Riwall PRO REBV 3000E Notice Originale

Aspirateur à feuilles
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Übersetzung der Originalanleitung
D
Laubsauger-/ bläser
Translation of the original instructions
GB
Garden Blower Vac
Traduction de la notice originale
F
Aspirateur à feuilles
Traduzione delle istruzioni originali
I
Aspiratore di foglie
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Lombszívó
Prijevod izvorne instrukcije
HR
Usisavač lišća
REBV 3000E
Výrobce: Garland distributor s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika
Originální návod k používání Sběrač listí
CZ
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Vysávač lístia
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Bladzuiger
Prevod izvirnih navodil
SLO
Sesalnik za listje
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Odkurzacz do liści
Originaaljuhendi tõlge
EE
Lehepuhur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riwall PRO REBV 3000E

  • Page 1 Prevod izvirnih navodil Aspiratore di foglie Sesalnik za listje Eredeti használati utasítás fordítása Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Lombszívó Odkurzacz do liści Prijevod izvorne instrukcije Originaaljuhendi tõlge Usisavač lišća Lehepuhur REBV 3000E Výrobce: Garland distributor s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benutzen. Achtung! Lassen Sie niemals andere Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Beim Benutzen von Geräten müssen einige Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, das Mindestalter für Benutzer vorgeben. um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 5: Wartung Und Aufbewahrung

    • Immer gehen, niemals rennen. einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm2 aufweisen. • Halten Sie die Lüftungsöffnung immer sauber. Die Steckverbindungen müssen Schutzkontakte • Die Saug- Blasöffnung niemals auf Personen aufweisen und spritzwassergeschützt sein. oder Tiere richten. Betrieb • Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten •...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen Ort abgelegt werden. Vor der Prüfung einer beschädigten Anschlussleitung Netzstecker ziehen! • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller Bei Reinigungs- und Pflegearbeiten oder seinen Kundendienst oder eine qualifizierte Gerät ausschalten und Netzstecker Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ziehen.
  • Page 7: Technische Daten

    Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Pos. 7) über den Stutzen am Motorgehäuse. Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Achten Sie dabei auf ein hörbares Einrasten. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn bestimmungsgemäß...
  • Page 8: Austausch Der Netzanschlussleitung

    7. Austausch der Netzanschlussleitung Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller 6.3 Betriebsart wählen oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um 6.3.1 Saugen (Abb. 7) Gefährdungen zu vermeiden. Drehen Sie den Hebel (Abb. 7/Pos. 8) zur Position 8.
  • Page 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut 9. Entsorgung und Wiederverwertung kann die Gängigkeit des Umschalthebels (Blasen/Saugen) erschwert werden. In diesem Das Gerät befindet sich in einer Fall stellt sich nach mehrmaligem Umschalten Verpackung um Transportschäden zu von Saugen auf Blasen die Gängigkeit des verhindern.
  • Page 10: Important

    Important! information regarding minimum age requirements for operating the tool. When using equipment, a few safety precautions • Never use the tool when there are people – must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with particularly children –...
  • Page 11 • If the power cable or extension cable is people. Permitted times of use specified by local damaged, pull the plug out of the socket. authorities must be observed. • The machine must be run at the lowest possible NEVER TOUCH THE CABLE BEFORE THE PLUG HAS BEEN PULLED OUT OF THE motor speed required to carry out the work.
  • Page 12: Proper Use

    Explanation of the warning signs on the equipment Rotating parts. Keep your hands and feet away from all openings. Read the directions for use before operating the tool. Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the Do not use the tool in rain or snow.
  • Page 13: Technical Data

    4. Technical data the vacuum tube just clears the ground. The guide rollers (9) at the bottom end of the suction tube will help you to maneuver the suction tube 230-240 V ~ 50 Hz AC motor on the ground. 3000 W Output Protection class...
  • Page 14: Replacing The Power Cable

    • Turn the lever (Fig. 7/Item 8) to position G. You Wipe the equipment with a clean cloth or blow it can do this both when the device is at a standstill with compressed air at low pressure. and while it is running. We recommend that you clean the device •...
  • Page 15: Disposal And Recycling

