Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

EFC 9542
Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EFC 9542

  • Page 1 EFC 9542 Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Des Matières

    Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................7 CARATTERISTICHE ................................8 INSTALLAZIONE..................................9 USO ......................................12 MANUTENZIONE .................................14...
  • Page 3 Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................16 CHARACTERISTICS................................17 INSTALLATION ..................................18 USE.......................................21 MAINTENANCE..................................23...
  • Page 4 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................25 CHARAKTERISTIKEN................................26 MONTAGE....................................27 BEDIENUNG..................................30 WARTUNG....................................32...
  • Page 5 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................34 CARACTERISTIQUES .................................35 INSTALLATION ..................................36 UTILISATION..................................39 ENTRETIEN..................................41...
  • Page 6 Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................43 EIGENSCHAPPEN................................44 INSTALLATIE ..................................45 GEBRUIK....................................48 ONDERHOUD ..................................50...
  • Page 7: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparec- chio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non con- forme alle regole dell’arte.
  • Page 8: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro Componenti 14.1 Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo 12a 7.2.1 Ventilatore, Filtri Camino Telescopico formato da: Camino Superiore Camino Inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm Flangia con valvola 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Rif.
  • Page 9: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 7.2.1 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. •...
  • Page 10 Montaggio Corpo Cappa • Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa. • Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a. • Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto. • Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa. Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE ø...
  • Page 11 CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dell’Aspiratore 7.2.1 Montaggio Camino...
  • Page 12: Uso

    L T1 T2 T3 T4 T5 F La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto senza passare per il tasto 0/1 motore. Tasto Funzione base Segnalazioni luminose Doppia Funzione Premuto brevemente accende e spegne l’impianto di Tasto spento Luci spente illuminazione.
  • Page 13 Tasto Funzione base Segnalazioni luminose Attiva il motore alla velocità intensiva temporizzata a 5 minuti. Al termine dei 5 minuti l’apparecchio ritorna alla velocità precedentemente impostata. Nel caso di attiva- Tasto acceso zione da apparecchio spento alla scadenza dei 5 minuti il sistema ritorna alla prima velocità.
  • Page 14: Manutenzione

    MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI Reset del segnale di allarme • Spegnere il Motore di aspirazione. • Premere il tasto F per almeno 4 secondi, sino al lampeggio di conferma del tasto T1. Pulizia Filtri • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più...
  • Page 15 Filtro antiodore (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il tasto F lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione. Attivazione/Disattivazione del segnale di allarme •...
  • Page 16: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descrip- tions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installa- tion.
  • Page 17: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions Components 14.1 Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, 12a 7.2.1 Filters Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Reducer Flange ø 150-120 mm Damper ø 150 14.1 Air Outlet Connection Extension Air Outlet Connection Ref.
  • Page 18: Installation

    INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 7.2.1 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. •...
  • Page 19 Mounting the hood body • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr lo- cated on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten support screws 12a. • Adjust screws Vr to level the hood body. Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM ø...
  • Page 20 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
  • Page 21: Use

    L T1 T2 T3 T4 T5 F The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly hav- ing to select 0/1 button . Touch Basic functions Indicator lights control Dual Function Touch control unlit Lights off When briefly pressed it switches the lighting system on and off.
  • Page 22 Touch Basic functions Indicator lights control When pressed the motor is set to the intensive speed timed to 5 minutes. At the end of 5 minutes of intensi- ve speed the hood starts again at the speed it was set Touch control lit to previously.
  • Page 23: Maintenance

