Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Pol. Ind. Riera de Caldes
Ronda Boada Vell, 6
08184 Palau-Solità i Plegamans
Barcelona (Spain)
Tel. +34 938 64 80 27
Fax. +34 938 64 84 91
email: play@play.es
http://www.casualplay.com
INSTRUCCIONES-INSTRUCTIONS-INSTRUCTIONS-BEDIENUNGSANLEITUNG
All manuals and user guides at all-guides.com
ISTRUZIONI-INSTRUÇÕES-NÁVOD-HASZNÁLATI-INSTRUKCJA
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Conservar para futuras consultas. Leer atentamente.
CATALÀ
INSTRUCCIONS D'US
Conservar par a futures consultes. Llegir atentament.
ENGLISH
USER INSTRUCTIONS.
Keep for future reference. Read carefully.
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI.
Conserver pour des futures consultations. Lire attenttivament.
DEUTSCH
ANwENDUNGSHINwEISE
Behalten sie sie für zukünftige nachfragen auf. Lesen sie aufmerksam.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L'USO.
Leggere attentamente e conservare per future referenze.
PORTUGUêS
INSTRUÇÕES DE USO.
Conservar para futuras consultas. Ler atentamente.
CESKy
NÁVOD K OBSLUZE
Uschovejte pro případné další použití. Čtěte pozorně.
SLOVENSKy
NÁVOD NA POUŽITIE
Uschovajte pre prípadné ďalšie použitie. Čítajte pozorne.
MAGyAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Őrizze meg a későbbi szükség esetére. Olvassa figyelmesen.
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zachować do przyszłych konsultacji. Uważnie przeczytać.
1
2
3
1
5
9
4
5
6
13
17
21
7
8
9
25
29
10
11
12
33
37
41

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CASUALPLAY S.6

  • Page 1 Tel. +34 938 64 80 27 CESKy Fax. +34 938 64 84 91 NÁVOD K OBSLUZE email: play@play.es Uschovejte pro případné další použití. Čtěte pozorně. http://www.casualplay.com SLOVENSKy NÁVOD NA POUŽITIE Uschovajte pre prípadné ďalšie použitie. Čítajte pozorne. MAGyAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS Őrizze meg a későbbi szükség esetére.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Edición 20/11/2008...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIAS Y NOTAS DE SEGURIDAD • Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. • Este vehículo es para niños desde los 6 meses y hasta 15 kg. ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. ADVERTENCIA: Este cochecito sólo puede ser utilizado por un solo niño. ADVERTENCIA: Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad del cochecito/silla.
  • Page 4: Instrucciones Generales

    All manuals and user guides at all-guides.com • No deben usarse accesorios no aprobados por el fabricante. INSTRUCCIONES GENERALES Como desplegar el chasis (ver ilustraciones 01 - 05) • Accionar el pulsador y liberar el mecanismo de apertura del chasis. • Despliegue el chasis tirando enérgicamente del manillar. • Asegúrese que el anclaje de seguridad quede situado como está indicado en la foto (fig. 03 - 05). Colocación de las ruedas (ver ilustraciones 06 - 09) • Para montar la rueda trasera, manteniendo el pulsador presionado, introduzca el espárrago de la rueda dentro del agujero y compruebe que se ha montado correctamente girando la rueda (fig. 06). • Para montar la rueda delantera introduzca el eje del chasis en el alojamiento de la rueda (fig. 07). • Para desmontar las ruedas traseras presione el pulsador situado en la parte central de la rueda (fig.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Sujeción • El arnés viene unido a la vestidura. Ajuste las correas a la altura de su hijo usando los ajustadores C (fig. 18). Asegúrese que la correa de la cintura pase a través de la cinta de la entrepierna, como se muestra. Montaje de la colchoneta (SEGÚN MODELO) (ver ilustraciones 19 - 22) • Extraer los cojines de la vestidura (fig. 19). • Desabroche le hebilla de fijación (fig. 20). • Coloque la colchoneta en la silla de paseo y pase las correas del arnés a través de las aberturas de la colchoneta como se indica en la foto (fig.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com • Levante el respaldo hasta la posición vertical. • Quitar el seguro hacia arriba (fig. 36). • Levante los pulsadores del manillar a la vez y tirar hacia adelante el asa del cochecito (fig. 37). • Con el freno puesto y la capota en posición cerrada, empuje hacia abajo la barra del manillar hasta que el cochecito esté en la posición que se muestra (fig.
  • Page 7: Advertències I Notes De Seguretat

