Télécharger Imprimer la page

ROBBE Nitrostar Notice D'utilisation page 5

Publicité

Fig. 1, preparing the servos, installing the steering servo
- Set both servos to neutral (centre) from the transmitter.
- Note: the kit is supplied with servo output arms with diffe-
rent spline patterns. The arms for Futaba servos are mar-
ked with a letter "F".
Fig. 2, installing the throttle servo
- Place the throttle servo in the opening and secure it with
four self-tapping screws.
Fig. 3, throttle / brake pushrod
- Assemble the throttle / brake pushrod as shown in Fig. 3.
Secure the nut of the pushrod connector with a drop of
Loctite (thread-lock fluid). Install the pushrods.
- Press the output arm onto the throttle servo and secure it
with the servo output screw.
Fig. 4, installing the receiver and the battery
- Install the switch, the battery and the receiver.
- Slip the wire aerial attached to the receiver into the aerial
sleeve.
- Push the aerial sleeve into the aerial base.
- Deploy the cables neatly; don't kink them or allow them to
become snagged.
Important: it is essential to arrange the cables in such a
way that there is no chance of them coming into contact
with the drive belt or the silencer.
All manuals and user guides at all-guides.com
Operating instructions, Notice d'utilisation, Istruzioni d'uso
Nitrostar
Fig. 1, préparatifs sur les servos, mise en place du servo
de direction
- Amener ensuite les deux servos en position neutre à l'ai-
de de l'ensemble de radiocommande.
- À noter : dans la boîte de construction se trouvent des
palonniers de servo présentant des dentures fines dif-
férentes. Les palonniers destinés aux servos Futaba por-
tent le repère "F.
Fig. 2, mise en place du servo des gaz
- Installer le servo des gaz et le fixer avec quatre vis auto-
taraudeuses.
Fig. 3, la tringle gaz/frein
- Réaliser la tringle gaz/frein selon les indications de la fig.
3. Installer les tringles.
- Bloquer l'écrou de l'accouplement de tringle avec du
Loctite.
- Mettre le palonnier de servo en place sur le servo des gaz
et le fixer avec la vis du palonnier de servo.
Fig. 4, mise en place du récepteur et de l'accu
- Mettre l'interrupteur, l'accu et le récepteur en place.
- Enfiler l'antenne souple du récepteur dans le tube d'an-
tenne.
- Planter le tube d'antenne dans le pied d'antenne.
- Disposer proprement le cordon sans le plier ni le coincer.
Important : les cordons doivent être agencés de maniè-
re qu'ils ne puissent entrer en contact avec la courroie
crantée ou le silencieux.
5
Fig. 1, preparazione dei servi, montaggio del servo dello
sterzo
- Portare tramite la trasmittente entrambi i servi in posi-
zione di "neutro" (metà corsa).
- Avvertenza: la scatola di montaggio comprende diverse
squadrette con dentatura di fissaggio differente. Le squa-
drette compatibili con servi Futaba sono contrassegnate
dalla lettera "F".
- Montare il servo dello sterzo ed il relativo tirante.
Fig. 2, montaggio del servo di comando del gas
- Posizionare e fissare il servo di comando del gas.
Fig. 3, tiranteria di comando del gas e del freno
- Preparare e montare la tiranteria di comando del gas e del
freno come indicato in figura 3. Assicurare il dado di fis-
saggio sull'innesto del tirante mediante Loctite (frenafilet-
ti).
- Inserire la squadretta del servo sul servo del gas e fissarla
mediante l'apposita vite.
Fig. 4, ricevente e batteria
- Montare l'interruttore, la batteria e la ricevente.
- Infilare l'antenna della ricevente attraverso il tubetto porta-
antenna; inserire il tubetto nell'apposita base di fissaggio.
- Disporre i cavi in maniera ordinata, senza piegarli o attor-
cigliarli eccessivamente.
- Importante: disporre i cavi in modo da evitarne il contat-
to con la cinghia di trasmissione o la marmitta.
No.
2033

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2033