Arjohuntleigh Citadel Notice D'utilisation
Arjohuntleigh Citadel Notice D'utilisation

Arjohuntleigh Citadel Notice D'utilisation

Cadre de lit
Masquer les pouces Voir aussi pour Citadel:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Cadre de lit Citadel
Notice d'utilisation
...with people in mind
830.213-FR Rev C • 12/2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arjohuntleigh Citadel

  • Page 1 Cadre de lit Citadel Notice d’utilisation ...with people in mind 830.213-FR Rev C • 12/2015...
  • Page 2 Design Policy and Copyright ® and ™ are trademarks belonging to the ArjoHuntleigh group of companies unless otherwise stated. © ArjoHuntleigh 2015 As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice. The content of this publication may not be copied...
  • Page 3: Table Des Matières

    • Appel infirmier et connecteurs RS232 ............19 • Prise de branchement auxiliaire (optionnel) ..........20 • Câble d’alimentation des produits Skin IQ ..........20 • Installation des produits Skin IQ ...............20 • Branchements du système thérapeutique Citadel ........21 • Matelas .....................21 • SafeSet™ ....................22 Mode d’emploi ....................24 •...
  • Page 4 • Sections du sommier ................54 • Décontamination ..................54 • Recommandations générales ..............56 • Nettoyage du système de châssis de lit Citadel en cours d’utilisation ..56 Maintenance préventive ................57 • Système de pesée ..................58 • Test de la batterie ..................58 Dépannage ....................59...
  • Page 5: Avertissements Généraux

    Les barrières de lit ne sont pas conçues pour empêcher la sortie délibérée d’un patient du lit. S’assurer que la tête et les membres du patient sont éloignés des barrières latérales au moment de l’ajustement du sommier, et ce, afin d’éviter toute possibilité de piégeage. Cadre de lit Citadel...
  • Page 6 Les dispositifs de retenue du patient ne doivent pas être utilisés pour remplacer les bonnes pratiques en matière de soins de santé. ArjoHuntleigh n’émet aucune recommandation d’utilisation relative aux dispositifs de retenue. Afin que la batterie reste pleinement chargée et ne subisse aucun dommage, le lit doit être continuellement branché...
  • Page 7 Pour prévenir toute contamination croisée ou dégradation matérielle, ArjoHuntleigh recommande de nettoyer le système de châssis de lit Citadel pendant son utilisation et entre deux patients, en respectant les consignes ENTRETIEN et NETTOYAGE figurant dans ces instructions d’utilisation. Les règlements, procédures et protocoles locaux en matière d’agents...
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    La mise au rebut des batteries, des mousses au plomb ou des capteurs d’angle (si ce produit en contient) peut être soumise à des exigences particulières. Une mise au rebut incorrecte d’un composant peut se traduire par un non-respect des exigences réglementaires. Cadre de lit Citadel...
  • Page 9 11,4 cm (4,5 po). Tenir compte de la taille, de la position (par rapport au bord supérieur de la barrière latérale) et de l’état de chaque patient au moment d’évaluer les risques de chute. Cadre de lit Citadel...
  • Page 10 Pour toute question relative à l’utilisation des accessoires, contacter le Service Clients d’ArjoHuntleigh et se reporter à la section Questions et coordonnées de contact de ce guide pour obtenir les coordonnées.
  • Page 11: Introduction

    INTRODUCTION Ces instructions contiennent des informations relatives à l’installation, à l’utilisation et à la maintenance du système de châssis de lit Citadel™ d’ArjoHuntleigh. Ces lits comportent de multiples fonctions, afin de fournir tant au patient qu’au personnel soignant une position optimale pour les soins.
  • Page 12 Tous les lits Citadel sont équipés de série des fonctions suivantes : • Barrières latérales segmentées escamotables avec commandes intégrées • Réglage électrique de la hauteur du lit et de l’élévation de la section cuisses • Relève-buste réglable par commande électrique •...
  • Page 13 Avant d’utiliser le lit, s’assurer que la puissance d’entrée indiquée sur l’étiquette de spécification est compatible avec l’alimentation électrique locale. Citadel Bed Frame System ArjoHuntleigh AB 270 kg Hans Michelsensgatan 10 595 lb 211 20 Malmö, SWEDEN...
  • Page 14: Applications Cliniques

    établissements gériatriques. Indications Le système de cadre de lit Citadel est destiné à un usage médical pour assister le patient et le personnel soignant lors des soins de routine. Contre-indications Le cadre de lit Citadel est contre-indiqué...
  • Page 15: Informations Générales Sur Le Produit

