Télécharger Imprimer la page

Ventilation System VENTS Z Manuel D'utilisation

Ventilateurs axiaux

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

AXIAL FANS
EN
user's manual
AXIALLÜFTER
DE
Benutzeranleitung
VENTILATEURS AXIAUX
FR
manuel d'utilisation
VENTILATORI ASSIALI
IT
manuale di istruzione per l'utilizzatore
AXIALE VENTILATOREN
NL
gebruiksaanwijzing
VENTILADORES AXIALES
ES
instrucciones de uso
VENTILATOARE AXIALE
RO
manual de utilizare
ÎÑÅÂÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ
RU
ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë
ÎÑÜβ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÈ
UA
êåð³âíèöòâî êîðèñòóâà÷à
WENTYLATORY OSIOWE
PL
podrêcznik uŸytkownika
OSOVÉ VENTILÁTORY
CZ
návod pro uživatele
AXIÁLIS VENTILÁTOROK
HU
kezelési útasitás
ÎÑÅÂÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ
BY
ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë
www.ventilation-system.com
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
model
VENTS Z
35
VENTS VITRO
VENTS Z star
VENTS VITRO star
38
ВЕНТС
ВЕНТС
Витро
ВЕНТС
З стар
ВЕНТС
Витро стар
2010
тип
З

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ventilation System VENTS Z

  • Page 1 WENTYLATORY OSIOWE podrêcznik uŸytkownika OSOVÉ VENTILÁTORY model тип návod pro uživatele VENTS Z ВЕНТС З AXIÁLIS VENTILÁTOROK kezelési útasitás ВЕНТС Витро VENTS VITRO VENTS Z star ВЕНТС З стар ÎÑÅÂÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ VENTS VITRO star ВЕНТС Витро стар ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë www.ventilation-system.com 2010...
  • Page 2 Read this manual carefully before mounting the unit. Compliance with the manual instructions ensures the reliable service of the device during all the service life period. Keep this manual available for the whole period of the service life as it contains servicing and maintenance requirements. Z, VITRO, Z star and VITRO star axial fans are designed The fans can be mounted by means of four screws and for exhaust ventilation of small and medium sized residential...
  • Page 3 TIMER OPERATION LOGIC Single-phase power network used for connection of the device must be in compliance with the acting norms and Fan with timer option switches on as control voltage is standards. supplied to L clamp. After voltage is off the fan continues The fixed wiring system shall be equipped with automatic operating within the set time period adjustable between circuit breaker.
  • Page 4 CAUTION WARRANTY NO LIABILITY FOR THE RELATED DAMAGES: The manufacturer is not responsible for any mechanical or While purchasing the unit the Customer accepts the physical damages resulting from the manual requirements warranty terms: violence, the unit misuse or gross mechanical effect. Manufacturer hereby guarantees steady performance of The collateral damages such as re-installation or the fan within 60 months since the date of its sale in...
  • Page 5 Vor der Installation des Geräts lesen Sie aufmerksam die vorliegende Anleitung. Die Einhaltung der Anleitungsforderungen fördert die Sicherung eines zuverlässigen Betriebs des Geräts während seiner gesamten Betriebsdauer. Behalten Sie die Anleitung während der gesamten Betriebsdauer des Geräts, da sie Forderungen an die Wartung des Geräts enthält.
  • Page 6 BETRIEBSALGORITHMUS DER SCHALTUHR Montage werden Personen zugelassen, die berechtigt sind, selbständig an Elektroanlagen bis 1000 V zu arbeiten, und die Das Lüfter mit der Schaltuhr beginnt bei der Zuführung der mit dieser Belegkarte vertraut sind. Steuerspannung auf die Klemme L zu funktionieren. Nach der Das Einphasennetz, an das das Gerät angeschlossen wird, hat Abnahme der Steuerspannung funktioniert der Lüfter noch den gültigen Normen zu entsprechen.