    • Type of machine • Article number of the machine 9. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    • Ne laissez jamais d'autres personnes ne Attention ! connaissant pas ces instructions utiliser Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter l'appareil. Des prescriptions locales peuvent certaines mesures de sécurité afin d'éviter des prescrire l'âge minimum permettant d'utiliser blessures et dommages. Veuillez donc lire l'appareil.
  • Page 17: Fonctionnement

    • Pour les travaux à l'extérieur, seuls les câbles • Marchez toujours, ne courrez jamais. de rallonge dûment homologués doivent être • Gardez l'ouverture d'aération en bon état de utilisés. Les rallonges utilisées doivent avoir une section transversale minimale de 1,5 mm .
  • Page 18: Description De L'appareil (Fig. 1)

    • Utilisez exclusivement des pièces et accessoires d’origine. Porter des gants de protection. • Les appareils électriques inutilisés devraient être conservés dans un endroit sec. Masque anti-poussières • Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service Tirez la fiche de contact avant de après-vente ou par une personne qualifiée afin...
  • Page 19: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à l'affectation - Appuyez sur le verrouillage et maintenez-le enfoncé (fig. 2). - Tirez le tube d'aspiration jusqu'à sa longueur L'aspirateur/le souffleur de feuilles est complète, comme en fig. 3. uniquement autorisé pour les feuilles et les - Le verrouillage peut alors être relâché.
  • Page 20: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    l'accouplement du câble de raccordement de ressortir ce que vous avez aspiré auparavant. l'appareil (rallonge). 6.4 Vider le sac collecteur et le séparateur • Bloquez le câble de raccordement de l'appareil préalable (fig. 1) comme indiqué dans le croquis à l'aide du dispositif de décharge de traction se trouvant Videz le sac collecteur (7) à...
  • Page 21: Commande De Pièces De Rechange

    aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils atelier de service après-vente. pourraient endommager les pièces en matières • Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. besoin de maintenance. •...
  • Page 22: Avvertenze Di Sicurezza

    • Non permettete mai ad altre persone, che non Attenzione! sono pratiche delle istruzioni, di adoperare Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare l'apparecchio. Le norme locali possono diverse avvertenze di sicurezza per evitare prescrivere l'età minima dell'utilizzatore. lesioni e danni. Quindi leggete attentamente •...
  • Page 23 • Non direzionate mai l'apertura di aspirazione e connettori devono essere protetti dagli spruzzi d'acqua. soffiaggio su persone o animali. • L'apparecchio deve essere messo in funzione in Esercizio ore ragionevoli - non troppo presto la mattina o • Tenete il cavo di alimentazione dell'apparecchio non troppo tardi la sera - in modo da non sempre dietro all'apparecchio.
  • Page 24: Utilizzo Proprio

    • Se il cavo di alimentazione viene danneggiato Staccare la spina dalla presa di deve essere sostituito dal produttore, dal suo corrente prima di controllare un cavo servizio di assistenza clienti o da una persona di alimentazione danneggiato! qualificata al fine di evitare pericoli. L'utensile può...
  • Page 25: Dati Tecnici

    responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo arresto. che ne risultino. Mettete l'utensile in esercizio solo dopo aver Tenete presente che i nostri apparecchi non sono eseguito il montaggio completo. Prima di ogni stati costruiti per l'impiego professionale, messa in esercizio, controllate che il cavo di artigianale o industriale.
  • Page 26: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    6.3 Selezione del modo operativo da una persona al pari qualificata al fine di evitare 6.3.1 Aspirazione (Fig. 7) pericoli. • Ruotate la leva (Fig. 7/Pos. 8) posizionandola su 8. Pulizia, manutenzione e F. Ciò può essere effettuato con apparecchio sia ordinazione dei pezzi di ricambio acceso che spento.
  • Page 27: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    soffiatura. 9. Smaltimento e riciclaggio 8.2 Manutenzione L'apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. • In caso di anomalie fare esaminare l'utensile Questo imballaggio rappresenta una esclusivamente da un tecnico autorizzato materia prima e può perciò essere rispettivamente da un'officina del servizio utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 28: Biztonsági Utasítások

