Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

pn: 400-2101
Rev.03-1106
User Manual for models
Manuel de l'utilisateur pour les modèles
Benutzerhandbuch für die Modelle
Gebruikershandleiding voor de volgende modellen
Manual del usuario para modelos
Manuale utente per i modelli
AA300, AA350, AA400, AA500P
Digital Battery Analyzer for 12V storage
batteries, cranking batteries, charging
systems and starting systems.
Analyseur numérique de batterie pour
batteries d'accumulateurs 12V, batteries
de démarrage, systèmes de charge et
systèmes de démarrage.
Digitales Batterieanalysegerät für
12V-Speicherbatterien, Starterbatterien,
Ladesysteme und Startsysteme.
Digitale accutester voor 12 Volt
verbruiksaccu's, startaccu's,
oplaadsystemen en startsystemen.
Analizador digital de baterías de
almacenamiento 12V, baterías de arranque
y sistemas de carga y arranque.
Tester digitale per accumulatori a 12V,
batterie di avviamento, sistemi di carica
ed avviamento.
www.argusanalyzers.com
All manuals and user guides at all-guides.com
WE MAKE BATTERY TESTING EASY
Copyright © 2006 by Argus Analyzers, 11/06
"Argus" and "Crank Check" are trademarks of Argus
Analyzers. All rights reserved. No part of this publication
may be reproduced or transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical, including photocopy,
recording, or any information storage and retrieval system,
without permission in writing from the copyright owner.
« Argus » et « Crank Check » sont des marques déposées par
Argus Analyzers. Tous droits réservés. Aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ou transmise sous quelque
forme ou de quelque manière que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris les photocopies, les enregistrements,
ou tout autre système de stockage et de recouvrement, sans la
permission écrite du propriétaire des droits d'auteur.
"Argus" und "Crank Check" sind Warenzeichen von
Argus Analyzers. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser
Veröffentlichung darf in irgendeiner Form oder auf irgendeiner
Weise elektronisch oder mechanisch, einschließlich Fotokopie,
Aufzeichnung oder irgendeinem Informationsspeicher-
und Retrievalsystem, ohne schriftliche Zustimmung vom
Urheberrechtinhaber reproduziert oder übertragen werden.
"Argus" en "Crank Check" zijn handelsmerken van Argus
Analyzers. Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze
uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een
geautomatiseerd gegevensbestand of openbaar gemaakt, in
enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch,
door fotokopieën, opnamen, of enige andere manier, zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever.
"Argus" y "Crank Check" son marcas comerciales de Argus
Analyzers. Reservados todos los derechos. Salvo autorización
previa y por escrito del propietario del copyright, queda
prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de esta
publicación, por cualquier medio y bajo cualquier forma, ya
sea electrónico o mecánico, incluida la fotocopia, el registro,
o cualquier sistema de almacenamiento o recuperación de
información.
"Argus" e "Crank Check" sono marchi di Argus Analyzers.
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere riprodotta o diffusa in alcun modo o con alcun
mezzo, elettronico o meccanico, comprese fotocopie,
registrazioni o qualsiasi altro sistema di memorizzazione e di
reperimento dei dati, senza previa autorizzazione scritta del
proprietario del copyright.
®
EN
FR
DE
NL
ES
IT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Argus AA300

  • Page 1 AA300, AA350, AA400, AA500P « Argus » et « Crank Check » sont des marques déposées par Argus Analyzers. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, électronique ou...
  • Page 2: Battery Safety Information

    If you are hopefully a large amount of energy. Batteries pressed for time, please read at a minimum: may produce explosive gasses. please observe Battery Safety Information, Argus Analyzer these basic safety guidelines when testing Tour, and the Quick Testing Guide. batteries.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Navigation will be stored and the AA500p will exit the setup mode. Test setup: Use the > or < buttons to select The setup screens are organized in the values, and the button to confirm the following order.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com 1. After selecting the printer language, the active, and if the battery voltage is above 10V, display will show ‘Yr’ at the top left. the display backlight will turn on. 2. Use the > or < buttons to change the year To reset the analyzer for another test, in the center of the display to the current disconnect one clamp from the terminal and...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Set Battery Rating Standard the battery. Hold the > or < button to quickly change the value. press the button to Use the > or < buttons to change the standard confirm the value. The reference value will be that matches the standard used to specify the shown in the lower right of the display.
  • Page 6: Low Battery

    CCA or A, based on, and the unit will beep three times. on the rating standard selected. The AA300 Re-test the battery to confirm the condition. does not offer State of Charge or Temperature...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com measured performance (CCA or A) with SoC If the battery is not in a downtime and T correction applied sensitive application, the battery can remain in service, but should be tested measured performance (CCA or A) without frequently.
  • Page 8 Cranking Performance Test section of the display.) A result of 100% Cranking Health is the starting performance (AA300, AA400, AA500p) expected from a properly sized, fully The Cranking performance Test is the most charged, new battery. A result of 0%...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Weak Cranking Health Alternator Overcharge If CH is between 50% and 0%, the ‘Weak If the alternator output is above 15V, the Cranking Health’ indication, overcharge indicator will turn on. The (alternating pass / fail symbol) will turn on. voltage regulator in the alternator should be tested.
  • Page 10 For more information on battery testing To replace the internal battery, follow this methods and technologies, see the Argus procedure. Analyzers “Guide to Battery Testing” . 1. Ensure the AA500p is disconnected from http://www.argusanalyzers.com/images/ any external battery.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Replace the back cover and re-install Problem: the 4 screws (do not over tighten) and The analyzer indicates a passed battery after rubber feet. the capacity test, but a failed battery after the cranking test.
  • Page 12 For more detailed operating instructions and user information, consult the full users manual provide with each analyzer, or download one at www.argusanalyzers.com/support Quick TesTing guide: AA300, AA350, AA400, AA500p safety Inspect the battery for damage or leaks. Remove watches, rings, metal bracelets. Clean terminals. Keep tools, cables and clamps away from moving engine parts.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com inTerpreTing TesT resulTs Good battery – continue to use Good battery – charge then use Weak battery – replace soon Bad battery – replace now Charge and test again Alternator working – voltage and ripple OK Alternator not working –...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com SETTING THE TEST REPORT HEADLINE TEXT The AA500P allows the user to enter up to Example A: Write the desired characters in the top row for each line of text, and using the character three lines of text to be printed at the top of table, write the code number below each character each test report.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com ARG593_AA_NoC_Reg2_02.indd 2 12/6/07 12:37:57 PM...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com RÉGLER LE TITRE DU RAPPORT DE TEST Après avoir pressé « » dans l’écran de réglage Exemple A : Saisissez les caractères voulus dans la ligne supérieure de chaque ligne de texte puis, à l’aide de l’Heure (voir page 4 du manuel d’utilisation), du tableau des caractères, saisissez le numéro de vous pouvez choisir le titre du rapport de test.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com ARG593_AA_NoC_Reg2_02.indd 4 12/6/07 12:38:00 PM...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMIERUNG DES KUNDENTEXTES AUF DEM TESTAUSDRUCK Bei dem Batterietester AA500P gibt es die 5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 bis Ihr kompletter Text eingegeben ist. Möglichkeit, einen individuellen Kundentext mit maximal 3 Zeilen zu programmieren, der oben Wenn Sie in der letzten Zeile (A3) am Ende den Code bei jedem Testausdruck ausgedruckt wird.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com ARG593_AA_NoC_Reg2_02.indd 6 12/6/07 12:38:03 PM...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com DE KOPTEKST VAN HET TESTRAPPORT INSTELLEN Nadat u op hebt gedrukt in het Voorbeeld A: Schrijf de gewenste tekens op de bovenste rij voor elke tekstregel en noteer met behulp instellingenscherm Tijd (zie pagina 4 van de van de tekentabel het codecijfer onder elk teken.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com ARG593_AA_NoC_Reg2_02.indd 8 12/6/07 12:38:06 PM...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com AJUSTE DEL TEXTO DEL TÍTULO DEL INFORME DEL TEST Tras pulsar ´ ´ en la pantalla de ajuste de la Ejemplo A: Escriba los caracteres deseados para cada línea de texto en el renglón superior, y usando la tabla Hora (véase página 4 del Manual del usuario), de caracteres, escriba el número del código debajo de podrá...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com ARG593_AA_NoC_Reg2_02.indd 10 12/6/07 12:38:08 PM...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com IMPOSTAZIONE DEL TITOLO DEL RESOCONTO DEI TEST Dopo aver premuto il tasto d’invio nella 5. Ripetere i punti da 1 a 4 fi no a che tutte le schermata per l’Impostazione dell’anno, della righe di testo sono completate.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com ARG593_AA_NoC_Reg2_02.indd 12 12/6/07 12:38:10 PM...
  • Page 26: Declaration Of Conformity

    Benson Huang Andrew Kallfelz Director, Engineering and Manufacturing Director, Product Management Argus Analyzers, www.argusanalyzers.com Subject to change without notice. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes ou aux directives suivantes : 89/336/EEC, 204/22/EEC, 76/891/EEC...
  • Page 27: Declaración De Conformidad

    Benson Huang Andrew Kallfelz Directeur Engineering & Manufacturing Directeur Product Management Argus Analyzers, www.argusanalyzers.com Onderworpen aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. Declaración de Conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple las siguientes normas o documentos normativos: 89/336/CEE, 204/22/CEE, 76/891/CEE.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com ™ pn: 400-4002 WE MAKE BATTERY TESTING EASY User Manual for thermal printer model Manuel de l’utilisateur pour imprimante thermique modèle Benutzerhandbuch für das Thermodruckermodell Gebruikershandleiding voor thermische printer Manual del usuario para la impresora térmica modelo Manuale utente per stampante termica modello AATPR10 www.argusanalyzers.com...
  • Page 29 « Argus » et « Crank Check » sont des marques déposées par Argus Analyzers. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, électronique ou...
  • Page 30 The AATpR10 thermal printer is designed to values. connect to Argus Analyzer’s hand held digital battery analyzer model AA500p only. This The printer does not need to be attached printer may not be attached to any other AA to the AA500p to complete this set-up series tester.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Printer language selection 4. Use the > and < buttons to change the hour. press the button to set the hour. The AATpR10 is capable of printing a test Use the > and < buttons to change the report in 17 different languages.
  • Page 32 If you have questions or suggestions on how Argus can serve your needs more fully, please visit the support section of our web site. www.argusanalyzers.com/support/index.htm...
  • Page 33: Compatibilité

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTENU pour déconnecter l’imprimante : Cette boîte contient les pièces suivantes : Appuyez sur les deux boutons situés sur les côtés de l’imprimante, puis retirez l’imprimante 1 – imprimante du AA500p . Replacez la protection en 2 –...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Le nom de chaque écran de réglage s’inscrit en Régler l’année, la date et l’heure haut à gauche de l’affichage. Les écrans sont Le AA500p contient une horloge, et chaque organisés comme suit : rapport de test imprimé...
  • Page 35 Si vous avez des questions ou des suggestions Placer le papier dans l’imprimante sur la façon dont Argus pourrait améliorer ses pour placer le papier dans l’imprimante : services, veuillez visiter la section soutien de notre site Internet.
  • Page 36 Anweisungen für die einmalige Einstellung. Der Thermodrucker AATpR10 wurde so entworfen, dass er nur an das digitale Das AA500p muss während der Handanalysegerät Modell AA500p von Argus Einstellungen an eine Batterie Analyzers angeschlossen werden kann. Dieser angeschlossen sein. Drucker kann nicht an ein anderes Testgerät der AA-Serie angeschlossen werden.
  • Page 37: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com Die Einstellfenster sind folgendermaßen Jahr, Datum und Zeit einstellen angeordnet. Jedes Fenster wird oben links in Der AA500p enthält eine Uhr und jeder der Anzeige identifiziert. ausgedruckte Testbericht enthält Datum und Zeit des Tests. Korrekte Einstellung von Jahr, 1.
  • Page 38 Innenseite der Rolle aufgerollt werden. Ersatzanweisungen. Sollten Sie Fragen oder Anregungen haben, Papier in den Drucker einlegen wie Argus Ihren Bedürfnissen besser Das papier in den Drucker einlegen: entsprechen kann, so besuchen Sie doch bitte unseren Support-Teil unserer Website. 1. Öffnen Sie den papierbehälter, indem Sie vorsichtig die Druckertür an der Vorderseite...
  • Page 39 AA500p van Argus. Deze printer mag niet worden De instellingsmodus kan op elk gewenst aangesloten op andere accutesters uit de moment worden geactiveerd in het scherm AA-serie.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com De instellingsschermen worden in de nadat u de printertaal hebt geselecteerd, wordt onderstaande volgorde weergegeven. linksboven in het scherm ‘Yr’ weergegeven. Linksboven in het grafische display staat Gebruik de knoppen > en < om het jaartal in aangegeven in welk scherm u zich bevindt.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com thermisch actieve zijde naar het midden van Resultaten kunnen op elk gewenst moment de rol worden afgedrukt (voor, tijdens of na een test) en kunnen meerdere keren worden afgedrukt. nieuwe rollen papier kunnen worden Als resultaten naar de printer worden aangeschaft bij uw leverancier.
  • Page 42 La impresora térmica AATpR10 ha sido batería durante el ajuste. diseñada para su conexión con el analizador digital de baterías manual de Argus Analyzer, Active el modo ajuste en cualquier sólo el modelo AA500p . La impresora no se momento desde la pantalla de estado de debe conectar a otro analizador de la serie AA.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Las pantallas de ajuste se organizan en el Ajuste del Año, Fecha y Hora siguiente orden. Todas las pantallas muestran El AA500p incorpora un reloj, y cada vez que se una identificación en la parte superior izquierda imprima el informe de un test, éste incorporará...
  • Page 44 Argus Analyzer, solicitando papel térmico de Los resultados se pueden imprimir en cualquier momento (antes, durante o después del fin de...
  • Page 45 Entrare nel modo Installazione in qualsiasi AA500p di Argus. La stampante non va quindi momento, dallo schermo “Stato di carica” collegata a nessun altro tester della serie AA. (SoC).
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Le schermate d’installazione sono organizzate Impostazione dell’anno, della data e dell’ora secondo la seguente successione. Ogni schermo è identificato in alto a sinistra sul L ’ A A500p contiene un orologio, ed ogni display resoconto stampato dei test includerà...
  • Page 47 Rotoli addizionali di carta possono essere I risultati possono essere stampati in qualsiasi acquistati presso il vostro rivenditore Argus. Si momento (prima, durante o a test ultimato), e prega di richiedere: Ricariche di carta termica, possono essere stampati molteplici volte. Se...

Ce manuel est également adapté pour:

Aa350Aa400Aa500p

Table des Matières