  • Page 7: Garantie

    ACHTUNG! GARANTIE VERZICHT AUF DIE HAFTUNG FÜR BEGLEITVERLUSTE Der Hersteller haftet nicht für Gesundheits- oder Beim Kauf dieses Geräts akzeptiert der Käufer die Ausrüstungsschäden infolge Verletzungen der Forderungen Garantiebedingungen: dieser Anleitung sowie einer nicht bestimmungsmäßigen Der Hersteller garantiert einen normalen Betrieb des Lüfters Nutzung des Geräts oder bei einer groben Einmischung.
  • Page 8 Lisez attentivement cette notice avant d'installer le ventilateur. Le respect des prescriptions de la notice garantira un fonctionnement fiable de l'appareil pendant toute la durée de vie. Gardez la notice d'utilisateur pendant toute la durée de vie de l'appareil parce qu'elle contient les explications sur la maintenance de l'appareil. Les appareils susmentionnés sont des ventilateurs axiaux Les ventilateurs peuvent être fixés à...
  • Page 9 ALGORITHME DE FONCTIONNEMENT DE LA Le réseau monophasé sur lequel l'appareil est branché doit MINUTERIE être conforme aux normes en vigueur. L'installation électrique fixe doit être équipée d'un dispositif Le ventilateur équipé d'une minuterie commence à automatique de protection du réseau. fonctionner dès l'application de la tension de commande Le ventilateur doit être braché...
  • Page 10 ATTENTION GARANTIE EXCLUSION DE RESPONSABILITE EN RELATION AVEC LES DOMMAGES CONCOMITANTS: En achetant cet appareil l'acheteur accepte les conditions de garantie: Le constructeur ne répond pas des dommages causés à la Le constructeur garantit un fonctionnement normal du santé des personnes ou aux équipements résultant du ventilateur durant 60 mois à...
  • Page 11 Prima di procedere all'installazione dell'apparecchio è necessario leggere attentivamente il presente manuale. Il rispetto delle indicazioni contenute nel manuale assicurano la massima efficienza durante tutta la vita dell'apparecchio. Bisogna conservare il manuale per tutta la durata dell'apparecchio perché esso contiene istruzioni per la manutenzione dell'apparecchio.
  • Page 12 ALGORITMO FUNZIONALE DEL TIMER La rete monofase alla quale viene inserito questo prodotto deve essere conforme alle normative vigenti. Il ventilatore con timer inizia il funzionamento quando la L'impianto elettrico fisso deve contenere un dispositivo tensione di comando viene applicata all'entrata L. auromatico di protezione della rete.
  • Page 13 Attenzione GARANZIA ESCLUSIONI DELLA RESPONSABILITA RELATIVA AI DANNI CONGIUNTI: All'atto di comprare il presente articolo l'acquirente accetta i Il produttore non risponde dei danni cagionati alla salute termini e condizioni della garanzia: delle persone o alle attrezzature risultanti dal mancato rispetto Il produttore garantisce il funzionamento normale del delle prescrizioni del presente manuale nonché...
  • Page 14 Aandachtig te lezen gebruiker `s handleiding voor de installatie. Observatie van de gebruiker `s handleiding is gemaakt voor het waarborgen van betrouwbare service gedurende de gehele periode van de dienst. Houd de gebruiker `s handleiding voor de gehele periode van de dienstverlening van het product, omdat van de opgegeven specificaties van het product te ondersteunen.
  • Page 15 TIMER ALGORITME De monofase netwerk voor de kracht van dit product moet worden ondersteund door de huidige normen. Fan met timer wordt ingeschakeld met de opdracht spanning op Vaste bedrading moet worden geleverd met automatische de "L" item. Na het doden van de opdracht spanning ventilator blijft stroomonderbreker werken tijdens de ingestelde tijd op de timer, die kan worden Aansluiting moet worden gemaakt met de switcher gebouwd in de...
  • Page 16 Let op! GARANTIE AFWIJZING VAN AANSPRAKELIJKHEID VOOR BIJKOMENDE SCHADE: De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade Met de aankoop van dit product de klant accepteert de voorwaarden toegebracht aan de gezondheid van mensen of apparatuur, van de garantie: als gevolg van schendingen van de voorschriften van Verkoper garandeert de normale werking van de ventilator tijdens de deze handleiding, evenals het gebruik van 60 monthes vanaf de dag van aankoop in de detailhandel distributienet...