    Figyelem! nem járatossak ezekben az utasításokaban, a készüléket használni. A helyi elôírások A készülékek használatánál be kell tartani egy pár elôírhatják a kezelô alsó korhatárját. biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket • Ne használja a készüléket sohasem, ha és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át.
  • Page 29 • Ne irányítsa sohasem a szívó- fúvónyillást védetnek kell lenniük. személyekre vagy állatokra. Üzem • A gépet csak értelmes időpontokban szabad • Vezesse a készülék csatlakozási kábelját a üzemeltetni – nem kora reggel vagy késő este, készüléktôl mindig hátrafelé el. ha másokat zavarhatna vele.
  • Page 30: Rendeltetésszerűi Használat

    azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket. A készüléket minden legalább 10 A-al biztosított ( 230 V-os váltakozóáramú) dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni. A dugaszóló aljzatot egy Forgó részek! Tartsa a kezeit és a lábait hibaáramkapcsolóval (FI) kell biztosítani. A távol a nyíllásoktól. kioldóáram nagysága max.
  • Page 31: Technikai Adatok

    egyenértékű tevékenységek területén van 6. Kezelés használva. 6.1. Meghatározni a heveder hosszát (1-es 4. Technikai adatok ábra) A heveder (4) szíjhosszát úgy beállítani, hogy a Váltakozóáramú motor 230-240 V ~ / 50 Hz szívócsövet éppen a föld felet lehesen vezetni. 3000 W Teljesítmény Ezenkívül még a szívócsô...
  • Page 32: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    Fordítsa a kart (7-es ábra / poz. 8) az F pozícióba. 8. Tisztítás, karbantartás és Ez nyugalmi helyzetben úgymint futó készüléknél pótalkatrészmegrendelés is megtörténhet. Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati 6.3.2 Fújni (7-es ábra) csatlakozót. • Fordítsa a kart (7-es ábra / poz. 8) a G 8.1 Tisztítás pozícióhoz.
  • Page 33: Megsemmisítés És Újrahsznosítás

    8.2 Karbantartás • Ha esetleg zavarok lépnek fel, akkor a készüléket csak egy jogosított szakember ill. egy vevôszolgálati mûhely által felülvizsgáltatni. • A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 8.3 A pótalkatrész megrendelése: A pótalkatrészek megrendelésénél a következő adatokat kell megadni •...
  • Page 34: Sigurnosne Napomene

    Pažnja! druge osobe, naročito djeca ili domaće životinje. • Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati kojima je izložena neka druga osoba ili njezina sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo imovina.
  • Page 35 • Kod prašnjavog tla treba površinu malo UTIKAČ IZVUČEN IZ UTIČNICE! navlažiti ili, ako postoji, koristiti sklop za prskanje • Ne nosite uređaj držeći ga za kabel. vode. • Izvucite utikač iz utičnice: • Koristite cijeli paket mlaznica, tako da struja zraka bude u blizini tla.
  • Page 36: Namjenska Uporaba

    2. Opis uređaja (slika 1) Ne koristite uređaj po kiši ili snijegu. Zaštitite uređaj od vlage. 1. Usisna cijev sprijeda 2. Usisna cijev straga 3. Ručka 4. Remen za nošenje 5. Sklopka za uključivanje/isključivanje Udaljite druge osobe iz opasnog 6. Mrežni kabel područja.
  • Page 37: Prije Puštanja U Pogon

    5. Prije puštanja u pogon 30 mA. • Utikač utaknite u spojku voda za priključivanje Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci uređaja (produženje). na tipskoj pločici podacima o mreži. • Priključni kabel osigurajte mehanizmom za Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite sprečavanje zatezanja kabela koji se nalazi na utikač...
  • Page 38: Zamjena Mrežnog Priključka

    • U slučaju teške pokretljivosti patent zatvarača 6.4 Pražnjenje sabirne vreće (sl. 1) Pravovremeno ispraznite sabirnu vreću (7). Ako je utrljajte sapun u zupce zatvarača. vreća previše napunjena, znatno se smanjuje učin • Nečistoće na cijevi za usisavanje/puhanje usisavanja. Organske otpatke odlažite za kompostiranje.
  • Page 39: Plan Traženja Grešaka