    • Claustrophobie ou peur incontrôlable des espaces clos ; • Diarrhée incontrôlable ; • Grossesse ; • Traumatisme facial sévère ; • Toute autre fracture instable ; • Présence de dispositifs de surveillance de la PIC ou de drainage intracrânien. Cadre de lit Citadel...
  • Page 16: Installation

    à la tête du lit et deux autres au pied du lit. Illustration 3 : Retrait des boulons de transport Garder les boulons et les rondelles au cas où le lit doit être transporté ultérieurement. Cadre de lit Citadel...
  • Page 17: Alimentation Électrique

    Illustration 4 : Cordon d’alimentation électrique et borne d’équipotentialité Pour couper l’alimentation électrique du lit, débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant. Cadre de lit Citadel...
  • Page 18: Borne D'équipotentialité

    Branchements électriques Le lit Citadel comporte les connexions électriques suivantes. Châssis : Système thérapeutique Citadel™ : • Cordon d’alimentation •...
  • Page 19: Appel Infirmier Et Connecteurs Rs232

    (ci-dessous). Le non-respect des instructions qui précédent risque d’endommager le lit ou le matériel hospitalier. Branchement de démarrage Raccorder au système d'appel Raccorder au lit infirmier Illustration 6 : Exemple de connecteur avec mécanisme rapide de débranchement Cadre de lit Citadel...
  • Page 20: Prise De Branchement Auxiliaire (Optionnel)

    1. Étirer la housse Skin IQ au-dessus de la surface présente et utiliser les sangles pour l’attacher au matelas présent. 2. Lorsque les produits Skin IQ sont utilisés avec le matelas Citadel, le matelas est préalablement doté d’attaches situées à mi-chemin sous le matelas et celles-ci servent uniquement à...
  • Page 21: Branchements Du Système Thérapeutique Citadel

    Branchements du système thérapeutique Citadel Les raccordements suivants sont fournis pour attacher un système thérapeutique Citadel au cadre de lit Citadel. La mise en place d’une connexion correcte est décrite plus en détail dans les instructions d’utilisation du système thérapeutique Citadel.
  • Page 22: Safeset

    à cette norme en cas d’utilisation d’autres matelas. • Pour de plus amples informations sur les matelas adéquats, contacter ArjoHuntleigh ou un distributeur agréé par ArjoHuntleigh. Une liste des bureaux ArjoHuntleigh se trouve au dos du présent manuel. SafeSet™...
  • Page 23 SI un matelas non intégré est utilisé, assurez-vous que les couvercles des valves sont en place avant l’utilisation. Ces couvercles protègent les valves de toute pénétration de liquides ou de débris. Illustration 10 : Couvercles de valve Cadre de lit Citadel...
  • Page 24: Mode D'emploi

    Introduction de ce manuel avant de mettre en place un matelas et d’installer un patient sur le système de châssis de lit Citadel. Potence et supports pour accessoires Les supports de la potence (1) se situent côté tête du sommier.
  • Page 25: Rails Porte-Sac De Drainage

    2. Standard, pour une utilisation normale. Règle la longueur du sommier à 202 cm (80 po). 3. Avec extension, pour une adaptation aux patients de très grande taille. Longueur du sommier : 214 cm (84 po). Cadre de lit Citadel...
  • Page 26 Illustration 15 : Allongement du sommier Après l’allongement du sommier, il convient de s’assurer que la plaque d’extension pour jambes est fixée par-dessus l’extrémité du châssis de sommier. 2. Pour raccourcir le lit : inverser les procédures décrites ci-dessus. Cadre de lit Citadel...
  • Page 27: Pédale Pour Le Réglage De La Hauteur Du Lit (Fonction Optionnelle)

    Lever les pédales pour verrouiller la roulette directionnelle et déplacer le lit en le poussant depuis l’extrémité opposée à la roulette directionnelle. La roulette directionnelle est identifiée par une boucle jaune située à l’extrémité de sa tige. Cadre de lit Citadel...
  • Page 28: Barrières Latérales

    2. Tirer le levier bleu de dégagement et abaisser la barrière tout en la retenant jusqu’à ce qu’elle soit complètement rabattue. Les barrières latérales se rabattent à proximité du sommier. Illustration 19 : Fonctionnement des barrières latérales Cadre de lit Citadel...
  • Page 29: Panneaux De Tête Et De Pieds