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING OF THE METAL CASSETTE FILTERS Alarm reset • Stop the motor. • Press the F -touch control for at least 4 seconds until the T1 - touch control flashes. Cleaning the filters • Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed every 2 months or even more frequently in case of par- ticularly intensive use of the hood.
  • Page 24 Odour filter (Recirculation Version) This filter cannot be washed or regenerated, and must be replaced when the F touch control starts to flash, or at least once every 4 months. The alarm is only triggered when the motor is on. Enabling/Disabling the alarm signal •...
  • Page 25 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref- fen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurück- zuführen sind.
  • Page 26 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten 14.1 Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern,Beleuchtung, Gebläse- 12a 7.2.1 gruppe,Filter Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch mit Ruckstauklappe 14.1 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück Luftaustritt-Anschlussstück Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Bügel für Anschlusshalter Bügel Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 9,5...
  • Page 27 MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 7.2.1 Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • Eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll; • Eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 650 mm zur Kochfläche. •...
  • Page 28 Montage des Haubenkörpers • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festziehen. • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten. Anschlüsse ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION ø...
  • Page 29 ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoli- ger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versi- chern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
  • Page 30 BEDIENUNG L T1 T2 T3 T4 T5 F Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher auf die Gebläsetaste 0/1 drückt. Grundfunktion Taste Leuchtsignale Doppelfunktion Ein kurzer Tastendruck schaltet die Beleuchtungsanlage Taste erlo- Beleuchtung abgeschaltet ein und aus.
  • Page 31 Taste Grundfunktion Leuchtsignale Aktiviert den Motor mit der 5 Minuten dauernden Intensiv- stufe. Nach Ablauf der 5 Minuten läuft das Gerät wieder mit der zuvor eingestellten Sauggeschwindigkeit. Wird Taste leuchtet auf diese Funktion bei abgeschaltetem Gerät aktiviert, wird nach Ablauf der 5 Minuten auf die erste Gebläsestufe übergegangen.
  • Page 32 WARTUNG Fettfilter REINIGUNG DER SELBSTTRAGENDEN METALLFETTFILTER Rückstellen der Sättigungsanzeige • Den Gebläsemotor abschalten. • Die Taste F mindestens 4 Sekunden lang drücken, bis die Taste T1 als Bestätigung zu blinken beginnt. Filterreinigung • Die Filter können auch im Geschirrspüler gereinigt werden und sollten cirka alle 2 Monate - bzw.
  • Page 33 Geruchsfilter (Umluftbetrieb) Dieser Filter ist weder wasch- noch wiederverwendbar und ist auszutauschen, wenn die Taste F blinkt oder zumindest alle 4 Monate. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur, wenn der Gebläse- motor eingeschaltet ist. Aktivierung/Deaktivierungder Sättigungsanzeige • Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Instal- lation oder später.
  • Page 34 CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Page 35 CARACTERISTIQUES Encombrement Composants 14.1 Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière,Groupe 12a 7.2.1 Ventilateur,Filtres Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Flasque de Réduction ø 150-120 mm Buse avec clapet 14.1 Rallonge Raccord Sortie Air Raccord Sortie Air Réf.
  • Page 36 INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 7.2.1 Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. •...
  • Page 37 Montage Corps Hotte • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer définitivement les vis 12a de support. •...
  • Page 38 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
  • Page 39 UTILISATION L T1 T2 T3 T4 T5 F Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans devoir d’abord utiliser la touche 0/1. Fonction base Touche Témoins lumineux Double fonction Appuyer brièvement sur cette touche pour allumer et Voyant éteint Lumières éteintes éteindre les lumières.
  • Page 40 Touche Fonction base Témoins lumineux Fait fonctionner le moteur en vitesse intensive pendant 5 minutes. Après 5 minutes, l’appareil retourne à la vitesse choisie auparavant. Si la Voyant allumé mise en marche est effectuée quand l’appareil est éteint, après 5 minutes le système retourne à la première vitesse.
  • Page 41 ENTRETIEN Filtres à graisse NETTOYAGE FILTRES A GRAISSE METALLIQUES Rétablissement du signal d’alarme • Éteindre le Moteur d’aspiration. • Appuyer sur la touche F pendant au moins 4 secondes, jusqu’à ce que le voyant T1 clignote pour confirmer la mise en marche. Nettoyage Filtres •...
  • Page 42 Filtre anti-odeur (Version Filtrante) Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand la touche F clignote ou au moins tous les 4 mois. L’alarme fonctionne seulement quand le Moteur d’aspiration est en marche Activation/Désactivation du signal d’alarme •...
  • Page 43 ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Page 44 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen 14.1 Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilat- 12a 7.2.1 orgroep, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk Reductieflens ø 150-120 mm Toom met Klep 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref. Installatieonderdelen 7.2.1 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw Draagbeugel verbindingsstuk Pluggen Schroeven 4,2 x 44,4...
  • Page 45 INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren;...
  • Page 46 Montage van de Wasemkap • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroeven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. •...
  • Page 47 ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contact- doos van de afzuigkap is gestoken.
  • Page 48 GEBRUIK L T1 T2 T3 T4 T5 F De wasemkap kan rechtstreeks ingeschakeld worden op de gewenste snelheid, door de des- betreffende toets in te drukken zonder eerst de toets 0/1 motor te bedienen. Toets Basisfunctie Lichtsignalen Dubbele Functie Als U deze toets even indrukt, wordt de verlichting aan- Led uit Lichten uit of uitgeschakeld.
  • Page 49 Toets Basisfunctie Lichtsignalen Activeert de zuigmotor gedurende 5 minuten in de intensieve snelheid. Na afloop van deze 5 minuten, schakelt het toestel over op de daar- voor ingestelde snelheid. Als U de wasemkap Led brandt meteen instelde in de intensieve snelheid, dan schakelt het systeem na 5 minuten over op de eerste snelheid.
  • Page 50 ONDERHOUD Vetfilters SCHOONMAAK ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS Reset van het alarmsignaal • Schakel de motor van de wasemkap uit. • Druk gedurende minstens 4 seconden op toets F, tot de led van toets T1 knippert ter bevestiging. Schoonmaken filters • De filters moeten om de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaat- wasmachine worden schoongemaakt.
  • Page 51 Geurfilters met actieve koolstof (Filterversie) Deze filter is niet afwasbaar en kan niet herbruikt worden. De koolstoffilter moet vervangen worden als toets F knippert of minstens eenmaal in de 4 maanden. Het alarmsignaal wordt al- leen aangegeven als de zuigmotor actief is. Activering/Desactivering van het alarmsignaal •...
  • Page 52 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.

Table des Matières