    10. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Uređaj se ne pokreće Nema napona Provjerite kabel i osigurač Neispravan kabel Kontrolirajte Otpojeni priključci na motoru Predajte na pregled servisnoj radionici Usisna cijev nije pravilno Paziti na pravilnu montažu montirana...
  • Page 40: Bezpečnostní Pokyny

    • Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho Pozor! blízkosti osoby, obzvlášt’ děti, nebo domácí Při používání přístrojů musí být dodržována zvířata. určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo • Uživatel je zodpovědný za zranění nebo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze.
  • Page 41 poškozen; vytáhněte zástrčku ze zásuvky. nejnižších otáčkách motoru. • Před začátkem foukání je třeba hráběmi a NEDOTÝKEJTE SE KABELU DŘÍVE, DOKUD NENÍ ZÁSTRČKA VYTAŽENA ZE ZÁSUVKY! smetákem uvolnit cizí tělesa. • Nenoste přístroj za kabel. • Při prašných podmínkách povrch lehce navlhčit, pokud je k dispozici, používat kropicí...
  • Page 42: Popis Přístroje (Obr. 1)

    Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy. Před uvedením do provozu přečíst návod k použití. 2. Popis přístroje (obr. 1) 1. Sací trubka vpředu 2. Sací trubka vzadu Nepoužívat přístroj za deště nebo 3. Rukojeť sněhu.
  • Page 43 86,6 dB (A)K = 3 Hladina akustického tlaku L 6.2. Přístroj připojit a zapnout (obr. 5, 6) Vibrace a 0,815 m/s K=1,5 Hmotnost 3,3 kg Přístroj může být připojen na každou zásuvku s ochranným kontaktem (230 V střídavé napětí) 5. Před uvedením do provozu jištěnou min.
  • Page 44: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    přístupných míst. dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala • Pozor! voda. Před foukáním vyprázdněte vak. Jinak by mohl • Po ukončení práce sejmout vak, obrátit ho být vyfoukán již nasátý materiál. naruby a důkladně vyčistit, aby se zabránilo 6.4 Vyprázdnit vak (obr.
  • Page 45 Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! 10. Plán hledání chyb Chyba Možná příčina Odstranění Přístroj se nerozeběhne není...
  • Page 46: Varnostni Napotki

    Pozor! určovať minimálny vek pre obsluhujúcu osobu. • Nikdy prístroj nepoužívajte vtedy, keď sa v Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako blízkosti nachádzajú iné osoby, predovšetkým preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta deti alebo domáce zvieratá.
  • Page 47 • Prípojné vedenie prístroja viesť vždy vzadu večer, kedy by mohli byť rušené iné osoby. smerom od prístroja. Musia sa dodržiavať doby predpísané miestnymi úradmi. • Ak je elektrický prípojný alebo predlžovací • Stroj sa musí prevádzkovať s pokiaľ možno kábel poškodený, vytiahnite zástrčku von zo zásuvky.
  • Page 48: Popis Prístroja (Obr. 1 )

    istenú min. 10 A (so striedavým napätím 230 V). Zásuvka sa musí zabezpečiť prúdovým chráničom (FI). Vybavovací prúd smie byť max. 30 mA. Rotujúce diely! Nepribližujte svoje Bezpečnostné piktogramy na prístroji ruky ani nohy do oblasti otvorov. Pred uvedením do prevádzky si Dávajte pozor na to, aby ste pri prečítajte návod na obsluhu.
  • Page 49: Technické Údaje

    4. Technické údaje 6. Obsluha Motor na striedavý prúd 230-240 V ~ 50 Hz 6.1. Nastavenie dĺžky popruhu (obr. 1) 3000 W Výkon Trieda ochrany II / Dĺžka nosného popruhu (4) sa musí nastaviť tak, 270km/h Rýchlosť vzduchu aby sa mohla vysávacia trubica viesť tesne ponad 13,5 m /min Výkon vysávania...
  • Page 50: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    môže uskutočniť v stave pokoja ako aj počas 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje prevádzky prístroja. rezervnih delov 6.3.2 Fúkanie (obr. 7) Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz • Otočte páčku (obr. 7/pol. 8) do polohy G. To sa električne priključne vtičnice.
  • Page 51: Naročanje Rezervnih Delov

    nechajte prístroj skontrolovať výlučne len 9. Odstranjevanje in reciklaža autorizovaným odborníkom resp. v zákazníckom servise. Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi • V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni transporta. Ta ovojnina je surovina in jo deli, kateri bi terjali vzdrževanje.
  • Page 52: Veiligheidsinstructies