    La décision d’utiliser des dispositifs de retenue doit être prise par le médecin responsable du patient en question et après avoir établi un rapport détaillé d’évaluation des risques. Cadre de lit Citadel...
  • Page 30: Veilleuse Sous Le Lit

    Les dispositifs de retenue du patient ne doivent pas être utilisés pour remplacer les bonnes pratiques en matière de soins de santé. ArjoHuntleigh n’émet aucune recommandation d’utilisation relative aux dispositifs de retenue. Les dispositifs de retenue du patient peuvent s’attacher de part et d’autre du châssis du sommier.
  • Page 31: Batterie De Secours

    Brancher le lit. Toutes les fonctions restent verrouillées même si l’alimentation principale a été rebranchée. Brancher l’alimentation principale et appuyez sur le bouton de Verrouillage des fonctions pour déverrouiller les fonctions, puis sélectionner la/les fonction(s) à déverrouiller. Cadre de lit Citadel...
  • Page 32: Chargement De La Batterie De Secours

    Au bout de 30 secondes, les voyants LED s’allumeront et toutes les fonctions se verrouilleront. Le cas échéant, attendre au moins 20 minutes, puis suivre la procédure de déverrouillage de la page 34. Cadre de lit Citadel...
  • Page 33: Panneau De Commande Soignant (Acp), Panneau De Commande Personnel Infirmier Et Panneau De Commande Patient

    équipement similaire. Angle du relève-buste – Ces boutons servent à élever et à abaisser le dossier. Le relève-buste marque une pause lorsqu’il atteint un angle d’environ 30° par rapport à la position horizontale. Cadre de lit Citadel...
  • Page 34 Le voyant LED au-dessus du bouton de verrouillage des fonctions s’éteint et les verrouillages sont conservés. Lorsqu’une fonction est verrouillée, toutes les fonctions associées sont automatiquement désactivées. Par ex. : le verrouillage du dossier désactive également la fonction Auto-Chair (Siège auto). Cadre de lit Citadel...
  • Page 35: Veilleuses Sous Le Lit

    à 45° s’il avait dépassé cette valeur afin d’éviter que le patient ne bascule vers l’avant. Mécanisme Auto-Chair (retour à la position horizontale) – bouton Auto-Chair avec la flèche vers le bas remet le sommier en position horizontale. Cadre de lit Citadel...
  • Page 36: Télécommandes Patient (En Option)

    Le personnel soignant doit expliquer le fonctionnement de la télécommande au patient. Veiller à ne pas comprimer ou coincer les câbles de la télécommande entre les parties mobiles du lit. Illustration 26 : Télécommande patient Cadre de lit Citadel...
  • Page 37: Panneaux Du Système De Pesée (Avec Ou Sans Sélection Des Unités)

    à 100 g ou 500 g près. Neutralisation de l’alarme VariZone – Ce bouton permet de couper le son de l’alarme de sortie de lit pendant trois minutes. Cadre de lit Citadel...
  • Page 38: Précision De La Pesée

    Utiliser la fonction AUTO COMPENSATION avant d’ajouter ou d’enlever des objets (p. ex. : poches d’urine, potences pour intraveineuse, pompes pour matelas, draps de lit, etc.). Illustration 28 : Zones sans influence sur la pesée du patient Cadre de lit Citadel...
  • Page 39: Démarrage De La Pesée

    à titre de référence. Ne pas se fier aux lectures de la balance pour les posologies de médicaments. En effet, celles-ci incluent également le poids des équipements de la partie pesée de l’unité. Cadre de lit Citadel...
  • Page 40: Unités De Pesée

    4. Ajouter ou retirer des accessoires, draps ou oreillers, etc., au besoin. 5. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton Auto Compensation. 6. L’écran affiche alors une animation en boucle pendant quelques secondes puis revient sur la mesure du poids du patient. Cadre de lit Citadel...
  • Page 41: Codes D'erreur Du Système De Pesée

    Lorsque l’écran indique un message d’erreur qui ne figure pas dans la liste suivante, consulter le manuel d’utilisation du produit ou contacter un technicien de service agréé ArjoHuntleigh. Indication de l’angle d’inclinaison Au cours de l’utilisation des commandes pour la section dossier ou l’inclinaison, l’écran du système de pesée affiche l’angle approximatif (en °) de la fonction...
  • Page 42: Système Varizone De Détection De Mouvements/De Sortie Du Patient

    Les matelas qui ne sont pas approuvés par ArjoHuntleigh doivent être approuvés par l’utilisateur pour s’assurer qu’ils permettent au système VariZone de fonctionner correctement.
  • Page 43: Fonctionnement Du Système Varizone