    All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTÈNCIES I NOTES DE SEGURETAT • Llegiu aquestes instruccions detingudament abans de fer servir l’article i conserveu-les per a qualsevol consulta futura. La seguretat del nen es pot veure afectada si no se segueixen aquestes instruccions. • Aquest vehicle és per a nens des de 6 mesos i fins a 15 kg. ADVERTÈNCIA: Pot ser perillós deixar el nen sense vigilància. ADVERTÈNCIA: Assegureu-vos que tots els dispositius de tancament estan engranats abans del seu ús.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com • Aquesta cadira ha estat dissenyada per al transport d’una sola criatura. • No s’han de fer servir accessoris que no hagin estat aprovats pel mateix fabricant. INSTRUCCIONS GENERALS Com desplegar el xassís (vegeu les il·lustracions 01 - 05) • Accioneu el polsador i allibereu el mecanisme d’obertura del xassís. • Desplegueu el xassís estirant enèrgicament de la maneta. • Assegureu-vos que l’ancoratge de seguretat quedi situat tal com està indicat a la fotografia corresponent (fig. 03 - 05). Col·locació de les rodes (vegeu les il·lustracions 06 - 09) • Per muntar la roda del darrere, tot mantenint el polsador pressionat, introduïu l’espàrrec de la roda dins del forat i comproveu que s’ha muntat correctament fent girar la roda (fig.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com peça B pressionant fins que sentiu un “clic” característic que us indicarà que ha es- tat fixada correctament (fig. 18). Per obrir-la, pressioneu els laterals i extraieu-la. Subjecció • L’arnès està unit a la vestidura. Ajusteu les corretges a l’altura del vostre fill fent servir els ajustadors C (fig. 18). Assegureu-vos que la corretja de la cintura passi a través de la cinta d’entrecames, tal es com es mostra a la figura corresponent. Muntatge del matalàs (SEGONS MODEL) (vegeu les il·lustracions 19 - 22) • Extraieu els coixins de la vestidura (fig. 19). • Traieu la subjecció de la sivella de fixació (fig. 20). • Col·loqueu el matalàs a la cadira de passeig i feu passar les corretges de l’arnès a través de les obertures del matalàs, tal com s’indica a la fotografia corresponent (fig. 21). • Munteu els protectors fixant el velcro. Els protectors pectorals han d’estar situats de manera que la costura no estigui en contacte amb el nen (fig. 22). Regulació del manillar (vegeu les il·lustracions 23 - 24) • Per tal de regular el manillar, pressioneu el polsador situat al centre (fig. 23) i situeu-lo en la posició que convingui (fig.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com • Desmunteu la sivella (fig. 35). Com plegar la cadira de passeig (vegeu les il·lustracions 36 - 40) • Aixequeu el respatller cap a la posició vertical. • Traieu el topall de seguretat cap amunt (fig. 36). • Aixequeu els dos polsadors del manillar al mateix temps i estireu-lo cap endavant la nansa del cotxet (fig. 37). • Amb el fre posat i la capota en posició tancada, empenyeu cap avall la barra del manillar fins que el cotxet estigui en la posició que es mostra a la fotografia cor- responent (fig. 38). • El tancament és automàtic (fig. 39 - 40). UNISYSTEM • Aquest sistema exclusiu d’ancoratges permet que les cadires de passeig S4 i S6 es puguin fer servir amb els següents complements: Prima, Mako, Playmoon i Baby Zero Plus. En tots els casos, el procediment per al seu muntatge és el següent: - Accioneu el fre (fig.
  • Page 11: Warnings And Safety Notes

