso positivo, tirare
fuori alcuni alimenti in modo che i sacchetti abbiano spazio a sufficienza per
la sigillatura, quindi lisciare l'apertura del sacchetto e riprovare.
La funzione di sigillatura è buona ma non avviene l'aspirazione
Controllare se la guarnizione è deformata. Se è deformata, sostituirla e
riprovare.
Controllare se il sacchetto è inserito nella camera di aspirazione. In caso
contrario, inserire il bordo del sacchetto nella camera di aspirazione.
Non aspira correttamente anche la macchina è accesa.
Controllare che il sacchetto sia posizionato all'interno della camera di
aspirazione
Il sacchetto si gonfia dopo l'aspirazione
Il cibo è corrosivo? Gli alimenti naturalmente più corrosivi devono essere
congelati o refrigerati dopo l'estrazione dell'aria, in modo da prolungarne la
durata di conservazione. L'uso della confezionatrice sottovuoto, tuttavia, non
garantisce che gli alimenti non si rovinino mai.
Controllate se avete confezionato la verdura o la frutta fresca. Tutte le
verdure fresche o la frutta e i semi non sono adatti alla conservazione a
temperatura ambiente dopo l'estrazione dell'aria. A causa della fotosintesi e
della respirazione. Conservateli in frigorifero o nel congelatore.
Il sacchetto si scioglie
Utilizzare solo sacchetti e rotoli di sigillatura a vuoto originali
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO DELL'APPARECCHIATURA
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Al termine della vita utile del vostro prodotto, dovrebbe andare portato in un
centro di riciclaggio rifiuti specifico.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico. Dovrà essere invece
conferito presso l'apposito punto di raccolta per il riciclo delle apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto contribuirà
a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute uma-
na, che potrebbero essere causate da una gestione scorretta del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questo prodotto, contattare
l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto

Publicité

loading