    Si le système détecte un mouvement du patient d’une ampleur supérieure à la valeur sélectionnée du seuil, un signal sonore est émis et le voyant lumineux du seuil se met à clignoter. Cadre de lit Citadel...
  • Page 44: Système Anti-Piégeage

    Le système anti-piégeage peut également se déclencher si un drap, ou un autre objet, coupe le faisceau. Nettoyer régulièrement les lentilles (voir illustration 30, article 2) des capteurs infrarouge avec un chiffon sec. Cadre de lit Citadel...
  • Page 45: Safeset™ (En Option)

    * Conformément aux directives de la FDA, le système indiquera encore une situation « sans danger » si une (mais pas les deux) barrière côté pieds est abaissée. Cadre de lit Citadel...
  • Page 46 Lors du rebranchement sur l’alimentation électrique, les voyants lumineux ne s’allument pas automatiquement. Passer le dispositif magnétique de verrouillage pour les réactiver. Cette conception spéciale entend préserver la longévité des batteries. Cadre de lit Citadel...
  • Page 47: Connexion Rs232

    RS232 située à la tête du lit (voir page 19). Les données transmises peuvent être enregistrées sur un dispositif compatible avec le système. Le câble série RS232 n’est pas fourni par ArjoHuntleigh. Les données sont transmises toutes les dix secondes et elles comprennent les informations suivantes : •...
  • Page 48: Commandes Pour La Télévision Et L'éclairage (Fonction Optionnelle)

    Ces commandes sont conçues pour être compatibles avec la grande majorité des postes de télévision utilisés en milieu hospitalier. En cas de difficultés, contacter le service technique d’ArjoHuntleigh. Cadre de lit Citadel...
  • Page 49: Positionnement Du Patient

    Citadel. 11. Relever et verrouiller les barrières latérales des deux côtés de l’unité.
  • Page 50: Fin Du Positionnement Du Patient

    2. Ramener le lit au niveau fonctionnel le plus bas de façon à assurer le confort du patient. 3. S’assurer que les freins des roulettes du lit sont enclenchés. 4. Verrouiller les fonctions du lit selon les conditions requises. Cadre de lit Citadel...
  • Page 51: Soins Infirmiers

    En cas de défaillance ou de perte d’alimentation et si le bouton CPR ne répond pas, utiliser la manette CPR du relève-buste pour positionner le patient pour la CPR. Lorsqu’il est installé, le système thérapeutique Citadel dégonflera le matelas et s’éteindra.
  • Page 52: Commande Cpr Du Relève-Buste

    4. Soulever et verrouiller les barrières latérales. 5. Régler le support thérapeutique pour garantir le confort du patient. Cadre de lit Citadel...
  • Page 53: Transfert Du Patient Depuis Le Système De Châssis De Lit Citadel

    Transfert du patient depuis le système de châssis de lit Citadel 1. Placer le support thérapeutique à l’horizontale. 2. Régler la hauteur du support thérapeutique pour qu’il soit au même niveau que la surface sur laquelle le patient va être transféré.
  • Page 54: Entretien Et Nettoyage

    Veiller à ne jamais mouiller les fiches des accessoires. Veiller à ne jamais mouiller les valves CPR. Ces instructions s’appliquent également aux accessoires, mais pas aux matelas. Pour les sangles et les poignées de levage, consulter les instructions du fabricant fournies avec le produit. Cadre de lit Citadel...
  • Page 55: Nettoyage

    • Avant de replacer le matelas, veiller à bien sécher les parties nettoyées. Désinfection ArjoHuntleigh recommande de désinfecter le système en l’essuyant à l’aide d’une solution à base d’alcool à 70 % ou d’eau de javel à 1 000 ppm. Bien qu’on puisse utiliser l’eau de Javel pour le nettoyage et la désinfection, noter qu’en...
  • Page 56: Recommandations Générales

    Rincer à l’eau et laisser sécher la surface complètement. 6. Faire entièrement sécher tous les composants avant de les réutiliser. 7. Examiner toutes les pièces du système de châssis de lit Citadel à la recherche de dommages avant la remise en service du système. Si des éléments semblent nécessiter un entretien ou un remplacement,...
  • Page 57: Maintenance Préventive

    Examen de la potence, de la sangle et de la poignée  Si le résultat d’un de ces tests se révèle non satisfaisant, contacter ArjoHuntleigh ou un technicien de service agréé. Les procédures figurant dans le tableau suivant doivent être effectuées par un personnel formé...
  • Page 58: Système De Pesée

    En cas d’échec du test, brancher le lit à l’alimentation électrique pendant au moins huit heures afin de recharger la batterie, puis refaire le test. Si le lit échoue une deuxième fois, contacter ArjoHuntleigh ou un technicien de service agréé par ArjoHuntleigh.
  • Page 59: Dépannage

    DÉPANNAGE Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, le tableau ci-dessous suggère quelques contrôles simples et mesures correctives. Si le problème persiste, contacter ArjoHuntleigh ou un technicien de service agréé par ArjoHuntleigh. Symptôme Cause possible Action Émission d’un signal Le lit fonctionne à l’aide de Vérifier que le cordon d’alimentation...
  • Page 60: Codes D'erreur

    Erreur de Bouton de commande Retirer la pression exercée sur les E300 verrouillage d’un enfoncé pendant plus boutons de commande bouton de 90 secondes Erreur de fonctionnement demandant une investigation E410 Erreur générale technique Cadre de lit Citadel...
  • Page 61: Indications De Défaillance

    Accessoires Le tableau ci-dessous répertorie les accessoires recommandés pour la gamme Citadel. Remarque : il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans tous les pays. Accessoire Code produit Potence avec sangle et poignée...
  • Page 62: Informations Relatives À La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    électroniques. Recommandations et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le système de cadre de lit Citadel est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du système Citadel doit garantir son utilisation dans un tel environnement.
  • Page 63 (baisse 60 % U pendant 100 ms Si l’utilisateur du système de variations de pendant 5 cycles châssis de lit Citadel a besoin tension des <5 % U <5 % de tension de poursuivre le fonctionnement lignes d’entrée (baisse >95 % U...
  • Page 64 Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le système de cadre de lit Citadel est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du système Citadel doit garantir son utilisation dans un tel environnement.
  • Page 65 Distances de sécurité recommandées entre le système de châssis de lit Citadel et les équipements de communication RF portables et mobiles Le système de châssis de lit Citadel est conçu pour une utilisation au sein d’un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur du système de châssis de lit Citadel peut empêcher les interférences...
  • Page 66: Garantie Et Service

    Pour toute question relative notamment à l’utilisation ou à la maintenance de ce produit, contacter ArjoHuntleigh ou un distributeur agréé par ArjoHuntleigh. Une liste des bureaux ArjoHuntleigh se trouve au dos du présent manuel à la section Questions et Information.
  • Page 67: Caractéristiques Techniques

    Capacité minimale 10 kg (22 lb) Capacité maximale 270 kg (595 lb) Dimensions (modifications normales de fabrication possibles) Longueur hors tout Position 2 (standard) 230 cm (90,6 po) Position 3 (avec extension) 242 cm (95,3 po) Cadre de lit Citadel...
  • Page 68 électriques, risque de produire des substances dangereuses pour l’environnement. Pour minimiser ces risques, contactez ArjoHuntleigh pour en savoir plus sur la mise au rebut appropriée. Transport et stockage Manipuler le produit avec soin. Ne pas le faire tomber. Éviter tout choc ou impact violents.
  • Page 69: Explication Des Symboles Utilisés

    ArjoHuntleigh local pour demander conseil Consulter la notice d’utilisation Courant alternatif Partie appliquée de type B Risque de décharge électrique Fabricant Date de fabrication Référence Radiation non ionisante Cadre de lit Citadel...
  • Page 70 Risque de chute Ne pas laver à grande eau Mise à la terre Réanimation cardio-pulmonaire Taille de matelas recommandée Taille du patient 15 - 20.5 cm (6 - 8 in) 830.209 Rev D 830.229 Rev C Couple Cadre de lit Citadel...
  • Page 71: Questions Et Coordonnées De Contact

    QUESTIONS ET COORDONNÉES DE CONTACT Pour toute question concernant ce produit, les fournitures, l’entretien ou toute information supplémentaire sur les produits et services ArjoHuntleigh, contacter ArjoHuntleigh ou un représentant agréé. Consulter également le site www.ArjoHuntleigh.com. AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp.
  • Page 72 Cadre de lit Citadel...
  • Page 73 Cadre de lit Citadel...
  • Page 74 Cadre de lit Citadel...
  • Page 75 Cadre de lit Citadel...
  • Page 76 Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care. ArjoHuntleigh focuses on patient handling and hygiene, disinfection, DVT prevention, medical beds, therapeutic surfaces and diagnostics. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden...

Table des Matières