    All manuals and user guides at all-guides.com WARNINGS AND SAFETY NOTES • Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. • This vehicle is intended for children from 6 months and up to 15 kg. WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended. WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING: This pushchair is only for use with one child. WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the pushchair. WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt. WARNING: The harness includes two side rings to install an additional belt if necessary. WARNING: This product is not suitable for running or skating. WARNING: Never lift the S4/S6 holding it by the PRIMA, PLAYMOON, MAKO, BABY ZERO PLUS. We advise it to be lifted by holding the chassis of the pushchair.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com • The front wheel will release itself and automatically remain fixed (fig. 02). Check it is fastened. • Check that the safety anchor remains in the position shown in the photo (fig. 03 - 05). Attaching the wheels (see illustrations 06 - 09) • To mount the rear wheel, insert the wheel’s stud bolt in the socket by processing continually on the button and check the wheel has been correctly mounted by spinning it (fig. 06). • To mount the back wheel place the axis of the chassis in the wheel socket (fig. 07). • To remove the back wheels press the button on the centre of the wheel and pull it out (fig. 08). • To remove the front wheel press the button located under the wheel socket and pull the wheel out at the same time (fig.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com on the mat as shown in the photo (fig. 21). • Assemble the protectors by fastening the velcro. The chest protectors should be positioned so that the stitching does not come into contact with the child (fig. 22). Adjusting the handlebar (see illustrations 23 - 24) • To adjust the handlebar press the button in the middle (fig. 23) and place it in the position you wish (fig. 24). Adjusting the hood (see illustrations 25 - 26) • Press the button to release the hood (fig. 25). • Insert the straps of the hood inside the plastic guides (fig. 26). • Open the hood by pulling it outwards. • Once the hood is open, fasten it by pressing down on the buckles located on the either side. Fatting the raincover (see illustrations 27 - 29) • Place the rain cover over the child’s seat in a very careful manner (fig. 27 - 28) by using the zip located on the hood (fig.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com The fitting procedure on all of them is the following: - Put the brake on (fig.A). - Place the Prima, Mako, Playmoon or Baby Zero Plus on the pushchair, fac- ing backwards (fig. B), position the fasteners in their slots and press down- wards until they “click”, indicating that they are securely fastened (fig.C), and a green mark appears on each one of the two windows of the fasteners. - To remove, simply press and then release the red button on both fasteners (window with the red mark) and pull upwards to remove it from the frame of the chair (fig.D). WARNING: The use of accessories that are not the original ones may affect the safety of the child, as well as altering the correct functioning of the chair.
  • Page 15: Avertissements Et Notices De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENTS ET NOTICES DE SÉCURITÉ • Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée. • Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 6 mois à 15 kg. AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation.
  • Page 16: Instructions Générales

    All manuals and user guides at all-guides.com • Suivez les instructions de lavage pour les parties textiles de la poussette, lais- sez-les sécher convenablement avant de la plier. Agissez de la même façon lorsque la poussette a été exposée à l’humidité pour éviter la formation de moi- sissures. • Cette poussette a été conçue pour transporter un seul enfant. • On ne doit pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Ouverture du chassis (voir les illustrations 01 - 05) • Actioner le bouton pressoir et liberer le macanisme d’ouverture du chasis. • Déplier le châssis en tirant énergiquement sur le guidon vers le haut (fig. 01). • La roue avant se libère et se fixe automatiquement (fig. 02). Vérifier que tout est correctement serré. • S’assurer que l’ancrage de sécurité soit situé comme indiqué sur la photo (fig. 03 - 05). Montage des roues (voir les illustrations 06 - 09) • Pour monter la roue arrière, tout en appuyant sur le bouton-poussoir, introduire le goujon de la roue dans le trou, et vérifier que le montage ait été fait correcte-...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Reglade du harnais et fermeture de la boucle du fixation (voir les illustrations 16 - 18) • Pour fermer la boucle du harnais (fig. 16 - 17) introduire la pièce A dans la pièce B jusqu’à l’obtention du “click”. Pour ouvrir exercer une pression sur les cotés et tirer. Fixation • Le harnais est relié à la housse. Adapter les sangles et les bretelles à la taille de l’enfant en vous servant des mousquetons C (fig. 18). Veiller à ce que la courroie de la ceinture passe dans celle de l’entrejambes comme il est indiqué...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com • Démonter la capote (fig. 30). • Retirer la pièce en plastique en appuyant dans le sens de la flèche (fig. 31). • Détacher le dossier du châssis en tirant vers un côté (fig. 32). • Retirer les agrafes du vêtement (fig. 33 - 34). • Démonter la boucle de courroie (fig. 35). Pliage de la poussette (voir les illustrations 36 - 40) • Lever le dossier au maxi. • Soulever le cran de sécurité vers le haut (fig. 36). • Soulever les leviers de repliement du guidon au même temps et tirer en avant la anse de la pousstte (fig. 37). • Mettre le frein de stationnement et laisser la capote en position fermé, pousser vers le bas la barre du guidon jusqu’à que la poussette se trouve dans la posi- tion indiqué (fig. 38). • La fermeture est automatique (fig. 39 - 40). UNISYSTEM • Ce systhème exclusif d’assemblage permet aux poussettes S4, S6 d’être uti- lisées avec les accessoires suivants: Prima, Mako, Playmoon et Baby Zero Plus.
  • Page 19: Warn- Und Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com WARN- UND SIChERhEITShINWEISE • Lesen Sie diese Anweisung vor der Inbetriebnahme des Artikels aufmerksam durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf. Die Sicherheit Ihres Kindes könnte durch nicht Nichtbefolgung dieser Anweisungen in Gefahr gebracht werden. • Dieses Fahrzeug ist für Kinder ab 6 Monaten und bis zu 15 kg geeignet. ANMERKUNG: Es kann gefährlich sein, das Kind unbeaufsichtigt zu lassen. ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass alle Schließvorrichtungen vor dem Gebrauch eingerastet sind. ANMERKUNG: Dieser Kinderwagen darf nur von einem einzigen Kind benutzt werden.
  • Page 20: Allgemeine Anweisungen

    All manuals and user guides at all-guides.com wenn der Wagen feuchten Witterungsbedingungen ausgesetzt war. Wenn dieser noch feucht verstaut wird, besteht die Gefahr von Schimmelbildung. • Der Buggy wurde nur zur Beförderung eines einzigen Kindes konzipiert. • Es darf kein nicht vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwendet werden. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Aufklappen des Gestells (sie Abbildungen 01 - 05) • K lappen S ie d as G estell a uf, i ndem S ie e nergisch d en G riff n ach o ben z iehen ( Abb. 01). • Das Vorderrad wird freigesetzt und automatisch arretiert (Abb.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Anpassung h-osenträgersicherheitsgurtes Schliessen Befestigungsschnalle (sie Abbildungen 16 - 18) • Um die Schnalle des Hosenträgersicherheitsgurtes zu schließen (Abb. 16 - 17), führen Sie das Teil A in das Teil B ein und drücken Sie dabei, bis Sie ein Klicken hören (fig. 18). Um sie zu öffnen, auf die Seiten drücken und sie herausziehen. hALTERUNG • Der Hosenträgersicherheitsgurt ist am Sitzteil befestigt. Passen Sie die Gurte der Größe des Kindes an, indem Sie die Schnallen C (fig. 18) verstellen Achten Sie darauf, dass der Beckengurt mit dem Zwischenbeingurt verbunden wird, wie auf der Abbildung gezeigt. Montage des sitzpolsters (JE NACh MODELL) (sie Abbildungen 19 - 22) • Die Kissen aus dem Sitzverkleidung herausnehmen (Abb.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Abnehmen der Sitzverkleidung (Mod. S4/S6) (sie Abbildungen 30 - 35) • Nehmen Sie das Verdeck ab (Abb. 30). • Entfernen Sie das Plastikteil, indem Sie in Pfeilrichtung drücken (Abb. 31). • Lösen Sie die Rückenlehne vom Gestell, indem Sie sie nach einer Seite ziehen (Abb. 32). • Lösen Sie die Haken der Verkleidung (Abb. 33 - 34). • Lösen Sie die Schnalle (Abb. 35). Sportwagen zusammenklappen (sie Abbildungen 36 - 40) • Bringen Sie die Rückenlehne in vertikale Position. • Schieben Sie die Sicherung nach oben (Abb. 36). • Die Drückknöpfe des Schiebers anheben und gleichzeitig den Griff des Wagens nach vorne ziehen (Abb. 37). • Mit betätigter Bremse und geschlossenem Verdeck die Schieberstange nach unten schieben, bis sich der Wagen in der abgebildeten Position befindet (Abb. 38). • Der Wagen wird automatisch geschlossen (fig.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE E NOTE DI SICUREZZA • Leggere a ttentamente q ueste i struzioni p rima d i u sare l ’articolo e c onservarle p er f uture referenze. Non seguire queste istruzioni correttamente può danneggiare il bambino. • Questo passeggino è per bambini a partire dai 6 mesi e fino ad un peso massimo di 15 kg. AVVERTENZA: Può essere pericoloso lasciare il bambino solo senza sorveglianza.
  • Page 24: Istruzioni Generali

    All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI GENERALI Apertura telaio (vedere illustrazioni 01 - 05) • Aprire il telaio tirando energicamente il manubrio verso l’alto (fig. 01). • La ruota anteriore viene liberata e fissata automaticamente (fig. 02). Verificare la soggezione. • Assicurarsi che il gancio di sicurezza sia posizionato come raffigurato (fig. 03 - 05). Montaggio ruote (vedere illustrazioni 06 - 09) • Per montare la ruota posteriore, premere il pulsante e contemporaneamente inserire il perno della ruota nel foro. Assicurarsi che sia stata montata corret- tamente, facendola girare (fig. 06). • Per montare la ruota anteriore inserire il perno anteriore del telaio nella sede presente sulla ruota (fig.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com • Le cinture di sicurezza sono fissate alla seduta. Regolare le cinghie in base alla dimensione del bambino usare gli adattatori C (fig. 18), assicurarsi che la cinghia alla vita passi attraverso lo spartigambe, come raffigurato. Montaggio del riduttore (COME RAFFIGURATO) (vedere illustrazioni 19 - 22) • Rimuovere il cuscino dal rivestimento (fig. 19). • Sganciare la fibbia (fig. 20). • Posizionare il riduttore nel passeggino e far passare le cinghie di sicurezza attraverso le aperture del riduttore come raffigurato (fig. 21). • Posizionare le protezioni agganciando i velcros. Le protezioni pettorali devono essere posizionate in modo che la cucitura non sia a contatto con il bambino (fig.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com • Sganciare il dispositivo di bloccaggio (fig. 36). • Tenere sollevati i pulsanti del maniglione e simultaneamente premere sul mani- glione verso avanti (fig. 37). • Azionare il freno, chiudere la capottina e premere sul maniglione verso il basso come raffigurato (fig. 38). • La chiusura è automatica (fig. 39 - 40). UNISYSTEM • Questo sistema esclusivo di aggancio permette ai passeggini S4, S6 di poter es- sere utilizzati con i seguenti complementi: Prima, Mako, Playmoon e Baby Zero Plus. Il procedimento per il loro montaggio è il seguente: - Azionare il freno (fig.A) - Situare il Prima, Mako, Playmoon o Baby Zero Plus sul passeggino, guar- dando all’indietro (fig.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTÊNCIAS E NOTAS DE SEGURANÇA • Leia atentamente estas instruções antes de usar o artigo e conserve-as para qualquer consulta futura. A segurança do bebé pode ver-se afectada se não seguir estas instruções. • Este veículo é para bebés desde 6 meses e até 15 kg. ADVERTÊNCIA: Pode ser perigoso deixar o bebé sem vigilância. ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que todos os dispositivos de fecho estão engrenados antes do uso. ADVERTÊNCIA: Este carrinho apenas pode ser utilizado por um único bebé. ADVERTÊNCIA: Qualquer carga a pendurar na pega afecta a estabilidade do carrinho / cadeira.
  • Page 28: Instruções Gerais

    All manuals and user guides at all-guides.com • Não devem ser utilizados acessórios não aprovados pelo fabricante. INSTRUÇÕES GERAIS Como abrir o chassis (ver imagens 01 - 05) • Estirar a alavanca e soltar o mecanismo de abertura do chassis. • Desdobe o chassis, estirando fortemente o guidor para cima (fig. 01). • A roda dianteira automaticamente fica livre e fixada (fig. 02). Verifique a união. • Comprove que o gancho de segurança esteja colocado como indica a foto (fig. 03 - 05). Colocação das rodas (ver imagens 06 - 09) • Para montar a roda traseira, com o botão pressionado, coloque o cilindro da roda no orifi’edcio e comprove que se fixou correctamente, girando a roda (fig.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Sistema de sujeição • O arnês vem unido ao assento. Assegure-se que as correias estejam ajustadas ao tamanho da criança, usando os ajustadores C (fig. 18) e que a correia da cintura passe através do cinto entre-pernas, como se mostra. Montagem da colchoneta (segundo o modelo) (ver imagens 19 - 22) • Retirar as capas de forrar (fig. 19). • Desaperte a fivela de fixação (fig. 20). • Coloque a colchoneta na cadeira de passeio e passe as correias do cinto de segurança através das aberturas da colchoneta como se indica na figura (fig.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Como fechar o carrinho (ver imagens 36 - 40) • Levante o encosto até a posição mais vertical. • Mova o travão de seguranç’a para cima (fig. 36). • Levante os botões do guiador ao mesmo tempo e empurre para frente a pega do carrinho (fig. 37). • Com o travão posto e a coberta fechada, empurre para baixo a barra do guiador até que o carrinho esteja na posição que aparece (fig. 38). • O fecho é automático (fig. 39 - 40). UNISYSTEM • Este sistema exclusivo de acoplamentos permite que a cadeira de passeio S4, S6, possam ser utilizadas com os seguintes complementos: Prima, Mako, Playmoon e Baby Zero Plus.
  • Page 31: Bezpečnostní Upozornění

    All manuals and user guides at all-guides.com BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: • Tyto instrukce čtěte pozorně a uschovejte je pro případné další použití. Bezpečnost Vašeho dítěte může být ovlivněna, pokud tyto instrukce nejsou dodrženy. • Tento kočárek je určen pro děti od 6 měsíců stáří do 15 kg. UPOZORNĚNÍ: Může být nebezpečné, nechat dítě bez dohledu. UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, zda jsou všechna aretační zařízení aktivována před použitím. UPOZORNĚNÍ: Tento kočárek je určen pouze pro jedno dítě. UPOZORNĚNÍ: Jakýkoli náklad zavěšený na rukojeť ovlivňuje stabilitu kočárku. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte rozkrokový pás bez břišního pásu. UPOZORNĚNÍ: Postroj zahrnuje dva postranní kroužky pro instalaci přídavného pásu sedadla kočárku, pokud je toto nezbytné. UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo bruslení. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nezvedejte S4 / S6 za PRIMA, PLAYMOON, MAKO, BABY ZERO PLUS. Při zvedání doporučujeme držet kočárek za jeho rám. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda všechna upevňovací zařízení na PRIMA, PLAYMOON, MAKO, BABY ZERO PLUS a sedadle jsou správně nainstalována před použitím.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com • Zmáčkněte tlačítko a uvolněte otevírací mechanismus kočárku. • Kočárek uvolněte silným zatáhnutím rukojeti nahoru (obr. 01). • Přední kolečko se uvolní samo a automaticky zůstane zafixované (obr. 02). • Zkontrolujte, zda je upevněné. • Zkontrolujte, zda bezpečnostní ukotvení zůstává v pozici zobrazené na obrázku (obr. 03- 05). Připojení koleček (viz. ilustrace 06 – 09) • Pro namontování zadních koleček vložte závrtný šroub kolečka do hrdla trubky a současně držte zmáčknuté středové tlačítko. Správnou instalaci kolečka zkontrolujte jeho otočením (obr. 06). • Pro instalaci předního kolečka umístěte osu na kočárku do pouzdra na kolečku (obr. 07). • Pro sejmutí zadních koleček zmáčkněte knoflík ve středu kolečka a vytáhněte ven (obr. 08). • Pro sejmutí předního kolečka zmáčkněte tlačítko umístěné pod pouzdrem (zdířkou) na kolečku a zároveň kolečko vytáhněte (obr.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Připevnění podložky do kočárku (DLE MODELŮ) (viz. ilustrace 19-22) • Sejměte polštářky z potahu sedadla (obr. 19). • Otevřete přezku (obr. 20). • Umístěte podložku do kočárku a provlečte pásy postroje skrze otvory v podložce, jak je znázorněno na obrázku (obr. 21). • Nasaďte chrániče zapnutím suchého zipsu. Hrudní chrániče by měly být umístěny tak, aby dítě nepřišlo do kontaktu s otevíráním (obr. 22). Nastavení rukojeti (viz. ilustrace 23 – 24) • Pro nastavení rukojeti zmáčkněte knoflík uprostřed (obr. 23) a umístěte do žádané polohy (obr. 24). Nastavení stříšky (viz. ilustrace 25 – 26) • Zmáčkněte tlačítko pro uvolnění stříšky (obr. 25). • Vložte konce stříšky do plastových otvorů na bocích kočárku (obr. 26). • Stříšku otevřete vytáhnutím směrem ven. • Jakmile je stříška otevřená, upevněte ji zatlačením na přezky umístěné po obou stranách.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com UNISYSTEM • Tento exkluzivní upevňovací systém znamená, že kočárky S4, S6 můžou být používány s následujícími doplňky: Prima, Mako, Playmoon a Baby Zero Plus. Instalační procedura všech těchto doplňků je následující: - Kočárek zabrzděte (obr. A). - Umístěte Prima, Mako, Playmoon nebo Baby Zero Plus na kočárek proti směru jízdy (obr.
  • Page 35: Bezpečnostné Upozornenie

    All manuals and user guides at all-guides.com BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE • Pozorne si prečítajte tieto pokyny a uschovajte ich pre prípadné ďalšie použitie. Bezpečnosť vášho dieťaťa môže byť ovplyvnená, keď nedodržíte tieto pokyny. • Tento kočík je určený pre deti od veku 6 mesiacov do 15 kg. UPOZORNENIE: Môže byť nebezpečné, nechať dieťa bez dohľadu. UPOZORNENIE: Uistite sa, či sú všetky aretačné zariadenia aktivované pred použitím. UPOZORNENIE: Tento kočík je určený iba pre jedno dieťa. UPOZORNENIE: Akýkoľvek náklad zavesený na rukoväti ovplyvňuje stabilitu kočíka. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte rozkrokový pás bez brušného pásu. UPOZORNENIE: Pásy zahŕňajú dva bočné krúžky na inštaláciu prídavného pásu sedadla kočíka, pokiaľ je toto nevyhnutné.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com • Pre odstránenie zadného kolesa stlačte gombík uprostred kolesa a vytiahnite ho von (obr. 08). • Pre odstránenie predného kolesa stlačte tlačítko umiestnené pod púzdrom (dierkou) na kolese a zároveň koleso vytiahnite (obr. 09). (Model S4/S6). • Opierka na nohy (viď ilustrácia 10 – 12) • Pre predĺženie opierky zdvihnite dno sedadla hore a nasledujte kroky (obr. 10 – 12). Obsluha brzdy (viď ilustrácia 13 – 14) • Pre aktiváciu brzdy pevne šliapnite na pedál (obr. 13). Po aktivácii ju skontrolujte jemným pohojdaním kočíka dopredu a dozadu. Pre uvoľnenie brzdu zdvihnite. Môže byť použitá aj provizórna ručná brzda (obr. 14). BRZDU VYCENTRUJTE (PODĽA MODELU): OTOČTE KOLIESKOM (OBR. 15). Nastavenie bezpečnostných pásov a zapnutie pracky (viď ilustrácia 16 –...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com • Vložte konce striešky do plastových otvorov na bokoch kočíka (obr. 26). • Striešku otvorte vytiahnutím smerom von. • Akonáhle je strieška otvorená, upevnite ju zatlačením na pracky umiestnené po oboch stranách. Inštalácia pláštenky (viď ilustrácia 27 – 29) • Veľmi opatrne umiestnite pláštenku cez kočík (obr. 27 – 28) pomocou zipsu umiestneného na strieške (obr. 29). Nastavte hornú časť poťahu k opierke na nohy pomocou suchých zipsov. Ako odstrániť poťah sedadla (Model S4/S6) (viď ilustrácia 30 -35) • Odstráňte striešku (obr. 30). • Odstráňte plastovú časť stlačením v smere šípky (obr.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com vytiahnite hore, aby ste ho odstránili z rámu kočíka (obr. D). UPOZORNENIE: Použitie doplnkov, ktoré nie sú originálne, môže ovplyvniť bezpečnosť dieťaťa, rovnako ako správne fungovanie kočíka.
  • Page 39: Általános Utasítások

    All manuals and user guides at all-guides.com BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE • Pozorne si prečítajte tieto pokyny a uschovajte ich pre prípadné ďalšie použitie. Bezpečnosť vášho dieťaťa môže byť ovplyvnená, keď nedodržíte tieto pokyny. • Tento kočík je určený pre deti od veku 6 mesiacov do 15 kg. UPOZORNENIE: Môže byť nebezpečné, nechať dieťa bez dohľadu. UPOZORNENIE: Uistite sa, či sú všetky aretačné zariadenia aktivované pred použitím. UPOZORNENIE: Tento kočík je určený iba pre jedno dieťa. UPOZORNENIE: Akýkoľvek náklad zavesený na rukoväti ovplyvňuje stabilitu kočíka. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte rozkrokový pás bez brušného pásu. UPOZORNENIE: Pásy zahŕňajú dva bočné krúžky na inštaláciu prídavného pásu sedadla kočíka, pokiaľ je toto nevyhnutné.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com • A hátsó kerék eltávolításához nyomja be a középső gombot a keréken és húzza ki (kép 08). • Az első kerék eltávolításához nyomja meg a gombot, melyet a hüvely alsó részén talál, és egyidejűleg húzza ki a kereket. (kép 09). (Modell S4/S6). Lábtámasz (lásd illusztráció 10 – 12) • A támla meghosszabbításához emelje fel az ülőrész elejét és kövesse a következő illusztrációs képeket (kép 10 – 12). A fékrendszer használata (lásd illusztráció 13 – 14) • A fék aktiválásához nyomja le a pedált (kép 13). Az aktiválása után ellenőrizze a babakocsi megmozgatásával előre-hátra. A kioldáshoz emelje fel a pedált. • Szükség esetén használhatja a kéziféket is (kép 14). hELYEZZE KÖZÉPPONTBA A FÉKET (MODELL SZERINT): FORGASSA MEG A KEREKET (KÉP 15).
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com A naptető beállítása (lásd illusztráció 25 – 26) • Nyomja meg a gombot a naptető kioldásához (kép 25). • Helyezze a naptető végeit a babakocsi oldalán található műanyag nyílásokba (kép 26). • A naptetőt kifele húzva nyissa ki. • Amint nyitva van, rögzítse a csatok lenyomásával mindkét oldalon. Az esővédő rögzítése (lásd illusztráció 27 – 29) • Nagyon óvatosan helyezze az esővédőt a babakocsira (kép 27 – 28) a naptetőn található cipzár segítségével (kép 29). Az esővédő alját rögzítse a tépőzárak segítségével a lábtámaszhoz.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com mindkét oldalán (pirossal jelölve) és húzza felfele, hogy távolítsa el a babakocsi vázáról (kép D). FIGYELMEZTETÉS: Nem eredeti kiegészítők használata befolyásolhatja a gyermeke biztonságát, ugyanúgy ahogy a babakocsi helyes működését. A termék karbantartása • Ez a babakocsi rendszeres karbantartást igényel a felhasználótól. • Rendszeresen ellenőrizze a záró-rendszert, a fékrendszert, biztonsági öveket, fogantyúkat, ülőrészt, szabályzókat, csatlakozási pontokat és rögzítéseket, ezzel ügyelve a biztonságukra és használhatóságukra. • A fékek, kerekek és gumik idővel elhasználódnak, ezért szükség esetén cserélje ki. • Hogyha a babakocsi részei merevvé vagy nehezen kezelhetőeknek válnak, ellenőrizze, hogy nem szennyeződés az oka, majd könnyedén szórja be kenőanyaggal, és ellenőrizze, hogy a spray bejutott minden alkatrészhez, de ne túlzottan, mert ez a szennyeződés lerakódását okozhatja.
  • Page 43: Ostrzeżenia I Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIA I UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed użyciem należy uważne przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Postępowanie niezgodne z instrukcją obsługi może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa dziecka. • Niniejszy wózek jest przeznaczony dla dzieci od 6-go miesiąca życia o wadze do 15 kg. UWAGA: Pozostawianie dziecka bez nadzoru może być niebezpieczne. UWAGA: Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie mechanizmy zamykające funkcjonują prawidłowo. UWAGA: Wózek może być wykorzystywany wyłącznie przez jedno dziecko. UWAGA: Jakikolwiek ciężar zawieszony na rączce wózka wpływa na jego stabilność. UWAGA: Nigdy nie należy używać pasa krokowego bez pasa biodrowego. UWAGA: Szelki wózka są wyposażone w dwa boczne zaczepy na dodatkowy pas, w razie konieczności jego założenia. UWAGA: Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do biegania lub jazdy na rolkach.
  • Page 44: Instrukcja Obsługi