    Let op! • Laat het toestel nooit gebruiken door kinderen. Bij het gebruik van gereedschappen dienen • Laat het toestel nooit gebruiken door andere enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om personen die niet vertrouwd zijn met deze lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees instructies.
  • Page 53 • Altijd lopen, nooit rennen. zijn gemaakt. De gebruikte verlengsnoeren moeten minimaal een doorsnede van 1,5 mm2 • Houd de luchtopening altijd schoon. hebben. De insteekverbindingen dienen spatwaterdicht te zijn. • Richt de zuig-/blaasopening nooit op personen Gebruik of dieren. •...
  • Page 54: Beschrijving Van Het Toestel

    • Controleer de grasvanginrichtingen regelmatig op slijtage en vervormingen. Draag werkhandschoenen • Ongebruikte elektrische gereedschappen moeten op een droge plaats worden neergelegd. Draag een stofmasker. • Als de netaansluitkabel van dit gereedschap wordt beschadigd, dient deze door de fabrikant Trek de netstekker uit het stopcontact of door de dienst na verkoop of een alvorens een beschadigde overeenkomstig gekwalificeerde persoon te...
  • Page 55: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik 5.1 Montage zuigbuis (fig. 2-3) - Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen De bladzuiger / -blazer is enkel toegelaten voor blijven indrukken (fig. 2). bladeren en tuinafval zoals gras, kleine takken. - De zuigbuis op volle lengte uittrekken zoals Gebruik voor andere doeleinden is niet getoond in fig.
  • Page 56: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    • Aansluitkabel van het toestel, zoals afgebeeld, vulniveau gaat het zuigvermogen duidelijk beveiligen d.m.v. de aan het toestel voorhanden achteruit. kabelontlasting. Breng organisch afval naar de • Voor het inschakelen op de AAN / UITschakelaar composteerinrichting. (fig. 6, pos. 5) drukken en blijven •...
  • Page 57: Bestellen Van Wisselstukken

    • Aan het einde van de werkzaamheden • In het toestel zijn er geen andere te opvangzak afnemen, binnenstebuiten keren en onderhouden onderdelen. grondig schoonmaken om het vormen van schimmel en onaangename geuren te 8.3 Bestellen van wisselstukken: voorkomen. Gelieve bij het bestellen van wisselstukken •...
  • Page 58 Pozor! nahajajo druge osebe, predvsem otroci ali domače hišne živali. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati • Uporabnik je odgovoren za nezgode ali preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta ogrožanje tretjih oseb ali njihove lastnine. navodila skrbno preberite.
  • Page 59 • V prašnih pogojih morate površino rahlo NE DOTIKAJTE SE KABLA DOKLER NISTE POTEGNILI VTIKAČA IZ VTIČNICE! navlažiti ali uporabiti dodatno opremo za navlaženje, če jo imate. • Naprave ne prenašajte za kabel. • Uporabljajte kompletni sklop pihalnih šob tako, •...
  • Page 60: Tehnični Podatki

    V dežju in sneženju naprave ne 2. Opis naprave (Slika 1) uporabljajte. Napravo zaščitite pred vlago. 1. Sesalna cev, spredaj 2. Sesalna cev, zadaj 3. Ročaj 4. Nosilni pas 5. Stikalo za vklop/izklop Tretje osebe naj se ne nahajajo v 6.
  • Page 61: Pred Uporabo

    • Vtikač naprave priključite na priključni kabel 5. Pred uporabo naprave (kabelski podaljšek). Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na • Priključni kabel naprave zavarujte s kabelsko tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o razbremenilno pripravo na napravi kot je električnem omrežju.
  • Page 62: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    Lovilno vrečo (7) izpraznite pravočasno. Če je obrnite navzven in temeljito očistite, da vreča prenapolnjena, se bo občutno zmanjšal preprečite nastajanje plesni in neprijetnih vonjav. učinek sesanja. Organske odpadke odstranite na • Močno umazano lovilno vrečo lahko operete v kompostiranje. vodi z milom.
  • Page 63: Načrt Iskanja Napak

    materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi! 10. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzrok Odprava Naprava ne dela Ni napetosti Preverite kabel in varovalko Okvara kabla Kontrola Odpuščeni priključki na motorju Servisna delavnica naj izvrši...
  • Page 64: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Uwaga! Miejscowe przepisy mogą określać wiek minimalny użytkownika. Podczas użytkowania urządzenia należy • Nie używać urządzenia jeśli w pobliżu znajdują przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu się inne osoby, szczególnie dzieci, a także proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją zwierzęta.
  • Page 65 • W razie uszkodzenia kabla lub przedłużacza, godzin użytkowania określonych urzędowo. wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • Używać urządzenia na najniższych obrotach NIE DOTYKAĆ KABLA ZANIM WTYCZKA NIE koniecznych do wykonania czynności. ZOSTANIE WYCIĄGNIĘTA Z GNIAZDKA! • Przed dmuchaniem usunąć szczotką elementy •...
  • Page 66: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    Objaśnienie tabliczki ze wskazówkami na Należy zwracać uwagę, aby urządzeniu osoby, przebywające w pobliżu, nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała Przed uruchomieniem urządzenia obce. przeczytać instrukcję obsługi. 2. Opis urządzenia (Rys. 1) 1. Rura zasysania przód Nie używać urządzenia w deszczu 2.
  • Page 67: Przed Uruchomieniem

    Prędkość powietrza ułatwiają rolki (9) znajdujące się na końcu rury. 270km/h Moc zasysania 13,5 m /min Pojemność worka: 6.2 Podłączenie i włączenie urządzenia (rys. ca. 45 l Poziom mocy akustycznej L 5,6) 98,1 dB (A), K=2 Poziom ciśnienia akustycznego L 86,6 dB (A) K=3 Wibracje a Urządzenie może być...
  • Page 68: Wymiana Przewodu Zasilającego

    • Skierować strumień powietrza do przodu i ściereczką lub przedmuchać sprężonym poruszać się powoli, aby zebrać trawę i liście w powietrzem o niskim ciśnieniu. jedno miejsce lub usunąć je z trudnodostępnych • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio miejsc. po każdorazowym użyciu. •...
  • Page 69: Usuwanie Odpadów I Recycling

    • Numer artykułu urządzenia 9. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np.
  • Page 70 Tähelepanu! kohta saate kohalikust omavalitsusest. • Ärge kasutage kunagi seadet, kui läheduses Seadme kasutamisel tuleb vigastuste ja kahjustuste vältimiseks järgida mõningaid viibib inimesi – eriti lapsi – või loomi. ohutusabinõusid. • Kasutaja vastutab kõikide kolmandatele Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke seda kindlas kohas, et teave oleks alati käepärast.
  • Page 71 • Voolujuhtme või pikendusjuhtme kahjustuse • Enne puhuri käivitamist eemaldage reha ja korral eemaldage pistik vooluvõrgust. harjaga kõik võõrkehad. • Tolmustes oludes niisutage pisut pinda või ÄRGE PUUDUTAGE KUNAGI JUHET ENNE, KUI PISTIK ON VOOLUVÕRGUST VÄLJA TÕMMATUD. kasutage pihustit. • Ärge kandke seadet voolujuhtmest hoides. •...
  • Page 72: Tehnilised Andmed

    Seadme hoiatussiltide selgitus Jälgi, et kõrvalseisjad ei saaks vigastada masinast lendavate objektide tõttu. Enne seadme kasutamist lugege 2. Ülevaade (Joon. 1) juhiseid. 1. Eesmine tõmbetoru 2. Tagumine tõmbetoru 3. Käepide 4. Kanderihm Ärge kasutage seadet vihma või 5. Töölüliti lumega. Vältige niiskust. 6.
  • Page 73 5. Enne seadme käivitamist pistmikku (pikendus). • Kinnitage voolujuhe seadmel oleva Enne seadme vooluvõrku ühendamist veenduge, ühendusega, nagu näidatud joonisel. et andmesildil olevad andmed vastavad vooluvõrgu omadele. • Sisselülitamiseks vajutage töölülitit ja hoidke all (Joon. 6/Nr 5). Enne seadme reguleerimist eemaldage alati pistik vooluvõrgust.
  • Page 74: Puhastamine, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    kompostihunnikusse. kasutada seepi ja vett. • Lülitage seade välja ning eemaldage pistik • Hõõruge tõmblukku kuiva seebiga, kui seda on vooluvõrgust. raske tõmmata. • Avage prügikoti (7) tõmblukk ja raputage • Puhastage tõmbe/puhumistoru harjaga, kui materjal välja. märkate sellel mustust. •...
  • Page 75 10. Veaotsing Viga Võimalik põhjus Võimalik lahendus Mootor ei käivitu Pinge puudub. Kontrollige juhet ja kaitsmeid Defektne voolujuhe Kontrollige voolujuhet Mootori klemmid on lahti Laske seadet töökojas kontrollida Rura ssąca niewłaściwie zmontowana. Paigaldage toru õigesti...
  • Page 76 Záznamy o servisních prohlídkách Servisní prohlídka se provádí pouze v autorizovaném servisním st edisku a je provád na na náklady zákazníka. Datum Datum p íští Razítko servisu Provedené práce servisní servisní prohlídky prohlídky Záznamy o záru ních opravách Datum Razítko servisu Popis závady a provedené...
  • Page 77 Záru ní list Obsah a podmínky záruky Na výrobky dodávané na trh firmou Garland distributor, s.r.o. je poskytována záruka v délce 24 m síc v souladu s ustanovením § 619-627 ob anského zákoníku. Nároky z poskytované záruky, zp sob jejich uplatn ní a ešení stanoví podrobn reklama ní ád. Na výrobky zn.
  • Page 78 Záznamy o servisných prehliadkach Servisná prehliadka sa vykonáva iba v autorizovanom servisnom stredisku, na náklady zákazníka. Dátum nasledujúcej servisnej Dátum servisnej prehliadky Pečiatka servisu Vykonané práce prehliadky Záznamy o záručných opravách Popis poruchy a vykonanej Dátum prijatia Dátum opravy Pečiatka servisu práce Zoznam autorizovaných servisných stredísk nájdete na www.garland.cz.
  • Page 79: Záručný List

    Záručný list Obsah a podmienky záruky Na výrobky dodávané na trh firmou Garland distributor, s. r. o., je poskytovaná záruka v dĺžke 24 mesiacov v súlade s ustanovením § 619-627 občianskeho zákonníka. Na výrobky zn. GTM Professional je poskytovaná predĺžená záruka 4 roky. Nároky z poskytovanej záruky, spôsob ich uplatnenia a riešenie stanoví...
  • Page 80 ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV: VYSAVAČ-FOUKAČ LISTÍ S ELEKTRICKÝM MOTOREM TYP: REBV 3000 REBV 3000 e PROVEDENÍ (JINÁ SPECIFIKACE): CYBV02C-T GY8723 EVIDENČNÍ - VÝROBNÍ ČÍSLO: VÝROBCE NÁZEV: GARLAND distributor, s.r.o. ADRESA: Hradecká 1136, 50601 Jičín IČ: 60108461 DIČ CZ: 60108461 prohlašuje výhradně na vlastní zodpovědnost, že níže uvedené zařízení splňuje všechna příslušná ustanovení předmětných předpisů Evropského společenství: ES 2006/42/EC, 2009/127/EC, 2012/32/EU (NV č.
  • Page 81 ENGLISH FRANCE DEUTSCH declare, that the product déclarons que le produit erklären, dass das Produkt REBV 3000 REBV 3000 e meets the pertinent EC Directives: satisfait aux exigences des directives de la CE: den einschlägigen EG-Richtlinien entspricht: Machinery Directive- 2006/42 Directive de la machinerie - 2006/42 Maschinen der Richtlinie- 2006/42 Directive Basse électrique de la Tension D'appareil -...

Table des Matières