  • Page 17 Antes de instalar el artículo, lea atentamente el presente Manual. La observación de los requerimientos del Manual ayuda a proporcionar la explotación segura del artículo en el transcurso de toda su vida útil. Conserve el Manual durante toda la vida útil del artículo, ya que en éste vienen expuestos todos los requerimientos referentes al mantenimiento del artículo.
  • Page 18 ALGORITMO DE FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Se admitirán al mantenimiento y montaje las personas que tengan el derecho a trabajar de manera autónoma en El ventilador con temporizador empieza a funcionar cuando instalaciones eléctricas de hasta 1000 V, que hayan la tensión de mando se suministre a la entrada L. Una vez estudiado el presente Manual.
  • Page 19 Atención! GARANTÍA RENUNCIA DE LA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS EMERGENTES: Comprando el presente artículo el comprador adopta las El fabricante no llevará la responsabilidad por los daños condiciones de la garantía: causados a la salud humana o equipos que hayan sido El fabricante garantiza el funcionamiento normal del ventilador provocados debido a la violación de los requerimientos del en el transcurso de 60 meses a partir del día de la venta a...
  • Page 20 Înainte de a instala produsul, citiþi cu atenþie acest manual. Respectarea prevederilor manualului ajutã la asigurarea utilizãrii durabile a produsului pe tot parcursul exploatãrii acestuia. Pãstraþi manualul pe toatã durata exploatãrii produsului, întrucât în el sunt prezentate cerinþele pentru deservirea produsului. Produsele reprezintã...
  • Page 21 ALGORITMUL FUNCÞIONÃRII TIMERULUI Deservirea ºi montarea fac persoane care au drept de lucru de sine stãtãtor la instalaþii electrice pânã la 1000 V dupã studierea prezentului Ventilator cu un temporizator (timer) începe sã funcþioneze manual. Reþeaua monofazicã la care se face conectarea ventilatorului atunci când se aplicã...
  • Page 22 ATENTIE! GARANŢII REFUZARE LA RESPONSABILITATE PENTRU PIERDERI COLATERALE: Producătorul nu este răspunzător pentru daune Cumpărând produsul dat, cumpărătorul primeşte condiţii de garanţie. cauzate sănătăţii oamenilor sau echipamentelor, care rezultă din încălcarea prevederilor Producătorul garantează funcţionarea normală a ventilatorului în acestui manual, precum şi utilizarea produsului perioada de 60 de luni de la data de vânzare prin intermediul reţelei nu după...
  • Page 23 Ïåðåä óñòàíîâêîé èçäåëè âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòî ùåå ðóêîâîäñòâî. Ñîáëþäåíèå òðåáîâàíèé ðóêîâîäñòâà ñïîñîáñòâóåò îáåñïå÷åíèþ íàäåæíîé ýêñïëóàòàöèè èçäåëè íà ïðîò æåíèè âñåãî ñðîêà åãî ñëóæáû. Ñîõðàí éòå ðóêîâîäñòâî â òå÷åíèå âñåãî ñðîêà ñëóæáû èçäåëè , òàê êàê â íåì èçëîæåíû òðåáîâàíè ê îáñëóæèâàíèþ èçäåëè . Èçäåëè...
  • Page 24 ÀËÃÎÐÈÒÌ ÐÀÁÎÒÛ ÒÀÉÌÅÐÀ. Âñå äåéñòâè ñâ çàííûå ñ ïîäêëþ÷åíèåì, íàñòðîéêîé, îáñëóæèâàíèåì è ðåìîíòîì èçäåëè ïðîèçâîäèòü òîëüêî Âåíòèë òîð ñ òàéìåðîì íà÷èíàåò ðàáîòó ïðè ïðè ñí òîì íàïð æåíèè ñåòè. ïîäà÷å óïðàâë þùåãî íàïð æåíè íà âõîä SL. Ê îáñëóæèâàíèþ è ìîíòàæó äîïóñêàþòñ ëèöà, èìåþùèå Ïîñëå...
  • Page 25 ÂÍÈÌÀÍÈÅ ÃÀÐÀÍÒÈß Êîìïàíè íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ñîâìåñòèìîñòü ñâîåé ïðîäóêöèè ñ èçäåëè ìè òðåòüèõ ñòîðîí â ÷àñòè Âåíòèë òîðû ïðîèçâåäåíû íà ïðåäïðè òèè èõ ñîâìåñòèìîñòè. «Âåíòèë öèîííûå ñèñòåìû» â ñîîòâåòñòâèè ñ Ãàðàíòè ðàñïðîñòðàí åòñ òîëüêî íà çàâîäñêèå ÒÓ Ó 30637114.001-2000, äåôåêòû...
  • Page 26 Ïðî÷èòàéòå óâàæíî äàíó ³íñòðóêö³þ äî âñòàíîâëåíí âèðîáó. Âèêîíàíí âèìîã ³íñòðóêö³¿ ñïðè º çàáåçïå÷åííþ íàä³éíî¿ åêñïëóàòàö³¿ âèðîáó ïðîò ãîì âñüîãî òåðì³íó ñëóæáè. Çáåð³ãàéòå ³íñòðóêö³þ ïðîò ãîì âñüîãî òåðì³íó çàñòîñóâàíí , îñê³ëüêè âîíà ì³ñòèòü âèìîãè ùîäî îáñëóãîâóâàíí âèðîáó. Âèðîáè âë þòü ñîáîþ îñüîâ³ âåíòèë òîðè, ïðèçíà÷åí³ Çà...
  • Page 27 ÀËÃÎÐÈÒÌ ÐÎÁÎÒÈ ÒÀÉÌÅÐÓ Ëèøå îñîáè, ùî ìàþòü ïðàâî ñàìîñò³éíî¿ ðîáîòè íà åëåêòðîóñòàíîâêàõ äî 1000  ³ ê³ óâàæíî âèâ÷èëè äàíèé Âåíòèë òîð ç òàéìåðîì ïî÷èíຠïðàöþâàòè, êîëè íà ïàñïîðò, äîïóñêàþòüñ äî îáñëóãîâóâàíí òà ìîíòàæó. âõ³ä L ïîäàºòüñ êåðóâàëüíà íàïðóãà. ϳñë çí òò Îäíîôàçíà...
  • Page 28 ÓÂÀÃÀ ÃÀÐÀÍÒ²ß Â²ÄÌÎÂÀ ÇÀ ²ÄÏβÄÀËÜͲÑÒÜ ÙÎÄÎ ÑÓÏÓÒÍ²Õ ÇÁÈÒʲÂ: Âåíòèë òîðè âèðîáëåí³ íà ï³äïðèºìñòâ³ Âèðîáíèê íå íåñå â³äïîâ³äàëüíîñò³ çà çáèòêè, çàâäàí³ Âåíòèë ö³éí³ ñèñòåìè" ó â³äïîâ³äíîñò³ äî çäîðîâ'þ ëþäåé àáî îáëàäíàííþ, ùî âèíèêëè â ÒÓ Ó 30637114.001-2000, ðåçóëüòàò³ ïîðóøåíü âèìîã äàíî¿ ³íñòðóêö³¿, à òàêîæ ÃÎÑÒ...
  • Page 29 Przed zainstalowaniem wyrobu uprzejmie prosimy o dok³adne przeczytanie niniejszego podrêcznika. Przestrzeganie postanowieñ podrêcznika sprzyja zapewnieniu niezawodnego u¿ytkowania wyrobu w ci¹gu ca³ego okresu jego eksploatacji. Uprzejmie prosimy o zachowanie podrêcznika w ci¹gu ca³ego okresu eksploatacji wyrobu, poniewa¿ w nim s¹ zawarte wymagania wobec obs³ugi wyrobu. Wyroby są...
  • Page 30 ALGORYTM PRACY CHRONOMETRA¯YSTY Do obs³ugi oraz instalacji dopuszczane s¹ osoby, posiadaj¹ce uprawnienia do pracy samodzielnej na urz¹dzeniach elektrycznych do 1000 , które zapozna³y siê z niniejszym podrêcznikiem. Wentylator z chronometra¿yst¹ rozpoczyna pracê w razie dop³ywu Sieæ jednofazowa, do której pod³¹czany jest wyrób, powinna steruj¹cego napicia na wejœcie L.