    All manuals and user guides at all-guides.com był narażony na działanie wilgoci, również należy go wysuszyć, w celu uniknięcia powstania pleśni. • Niniejszy wózek jest przeznaczony do przewożenia tylko jednego dziecka. • Nie należy używać akcesoriów nie zatwierdzonych przez producenta. INSTRUKCJA OBSŁUGI Rozkładanie podwozia (patrz rys. 01 - 05) • Przyciśnij przycisk i zwolnij mechanizm otwierania podwozia. • Rozłóż podwozie energicznie pociągając za rączkę. • Sprawdź, czy mocowanie bezpieczeństwa znajduje się w pozycji wskazanej na zdjęciu (rys. 03 - 05). Montaż kół (patrz rys. 06 - 09) • Aby zamontować tylne koło, przytrzymaj wciśnięty przycisk i wprowadź sworzeń koła do otworu. Pokręć kołem, aby sprawdzić, czy zostało prawidłowo zamocowane (rys. 06). • Aby zamontować koło przednie, prowadź oś podwozia do gniazda w kole (rys.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Przypinanie szelkami • Szelki stanowią część tapicerki. Dopasuj szelki do wysokości dziecka przy użyciu regulatorów C (rys. 18). Upewnij się, że pas biodrowy przebiega przez pas krokowy tak, jak zostało to pokazane na rysunku. Montaż materacyka (W ZALEŻNOŚCI OD MODELU) (patrz rys. 19 - 22) • Wyciągnij poduszki z tapicerki (rys. 19). • Rozepnij klamrę mocującą (rys.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com • Odbezpiecz blokadę pociągając ją do góry (rys. 36). • Podciągnij uchwyty rączki jednocześnie popychając do przodu pałąk wózka (rys. 37). • Włącz hamulec i zamknij budkę, po czym pchaj w dół oś rączki do momentu, aż wózek przyjmie pozycję przedstawioną na rysunku (rys. 38). • Zamknięcie jest automatyczne (rys. 39 - 40). UNISYSTEM • Jest to wyjątkowy system mocowania, dzięki któremu w wózkach spacerowych S4, S6 można stosować następujące akcesoria: Prima, Mako, Playmoon oraz Baby Zero plus. Montaż wszystkich tych akcesoriów jest następujący: - Włącz hamulec (rys.A) - Umieść na wózku Prima, Mako, Playmoon lub Baby Zero plus, skierowane w kierunku odwrotnym do kierunku jazdy (rys.

Ce manuel est également adapté pour:

S.4

Table des Matières