Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Croma 75 1jet
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Croma E 100 1jet
30
Clubmaster
04224000
04444000
04504000
04445000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Clubmaster 04224000

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Clubmaster 04224000 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden Kein essigsäurehaltiges Silikon werden. Es muss ein ausreichender Abstand verwenden! zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Teflonfaden 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Maße (siehe Seite 32) Montagehinweise • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Durchflussdiagramm • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss (siehe Seite 32) eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Serviceteile (siehe Seite 35) Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus Reinigung (siehe Seite 34) ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. • Vor der Montage muss das Produkt auf und beiliegende Broschüre Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Montage siehe Seite 31...
  • Page 3: Informations Techniques

    6 Le bras de la douchette n’est conçu que pour Fil téflon tenir la douchette et ne doit pas servir à la suspension d’autres objets ! Instructions pour le montage Dimensions (voir page 32) • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à Diagramme du débit main doit être installé afin de retenir des impuretés (voir page 32) du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et Pièces détachées (voir pages même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Nettoyage (voir page 34) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a et brochure ci-jointe subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Montage voir page 31...
  • Page 4: Safety Notes

    All manuals and user guides at all-guides.com English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa 6 Gloves should be worn during installation to Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa prevent crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 The shower system may only be used for bathing, Hot water temperature: max. 60°C hygienic and body cleansing purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min 6 Children as well as adults with physical, mental The product is exclusively designed for drinking and/or sensoric impairments must not use this water! shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An Symbol description adequate distance must be kept between the shower and you.
  • Page 5 Non utilizzare silicone contenente acido 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato acetico! per sostenere solo quest’ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Filo di teflon Istruzioni per il montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e Ingombri (vedi pagg. 32) testata secondo le istruzioni riportate! • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della Diagramma flusso doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare (vedi pagg. 32) difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Parti di ricambio (vedi pagg. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno Pulitura (vedi pagg. 34) riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. e brochure allegata Montaggio vedi pagg. 31...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    6 El brazo del pulverizador de ducha solo está previsto para soportar el pulverizador de ducha Hilo de teflón !no debe cargarse con otros objetos! Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 32) • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad Diagrama de circulación procedentes de las tuberías lleguen a la ducha (ver página 32) mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el Repuestos (ver página 35) funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Limpiar (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. y folleto anexo Después de la instalación so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Montaje ver página 31...
  • Page 7 Symboolbeschrijving 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden Gebruik geen zuurhoudende silicone! voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. 6 De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor Teflondraad het vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Maten (zie blz. 32) Montage-instructies • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Doorstroomdiagram • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet (zie blz. 32) worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van Service onderdelen (zie blz. de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Reinigen (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. en bijgevoegde brochure Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Montage zie blz. 31...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C og rengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en Symbolbeskrivelse tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at silikone! holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Português Avisos de segurança Dados Técnicos 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa de protecção, de modo a evitar ferimentos Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa resultantes de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, Este produto foi única e exclusivamente concebido mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o para água potável! sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água Descrição do símbolo com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nitka teflonowa 6 Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! Wymiary (patrz strona 32) Wskazówki montażowe • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Schemat przepływu • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać (patrz strona 32) zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia Części serwisowe (patrz mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub strona 35) prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Czyszczenie (patrz strona 34) Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. • Przed montażem należy skontrolować produkt i dołączona broszura pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Montaż patrz strona 31...
  • Page 11 Technické údaje 6 Pro zabránění řezným zraněním a Provozní tlak: max. 0,6 MPa pohmožděninám je nutné při montáži nosit Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový pitnou vodou. systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků Popis symbolů sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny a tělem. octové! 6 Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se Teflonové vlákno zatěžovat dalšími předměty! Pokyny k montáži...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Popis symbolov dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. 6 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať octovej! inými predmetmi! Pokyny pre montáž Teflónové vlákno • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. Rozmery (viď strana 32) • Do prívodu musí byt’ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit’ funkciu sprchy, alebo spôsobit’ Diagram prietoku jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa (viď strana 32) nevzt’ahuje záruka firmy Hansgrohe. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či Servisné diely (viď strana 35) nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia Čistenie (viď strana 34) povrchu. a priložená brožúra Montáž viď strana 31...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上 工作压强: 最大 0,6 MPa 手套。 推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 用。 热水温度: 最大 60°C 热力消毒: 最大 70°C / 4 分钟 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障...
  • Page 14 тела. 6 Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа. Размеры (см. стр. 32) Запрещается подвешивать на него другие предметы! Указания по монтажу Схема потока (см. стр. 32) • Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии Κомплеκт (см. стр. 35) с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы. • Для предотворащения попадания частиц грязи Очистка (см. стр. 34) из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы и прилагаемая брошюра грязи могут нарушить отдельные функции и/ или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении ущерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Монтаж см. стр. 31...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. 6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására Teflonszál alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Szerelési utasítások Méretet (lásd a 32. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Átfolyási diagramm (lásd a 32. oldalon) • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló Tartozékok (lásd a 35. oldalon) szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Tisztítás (lásd a 34. oldalon) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. és mellékelt brossúrával Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Szerelés lásd a 31. oldalon...
  • Page 16 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja Merkin kuvaus vartalon välissä on oltava riittävä väli. 6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Asennusohjeet Teflonnauha • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten Mitat (katso sivu 32) mukaisesti. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen Virtausdiagrammi vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. (katso sivu 32) Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Varaosat (katso sivu 35) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei Puhdistus (katso sivu 34) hyväksytä. ja oheinen esite Asennus katso sivu 31...
  • Page 17 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga Symbolförklaring kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och Använd inte silikon som innehåller kroppen. ättiksyra! 6 Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får inte belastas med Teflontråd andra föremål! Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 32) • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. • Silpackningen som följer med duschen Flödesschema måste monteras för att undvika att smuts från (se sidan 32) ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig Reservdelar (se sidan 35) allt ansvar för skador som kan härledas till detta. • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Rengöring (se sidan 34) Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. och medföljande broschyr Montering se sidan 31...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Simbolio aprašymas būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. 6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! acto rūgšties! Montavimo instrukcija Teflono gija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Išmatavimai (žr. psl. 32) • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų Pralaidumo diagrama dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų (žr. psl. 32) dušass funkcines dalis. Tokiu atveju “”Hansgrohe”” atsakomybės neprisiima. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys Atsarginės dalys (žr. psl. 35) nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 34) ir pridedama brošiūra Montavimas žr. psl. 31...
  • Page 19 Opis simbola korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo Nemojte koristiti silikon koji sadrži za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati octenu kiselinu! drugim predmetima! Teflonska nit Upute za montažu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Mjere (pogledaj stranicu 32) • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom Dijagram protoka proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. (pogledaj stranicu 32) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve Rezervni djelovi (pogledaj reklamacije koje se odnose na površinska i stranicu 35) transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 34) i priložena brošura Sastavljanje pogledaj stranicu 31...
  • Page 20 (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden Simge açıklaması arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. 6 Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı Asetik asit içeren silikon kullanmayın! püskürtücünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Montaj açıklamaları Teflon ip • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 32) • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun Akış diyagramı fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep (Bakınız sayfa 32) olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Yedek Parçalar (Bakınız sayfa • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey Temizleme (Bakınız sayfa 34) hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. ve birlikte verilen broşür Montajı Bakınız sayfa 31...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0 ,1 – 0,4 MPa 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Descrierea simbolurilor 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă...
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση περιέχει οξικό οξύ! ανάμεσα στο ντους και το σώμα. 6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί Νήμα Teflon μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. σελίδα 32) • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης Διάγραμμα ροής • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου (βλ. σελίδα 32) που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 35) προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα Καθαρισμός (βλ. σελίδα 34) λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την και συνημμένο φυλλάδιο εγγύηση Hansgrohe. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Συναρμολόγηση βλ. σελίδα 31...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom ocetno kislino! in prho mora biti vedno zadosten razmik. 6 Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana Teflonsko vlakno le za nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! Instructions pour le montage Mere (glejte stran 32) • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno Diagram pretoka vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz (glejte stran 32) vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Rezervni deli (glejte stran 35) Hansgrohe ne odgovarja. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Čiščenje (glejte stran 34) Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. in priložena brošura Montaža Glejte stran 31.
  • Page 24 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha Sümbolite kirjeldus vahele piisav vahe. 6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat hoidmiseks ja seda ei tohi muude esemetega silikooni! koormata! teflonkiud Paigaldamisjuhised • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele Mõõtude (vt lk 32) normidele. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada Läbivooludiagramm ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate (vt lk 32) kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida Varuosad (vt lk 35) transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 34) ja kaasasolev brošüür Paigaldamine vt lk 31...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Simbolu nozīme kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! starp dušu un ķermeni. 6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem Teflona diegi priekšmetiem! Norādījumi montāžai Izmērus (skat. 32. lpp.) • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Caurplūdes diagramma Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un (skat. 32. lpp.) / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Tīrīšana (skat. 34. lpp.) Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek un klāt pievienotais buklets atzīti. Montāža skat. 31. lpp.
  • Page 26 Nemojte koristiti silikon koji sadrži 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo sirćetnu kiselinu! za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! Teflonska nit Instrukcije za montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Mere (vidi stranu 32) prema važećim normama. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Dijagram protoka Prljavština može dovesti do delimičnog ili (vidi stranu 32) potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Rezervni delovi (vidi stranu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve Čišćenje (vidi stranu 34) reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. i priložena brošura Montaža vidi stranu 31...
  • Page 27 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og Symbolbeskrivelse kroppen. 6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Ikke bruk silikon som inneholder hodedusjen. Den må ikke belastes med andre eddiksyre! gjenstander! Montagehenvisninger Teflonfibre • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. Mål (se side 32) • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke Gjennomstrømningsdiagram funksjonen negativt og/eller kan medføre skader (se side 32) på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Servicedeler (se side 35) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Rengjøring (se side 34) eller overflateskader. og vedlagt brosjyre Montasje se side 31...
  • Page 28: Български

