Masquer les pouces Voir aussi pour CamView:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

ROLLER'S CamView
ROLLER'S CamView S
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de
All manuals and user guides at all-guides.com
k o m p e t e n t
z u v e r l ä s s i g
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
slv
Navodilo za uporabo
f l e x i b e l

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Roller CamView

  • Page 1 Istruzioni d’uso Handleiding Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Navodilo za uporabo Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 ROLLER’S CamView 24 25 Fig. 2 ROLLER’S CamView S...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, sondern b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. übergeben Sie sie einer autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerk- Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher- statt oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.
  • Page 4: Spezielle Sicherheitshinweise

    Das Kamera-Endoskop ROLLER’S CamView und ROLLER’S CamView S wird zur Inspektion und Schadenanalyse schwer zugänglicher Stellen wie Hohlräume, Schächte, Rohre u.a. eingesetzt und dient zur Dokumentation der Inspektionsergebnisse in Form von Bildern und Videos, bei ROLLER’S CamView S in Form von Videos mit Sprachaufzeichnung.
  • Page 5 Kamerakabel nicht knicken. Kleinsten, zulässigen Innenradius aller Kamerakabel Menü aufrufen und navigieren: von 11 cm beachten! ● Bei ROLLER’S CamView die Taste Menü (11) für ca. 2 s gedrückt halten. ● Bei ROLLER’S CamView S die Taste Menü (11) drücken. 3.2. Controllereinheit ●...
  • Page 6 ROLLER’S CamView und ROLLER’S CamView S dürfen nach ihrem wird auf der MicroSD-Karte gespeichert. Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach ROLLER’S CamView S: Durch Drücken der Taste Videoaufnahme (24) wird den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden. eine Videoaufnahme mit Sprachaufzeichnung gestartet. Durch nochmaliges Drücken der Taste Videoaufnahme wird die Videoaufnahme mit Sprachauf-...
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    Do not dispose of defective batteries in the normal domestic waste. Take radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock them to an authorised ROLLER after-sales service facility or to a reputed if your body is earthed or grounded.
  • Page 8: Technical Data

    The ROLLER’S CamView and ROLLER’S CamView S endoscope camera is used for the inspection and damage analysis of locations with difficult access such as cavities, shafts, pipes etc. and serves for documenting the inspection results in the form of photos and videos, in the ROLLER’S CamView S in the form of videos with voice recording.
  • Page 9 ROLLER’S CamView S: The photo is saved on the MicroSD-card by pressing Open the menu and navigate: the Record Photo button (25). ● In ROLLER’S CamView keep the Menu button (11) pressed for about 2 s. ● In ROLLER’S CamView S press the Menu button (11). 3.4. Recording a Video ●...
  • Page 10 6. Disposal A) Poste de travail ROLLER’S CamView and ROLLER’S CamView S may not be thrown in the a) Maintenir le poste de travail propre et rangé. Le désordre et un poste de travail domestic waste when no longer used. They must be disposed of according to non éclairé...
  • Page 11: Consignes Particulières De Sécurité

    Les caméras endoscopiques ROLLER’S CamView et ROLLER’S CamView S s’utilisent pour l’inspection et l’examen de dommages aux endroits inaccessibles (cavités, gaines, conduites, etc.) et servent à documenter les résultats en images et en vidéos (vidéos avec son pour la caméra ROLLER’S CamView S). Les sets caméra-câble des caméras ROLLER’S CamView et ROLLER’S CamView S sont protégés contre l’immersion temporaire dans l’eau (≤...
  • Page 12: Mise En Service

    En commande radio, veiller à ce que l’unité de commande et d’affichage (langue, taux d’images, formatage de la mémoire, etc.). du ROLLER’S CamView soit réglée sur le canal CH 4. Ce réglage est affiché Appel du menu et navigation : en haut à...
  • Page 13: Fonctionnement

    Le nom de ce dossier porte la Valeur réglable de 10 à 30 FPS par pas de cinq sur le ROLLER’S CamView, date courante. Les images et les vidéos enregistrées à cette date sont stockées et de 5 à...
  • Page 14: Entretien

    Le seguenti istruzioni sono da leggere molto attentamente. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare scossa elettrica, incendi e/o lesioni gravi. Il Ne pas jeter les ROLLER’S CamView et ROLLER’S CamView S dans les termine ”apparecchio“ usato di seguito si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla ordures ménagères lorsqu’ils sont usés.
  • Page 15: Dati Tecnici

    La telecamera-endoscopio ROLLER’S CamView e ROLLER’S CamView S viene utilizzata per l’ispezione e l’analisi dei danni di punti difficilmente accessibili come cavità, pozzi, tubi, ecc. e serve a documentare i risultati dell’ispezione in forma di foto e filmati, nella ROLLER’S CamView S in forma di filmati con registrazione vocale.
  • Page 16: Unità Di Controllo

    Per ROLLER’S CamView impostabile da 10 a 30 f/s con incrementi o decre- On/Off (8), tenendolo premuto per circa 1 secondo. Ruotando la rotella di menti di 5 f/s; per ROLLER’S CamView S impostabile da 5 a 30 f/s con accensione/spegnimento (4) si modifica la luminosità dei LED della telecamera incrementi o decrementi di 5 f/s a colori.
  • Page 17: Smaltimento

    MicroSD Card. ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la ROLLER 3.5. Riproduzione di foto e filmati non risponde.
  • Page 18: Algemene Veiligheidsinstructies

    Laat beschadigde onderdelen repareren door Elektrische apparaten produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen gekwalificeerd vakpersoneel of door een geautoriseerde ROLLER-klanten- ontsteken. service, vóór u het elektrische apparaat weer in gebruik neemt. Veel onge- c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tijdens het gebruik van vallen zijn te wijten aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
  • Page 19: Speciale Veiligheidsinstructies

    De camera-endoscoop ROLLER’S CamView en ROLLER’S CamView S wordt gebruikt voor de inspectie en schadeanalyse van moeilijk toegankelijke plaatsen, zoals bijvoorbeeld holle ruimtes, schachten en pijpen, en dient voor de documentatie van de inspectieresultaten in de vorm van beelden en video’s – bij ROLLER’S CamView S in de vorm van video met spraakopname.
  • Page 20: Inbedrijfstelling

    Verwijder de schroef aan het batterijvak (17) van het handapparaat (5) (alleen Ja selecteren met de knop omhoog/omlaag (10/12) en bevestigen met de bij ROLLER’S CamView). Schuif het deksel in de richting van de pijl en neem OK-knop (9). het weg. Neem de batterijhouder uit het apparaat en leg er 4 batterijen 1,5 V, ●...
  • Page 21 Ze moeten in overeenstemming met de MicroSD-kaart opgeslagen. de wettelijke voorschriften worden verwijderd. ROLLER’S CamView S: Met een druk op de knop video-opname (24) wordt een video-opname met spraakopname gestart. Door nogmaals op de knop 7. Fabrieksgarantie video-opname te drukken, wordt de video-opname met spraakopname gestopt.
  • Page 22: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    ROLLER kundtjänstverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera ende enhetens funktion av en person som ansvarar för säkerheten. Barn regelbundet förlängningskablarna och byt ut dem om de är skadade.
  • Page 23: Tekniska Data

    Inspektionskamera ROLLER’S CamView och ROLLER’S CamView S används för inspektion och skadeanalys av svåråtkomliga platser som bland annat håligheter, schakt, rör och är lämplig vid dokumentation av inspektionsresultat i form av bilder och videofilmer, med ROLLER’S CamView S i form av videofilmer med ljudinspel- ning.
  • Page 24 Nedåt (12) genom Uppspelning: att ev. trycka flera gånger på CH 4. För ROLLER’S CamView S behöver ingen Välj menypunkt för att starta uppspelningen på monitorn (se 3.5). kanal ställas in manuellt.
  • Page 25 Hold apparatet væk fra regn eller væde. Hvis der trænger vand ind i et el-apparat, øger det risikoen for elektrisk stød. ROLLER’S CamView och ROLLER’S CamView S får inte kastas i hushålls- soporna efter att de tagits ur bruk. De måste kasseras på ett korrekt sätt i d) Ledningen må...
  • Page 26: Tekniske Data

    Inspektionskameraet ROLLER’S CamView og ROLLER’S CamView S bruges til inspektion og skadeanalyse af vanskeligt tilgængelige steder som hulrum, skakter, rør m.m. og tjener til at dokumentere resultaterne af inspektionen – ROLLER’S CamView i form af billeder og videoer, ROLLER’S CamView S i form af videoer med lydoptagelse.
  • Page 27 ● Hyppighed billedgentagelse: Fps (fotos pr. sekund) magnet til påsætning. Værktøjets krog på kamerahovedet hænges iind i den kan indstilles fra 10 til 30 FPS i trin à fem ved ROLLER’S CamView, kan med en pil markerede boring fra kameraets kabinet. Plastbøsningen rettes til, indstilles fra 5 til 30 FPS i trin à...
  • Page 28 MicroSD-kortet. ROLLER’S CamView S: Ved at trykke på tasten Billedoptagelse (25) gemmes Når ROLLER’S CamView og ROLLER’S CamView S er brugt op, må de ikke billedet på MicroSD-kortet. bortskaffes via skraldespanden. De skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med lovbestemmelserne.
  • Page 29: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Kaikki ohjeet on luettava. Seuraavassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättäminen Anna vialliset osat ammattitaitoisen henkilökunnan ai valtuutetun ROLLER- voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaarallisia loukkaantumisia.Käsitteellä sopimuskorjaamon korjattavaksi, ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Monet „sähkölaite“...
  • Page 30: Tekniset Tiedot

    CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä 1. Tekniset tiedot Kamera-endoskooppia ROLLER’S CamView ja ROLLER’S CamView S käytetään vaikeapääsyisten paikkojen, kuten mm. onteloiden, kuilujen tai kaivojen, putkien yms. tarkastukseen ja vahinkoanalyysiin, ja se auttaa tarkastustulosten dokumentoinnissa ROLLER’S CamView valokuvien ja videoiden muodossa, ROLLER’S CamView S:n kohdalla videoilla yhdistettynä puheentallennukseen. Järjestelmien ROLLER’S CamView ja ROLLER’S CamView S kamera-kaapelisarjat on suojattu tilapäiseltä...
  • Page 31 Kun säädin otetaan pois käsilaitteelta, siirto muutettu kellonaika hyväksytään painamalla valikkonäppäintä (11). tapahtuu välittömästi radiotekniikalla. Radiokäytössä on pidettävä huoli siitä, että ROLLER’S CamView-säädin on asetettu kanavalle CH 4. Se ilmoitetaan näytön Toisto: vasemmassa yläkulmassa. Mikäli asetus poikkeaa tästä, voidaan se korjata CH Valitse valikkomerkintä...
  • Page 32 Nevarnost električnega udara je večja, če je vaše telo ozemljeno. 6. Jätehuolto c) Napravo zaščitite pred dežjem ali vlago. Vdor vode v napravo poveča nevar- Kun laitteita ROLLER’S CamView ja ROLLER’S CamView S ei enää käytetä, nost električnega udara. niitä ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Niiden jätteet on huollettava d) Ne prenašajte aparata s pomočjo kabla in ne obešajte ga nanj.
  • Page 33: Posebna Varnostna Navodila

    Kamera-endoskopa ROLLER’S CamView in ROLLER’S CamView S se uporabljata za inspekcijo in analizo škod v težko dostopnih prostorih, kot so votli prostori, jaški, cevi ipd. in služita dokumentaciji rezultatov inspekcije v obliki slik in video posnetkov, pri ROLLER’S CamView S so videoposnetki s tonskim posnetkom govora. Seti kamera-kabel pri ROLLER’S CamView in ROLLER’S CamView S so zaščiteni proti občasnim potopom v vodo (≤...
  • Page 34 Plastično ohišje potisnite na kamero do prislona. ● Hitrost ponavljanja slik: Fns (fotografije na sekundo) nastavljivo od 10 do 30 FPS v korakih po pet pri ROLLER’S CamView, od 2.1. Vklop kamera-endoskopa 5 do 30 FPS v korakih po pet - nastavljivo pri ROLLER’S CamView S Vklopite ročno napravo (5) z vrtenjem kolesca za vklop/izklop (4).
  • Page 35: Odstranitev Odpadkov

    Po priključitvi kontrolne enote na računalnik s pomočjo priloženega kabla USB Meni za predvajanje boste zapustili z enkratnimi ali večkratnim pritiskom tipke se bo ta pojavil kot odstranljivi podatkovni nosilec. Pri ROLLER’S CamView S meni. morate po vtaknitvi kabla USB vklopiti kontroler s vklopno/izklopno tipko (8).
  • Page 36 Izjava o skladnosti EU ROLLER izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 1999/5/EC, 2004/104/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC. Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: EN 300 440-2, EN 301 489-3, EN 301 489-1, EN 60065:2002+A1:2006+A11:2008, EN 50371:2002, EN 55022:2006+A1:2007, EN55013:2001+A1:2003+A2:2006, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003, EN 55020:2007, EN 60950-1:2006+A11, EC Regulation 278/2009.

Ce manuel est également adapté pour:

Camview s

Table des Matières