  • Page 31 UWAGA! GWARANCJA ODMOWA ODPOWIEDZIALNOŒCI ZA SZKODY TOWARZYSZ¥CE: Producent nie ponosi odpowiedzialnoœci za szkody, wyrz¹dzone Kupuj¹c niniejszy wyrób, nabywca zgadza siê z warunkami gwarancji: zdrowiu ludzi b¹dŸ wyposa¿eniu, powsta³e w wyniku nieprzestrzegania Producent gwarantuje normaln¹ pracê urz¹dzenia w ci¹gu 60 miesiêcy postanowieñ...
  • Page 32 Pøed instalováním výrobku pozornì pøeètìte tento návod k použití. Dpdržování požadavkù návodu napomáha zajišení bezpeèního provozu výrobku bìhem celé doby používání. Uchovejte návod k použití bìhem celé doby používání výrobku, protože v návodu jsou uvedeny požadavky na obsluhu výrobku. Výrobek je osovým ventilátoren , který je urèen pro podtlakové vìtrání Ventilátory se mohou instalovat pomocí...
  • Page 33 ALGORITM CHODU ÈASOVAÈE Obsluhu a montáž mohou uskuteèòovat jenom osoby, kteøí mají právo samostatné práce na elektrickém zaøízení do 1000 V, a kteøí Ventilátor a èasovaèem zaèíná fungovat pøi podávání øídícího napìtí prostudovali tento návod k použití. Jednofázová ší, ke které se pøipojuje výrobek, musí odpovídat ke vchodu L.
  • Page 34 POZOR ZÁRUKA ODMÍTNUTÍ ODPOVÌDNOSTI ZA SOUVISEJÍCÍ ZTRÁTY: Výrobce nenese odpovìdnost za ztrátu, nanesenou zdraví lidí nebo Kupjíc tento výrobek, zákazník pøijímá podmínky záruky: zaøízení, která vznikla v dùsledku porušení požadavkù tohoto návodu Výrobce garantuje normální pøáci ventilátoru bìhem 60 mìsícù k použití...
  • Page 35 Termék elhelyezése elõtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót. Az útmutató követelései betartása hozzájárul a termék biztonságos mûködésének az élettartama alatt. Õrizze meg az útmutatót a termék élettartama alatt, mert az útmutatóban fel vannak tüntetve a termék kezelési feltételei. A termékek az axiális szellõztetõk a kis- és közepes méretû a téli A szellõztetõk szerelhetõk falra, aknába vagy közalakú...
  • Page 36 AZ IDÕRÖGZÍTÕ MÛKÖDÉSÉNEK ALGORITMUSA A karbantartást és szerelést végezhetik csak az 1000 V elektromos berendezéseken önálló munkavégzési joggal rendelkezõ személyek, A szellõztetõ idõrögzítõvel kezdi a mûködését az irányító feszültség és áttanulmányozták jelen mûszaki kisérõlapot. beérkezesénél az L bemenetre. Egyfázisú hálózatnak, amelyikhez csatlakozzák a terméket, meg kell Az irányító...
  • Page 37 FIGYELEM! JÓTÁLLÁS A KISÉRÕ KÁROKÉRT FELELÕSÉG KIZÁRÁSA : A gyártó nem felel az emberek egészségének vagy berendezésnek Vásárolva a jelen terméket, a vevõ elfogadja a jótállási feltételeit: tett kárért, amely keletkezett a jelen útmutató követelményei be nem A gyártó garantálja a szellõztetõ normális mûködését 60 hónap alatt tartásából, valamint a termék nem rendeltetés szerinti használatából a kiskereskedelmi hálózatban szerzett napjától számítva a szállítási, vagy durva mechanikai beavatkozásból.
  • Page 38 Ïåðåä óñòàíîâêîé èçäåëè âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòî ùåå ðóêîâîäñòâî. Ñîáëþäåíèå òðåáîâàíèé ðóêîâîäñòâà ñïîñîáñòâóåò îáåñïå÷åíèþ íàäåæíîé ýêñïëóàòàöèè èçäåëè íà ïðîò æåíèè âñåãî ñðîêà åãî ñëóæáû. Ñîõðàí éòå ðóêîâîäñòâî â òå÷åíèå âñåãî ñðîêà ñëóæáû èçäåëè , òàê êàê â íåì èçëîæåíû òðåáîâàíè ê îáñëóæèâàíèþ èçäåëè . Èçäåëè...
  • Page 39 ÀËÃÎÐÈÒÌ ÐÀÁÎÒÛ ÒÀÉÌÅÐÀ. Âñå äåéñòâè ñâ çàííûå ñ ïîäêëþ÷åíèåì, íàñòðîéêîé, îáñëóæèâàíèåì è ðåìîíòîì èçäåëè ïðîèçâîäèòü òîëüêî Âåíòèë òîð ñ òàéìåðîì íà÷èíàåò ðàáîòó ïðè ïðè ñí òîì íàïð æåíèè ñåòè. ïîäà÷å óïðàâë þùåãî íàïð æåíè íà âõîä SL. Ê îáñëóæèâàíèþ è ìîíòàæó äîïóñêàþòñ ëèöà, èìåþùèå Ïîñëå...
  • Page 40 ÂÍÈÌÀÍÈÅ ÃÀÐÀÍÒÈß Êîìïàíè íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ñîâìåñòèìîñòü ñâîåé ïðîäóêöèè ñ èçäåëè ìè òðåòüèõ ñòîðîí â ÷àñòè Âåíòèë òîðû ïðîèçâåäåíû íà ïðåäïðè òèè èõ ñîâìåñòèìîñòè. «Âåíòèë öèîííûå ñèñòåìû» â ñîîòâåòñòâèè ñ Ãàðàíòè ðàñïðîñòðàí åòñ òîëüêî íà çàâîäñêèå ÒÓ Ó 30637114.001-2000, äåôåêòû...
  • Page 42 series Z, series Vitro серия Ç, ñåðè Âèòðî...
  • Page 43 series Z, series Vitro серия Ç, ñåðè Âèòðî...
  • Page 44 series Z, series Vitro серия Ç, ñåðè Âèòðî...
  • Page 45 series Z star, series Vitro star серия Ç ñòàð, ñåðè Âèòðî ñòàð...
  • Page 46 series Z star, series Vitro star серия Ç ñòàð, ñåðè Âèòðî ñòàð...
  • Page 47 series Z star, series Vitro star серия Ç ñòàð, ñåðè Âèòðî ñòàð...
  • Page 48 series Z star TH, series Vitro star TH серия Ç ñòàð ÒÍ, ñåðè Âèòðî ñòàð ÒÍ...
  • Page 49 series Z star TH, series Vitro star TH серия Ç ñòàð ÒÍ, ñåðè Âèòðî ñòàð ÒÍ lightning lamp replacement замена лампы освещения 2min 30min...
  • Page 50 series Z star TH, series Vitro star TH серия Ç ñòàð ÒÍ, ñåðè Âèòðî ñòàð ÒÍ...
  • Page 51 Stamp of the acceptance inspector Sold (Title of sales organization, shop stamp) Zeichen des Abnehmers Verkauft Marque du réceptionnaire (Bezeichnung und Stempel des Verkäufers) Timbro di un ispettore Vendu Stempel van de Kwaliteitsinspecteur (le nom et le tampon du vendeur) Venduto La marca del receptor (Nome e timbro rivenditore)
  • Page 52 Acceptance certificate Abnahmezeugnis Certificat de réception Certificato di accettazione Akte van de aanvaarding Certificado de ingreso Certificat de receptie Ñâèäåòåëüñòâî î ïðèåìêå Ñâ³äîöòâî ïðî ïðèéìàíí Akt odbioru Osvìdèení o kolaudaci Átvételi bizonyitvány The fan device is ready for operation. Der Lüfter ist als betriebsfähig anerkannt. Le ventilateur est reconnu valable à...

Ce manuel est également adapté pour:

Vents vitroVents z starVents vitro star