    Тефлонов конец 6 Рамото на разпръсквателя за главата е разработена само, за да държи разпръсквателя за главата, то не бива да се натоварва с други предмети! Размери (вижте стр. 32) Указания за монтаж • Арматурата трябва да се монтира, промие и Диаграма на потока провери в съответствие с валидните норми. (вижте стр. 32) • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за Сервизни части (вижте стр. да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на Почистване (вижте стр. 34) функционалните части на разпръсквателя, и приложена брошура Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Монтаж вижте стр. 31...
  • Page 29: Udhëzime Sigurie

    Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një Mos përdorni silikon që në përbërje ka distancë e mjaftueshme. acid acetik. 6 Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk Fije Tefloni duhet që të rëndohet me objekte të tjera! Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 32) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet Diagrami i qarkullimit përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga (shih faqen 32) rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) mënyrë. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pastrimi (shih faqen 34) Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. dhe broshura bashkëngjitur Montimi shih faqen 31...
  • Page 30 ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ All manuals and user guides at all-guides.com ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 04445000 17 mm 04224000 04504000 19 mm 17 mm 04444000 17 mm...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Croma 75 1jet Croma E 100 1jet 04444000 / 04504000 04445000 Croma 75 1jet Croma E 100 1jet 04444000 / 04504000 04445000...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Clubmaster 04224000 Clubmaster 04224000...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com 28454000 96425000 96477000 96425000 96477000 96477000...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières