Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
(FR) FRANCAIS
Nomenclature
(1) fl asque mobile,
(2) fl asque fi xe,
(3) galet,
(4) came,
(5) cliquet de sécurité,
(6) poignée.
Contrôle, points à vérifi er
Vérifi er avant toute utilisation : les fl asques fi xe
et mobile, les éléments de friction (gorge de
la came et galet), les éléments de verrouillage
(cliquet de sécurité, écrou), le fonctionnement du
ressort de la came et celui du cliquet de sécurité.
Finir par le test de fonctionnement (voir schéma 2).
En cas de doute, retourner l'appareil chez PETZL pour
contrôle.
Prescriptions d'utilisation
Précautions
Attention : lâcher impérativement le STOP lors
d'une chute. Rien ne doit entraver le mouvement
de la poignée (mousqueton, corde, longe...).
L'appareil doit pouvoir fonctionner librement à
tout moment. Il ne doit pas se bloquer dans
une fi ssure ou se mettre en porte-à-faux. Il
ne jouerait alors plus son rôle. La fonction
d'autofreinage est dépendante de l'état de la corde
(diamètre, vieillissement, souplesse, propreté etc).
Evitez de le taper contre le rocher, de mettre du sable
dans le mécanisme. Tout lubrifi ant sur le passage de
la corde peut limiter l'effi cacité du freinage.
Corde de 8 à 9 mm de diamètre
Le STOP n'est pas certifi é pour les cordes de
diamètre inférieur à 9 mm, car il n'est plus
autofreinant. Dans ce cas, il peut être utilisé
comme un descendeur simple avec obligatoirement
un moyen de freinage supplémentaire. Vérifi er la
compatibilité de la corde avec l'utilisation recherchée.
Schéma 1. Mise en place de la corde
Fixer le STOP sur le harnais ou sur un amarrage
à l'aide d'un mousqueton à vérrouillage. Installer la
corde dans le sens indiqué par les repères gravés
sur le STOP. Puis refermer le STOP et vérifi er que
le cliquet de sécurité est complétement fermé sur le
mousqueton d'attache.
Schéma 2. Vérifi cation du fonctionnement
Vérifi er si la came autobloquante est libre et si le
ressort fonctionne sans frottement. Avant chaque
utilisation, pour vérifi er le bon placement de la corde
et le bon fonctionnement, un test doit toujours être
effectué en étant contre-assuré.
Schéma 3. Descente
Ne pas oublier de faire un noeud en bas de la corde.
Le STOP est autofreinant mais pour votre sécurité,
vous ne devez jamais lâcher le brin libre de la corde
lors de la descente. Le freinage et la régulation
de la descente se font en serrant plus ou moins
le brin libre de la corde d'une main. Le blocage
s'obtient simplement par relâchement de la poignée.
Le déblocage s'effectue en serrant la poignée.
3A. Freinage supplémentaire
Pour un freinage supplémentaire,
passer le brin libre de la corde dans un mousqueton.
3B. Suppression du blocage automatique
3C. Clé de blocage rapide
3D. Blocage de sécurité
Schéma 4. Secours évacuation
4A. Secours évacuation sur point fi xe
Le STOP est en place sur l'amarrage, le brin libre de
la corde doit passer dans un mousqueton pour un
freinage supplémentaire. Tenir ce brin libre.
6
Notice STOP D09 réf. : D09800-07
4B. Secours évacuation sur harnais
Le STOP est en place sur le harnais, pour descendre
une personne (auto-assurage obligatoire), bien se
caler et utiliser un freinage supplémentaire.
4C. Secours évacuation exceptionnel
Ne doit être utilisé que par des sauveteurs entrainés
à cette pratique. Maxi 250 kg, aucun choc toléré,
freinage supplémentaire obligatoire.
Schéma 5. Remontée occasionnelle sur
corde
Schéma 6. Renvoi anti-retour + moufl age.
Cet appareil peut être utilisé comme un renvoi anti-
retour pour tendre une corde.
Informations générales
Attention : formation adaptée
indispensable avant utilisation
Lire attentivement cette notice qui présente les
modes de fonctionnement de ce produit. Seules les
techniques présentées non barrées sont autorisées.
Tout autre utilisation est à exclure : danger de
mort. Quelques exemples de mauvais usages et
d'interdictions sont également représentés (schémas
barrés d'une croix ou pictogramme : «tête de mort»).
Une multitude d'autres mauvaises applications existe
et il nous est impossible de les énumérer,
ni même de les imaginer.
En cas de doute ou de problème de compréhension,
renseignez-vous auprès de PETZL. Les activités en
hauteur sont dangereuses et peuvent entraîner des
blessures graves, voire mortelles. L'apprentissage
des techniques adéquates et des mesures de
sécurité s'effectue sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques
et responsabilités pour tout dommage, blessure
ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise
utilisation de nos produits de quelque façon que ce
soit. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette
responsabilité ou de prendre ce risque, n'utilisez pas
ce matériel.

Utilisation

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes
compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle
visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Les équipements de protection individuelle (EPI) sont
à utiliser seulement sur, ou avec, des systèmes
qui absorbent de l'énergie (par exemple cordes
dynamiques, absorbeurs d'énergie, etc...). Vérifi er
la compatibilité de ce produit avec les autres
éléments de votre matériel. Afi n d'augmenter la
longévité de ce produit, il est nécessaire d'être
soigneux lors de son transport et de son utilisation.
Évitez les chocs, le frottement sur des matériaux
abrasifs ou sur des parties tranchantes. L'utilisateur
doit envisager les possibilités de secours en cas de
diffi cultés rencontrées en utilisant ce produit.
Vérifi cation = sécurité
Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit
présentant des faiblesses réduisant sa résistance,
ou limitant son fonctionnement. Pour votre sécurité,
nous vous conseillons 3 niveaux de vérifi cation :
- avant et après chaque utilisation, il est obligatoire de
vérifi er l'état du produit,
- pendant l'utilisation, il est important de contrôler
régulièrement l'état du produit et de ses connections
avec les autres éléments du système.
- périodiquement, un contrôle approfondi doit être fait
par un contrôleur habilité environ tous les 3 mois
pour les produits textiles et les casques, environ
tous les 12 mois pour les produits métalliques.
Pour plus de sécurité et un meilleur suivi de votre
matériel, nous vous conseillons d'attribuer à chaque
produit, ou lot de produits, une "fi che de suivi".
Il est préférable d'attribuer de manière nominative,
à un utilisateur unique, tous les EPI comme les
casques, absorbeurs ou produits textiles, afi n d'en
assurer un meilleur suivi. Par contre, il n'est pas
nécessaire d'attribuer de manière nominative, les
produits métalliques ou amarrages, à un utilisateur
unique.
Chute et choc important
Après une chute importante ou un choc important
(chute du produit ou choc sur le produit), ce produit
ne doit plus être utilisé. Une déformation peut limiter
son fonctionnement ou des ruptures internes non
apparentes peuvent entraîner une diminution de sa
résistance. Ne pas hésiter à contacter PETZL en cas
de doute.
Durée de vie = durée de stockage + durée
d'utilisation
Durée de stockage (dans de bonnes conditions) :
Casques, harnais, sangles, longes : 5 ans,
Produits métalliques: pas de limitation.
Durée d'utilisation maximale (sans tenir compte
de l'usure) :
Casques et harnais : 5 ans
Sangles et longes : 3 ans
Produits métalliques : pas de limitation.
La durée d'utilisation est dépendante de l'intensité
de cette utilisation.
Il est diffi cile de donner une durée d'utilisation
précise car celle-ci dépend du milieu d'utilisation.
Certains milieux accélèrent considérablement l'usure :
milieu marin ou sableux, environnement chimique.
Une usure ou une détérioration exceptionnelle peut
limiter cette durée de vie à une seule utilisation. Pour
les sangles et longes, en raison de leur contact direct
avec les supports et d'une forte sollicitation, leur
durée de vie moyenne est de 6 mois en utilisation
intensive, 12 mois en utilisation normale, 3 ans maxi
pour une utilisation occasionnelle.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout
défaut de matière ou de fabrication. Sont exclus
de la garantie : l'usure normale, les modifi cations
ou retouches, le mauvais stockage, les dommages
dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
PETZL n'est pas responsable des conséquences
directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre
type de dommages survenus ou résultant de
l'utilisation de ses produits.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

D09800-07