Page 2
Sécurité Please read this information carefully prior to installing or using this equipment. 1. The unit described in this manual is designed to be operated only by trained personnel. Any adjustments, maintenance and repair must be carried out as defined in this manual, by a person qualified to be aware of the hazards involved.
Page 3
Bitte lesen Sie diese Hinweise vor Installation oder Gebrauch dieser Ausrüstung sorgfältig durch. 1. Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät darf nur von geschultem Personal bedient werden. Alle Anpassungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen entsprechend der Vorgaben in diesem Handbuch und von einer kompetenten Person, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden.
Page 4
4. È sempre necessario fare riferimento ai dati sulla salute e sulla sicurezza forniti con le sostanze chimiche utilizzate. Adottare le procedure di laboratorio generalmente accettate per la gestione delle sostanze chimiche. 5. Nel caso in cui si sospetti che la salute possa essere pregiudicata in qualsiasi modo, disattivare l'unità...
Table des matières SECTION 1 – Introduction ..................8 DESCRIPTIF DE L’ÉQUIPEMENT : ..................8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’INSTRUMENT ..........8 SECTION 2 - Installation .................... 9 DÉBALLAGE ........................9 INSTALLATION ........................9 ÉCRAN ..........................10 COMMANDES ........................11 PANNEAU ARRIÈRE ......................13 PANNEAU AVANT ......................
Page 6
5.4.1 Mesures photométriques ....................26 5.4.2 Mesure d’un échantillon après l’entrée d’un facteur de concentration ....... 27 5.4.3 Mesure d’un échantillon après l’étalonnage d’un étalon ............ 27 SECTION 6 – QUANTIFICATION ................28 ÉCRAN QUANTITATION MODE [MODE DE QUANTIFICATION] ........28 SÉLECTION DE LONGUEUR D’ONDE ................
Page 7
RAPPEL DES RÉSULTATS STOCKÉS ................45 SECTION 10 – LONGUEURS D’ONDE MULTIPLES ..........46 10.1 OPTIONS DE MODE MULTI-LONGUEURS D’ONDE ............46 10.2 SÉLECTION DE LONGUEUR D’ONDE ................46 10.3 MESURE D’ÉCHANTILLON ....................47 10.4 MÉTHODES/RÉSULTATS DE STOCKAGE ..............47 10.5 RAPPEL DES RÉSULTATS STOCKÉS ................
Le 6850 dispose de modes de mesure pour les analyses photométriques, de concentration, à longueurs d’onde multiples, de balayage de spectre, de quantification, de cinétique, d’ADN et de protéines.
INSTALLATION Le 6850 est livré prêt à l'emploi. La plage de température et d'humidité de service du spectrophotomètre 6850 est de 15 - 35˚C, 15 - 70 % d’humidité relative. La plage de température et d'humidité de stockage du spectrophotomètre 6850 est de -10 - 50˚C, 15 - 70 % d’humidité...
Raccordez le bloc d’alimentation à la prise d’alimentation située sur le panneau arrière de l’instrument et branchez-le à la prise secteur. Mettez l’instrument sous tension à l’aide de l’interrupteur situé à l’arrière de l’instrument. L’instrument effectuera d’abord plusieurs tests de mise sous tension avant d’afficher l’écran de mise en route : Fig.
Options du menu principal 1. Mode de mesure photométrique 5. Mode de mesure ADN/protéine 2. Mode de mesure de quantification 6. Mode de mesure de longueurs d’onde multiples 3. Mode de mesure de spectre 7. Menu des réglages de l’instrument 4.
Page 12
Touches numériques : Pour saisir des chiffres et des lettres. … Pour sélectionner les options de menu correspondantes. Touche CLEAR [EFFACER] : Pour supprimer la valeur saisie ou les données enregistrées Touche BACK [RETOUR] : Pour supprimer un seul caractère Touche ESC [Echap] : Pour retourner à...
PANNEAU ARRIÈRE L’image ci-dessous montre le panneau arrière de l’instrument : Fig. 2.5 – Panneau arrière 1. Couvercle de ventilateur Permet l’accès à la lampe lorsqu’un remplacement est nécessaire Interrupteur Interrupteur marche/arrêt de l’appareil Connecteur d’alimentation secteur Prise de connexion pour unité d’alimentation Réglage du contraste de l’écran LCD Connexion à...
3. Couvercle de la chambre à échantillons 4. Chambre à échantillons SECTION 3 – THÉORIE ET PRATIQUE DES MESURES DE SPECTROSCOPIE THÉORIE DE MESURE DE SPECTROSCOPIE La spectroscopie UV-visible est la mesure de l’absorbance de la lumière à une longueur d’onde spécifique dans un échantillon.
Il est généralement nécessaire de se référer à une valeur à blanc où aucune absorption ne devrait se produire. Sur le 6850, la longueur d’onde de référence par défaut est de 320 nm et l’utilisateur peut inclure la valeur d'absorbance mesurée dans tous les calculs des acides nucléiques. La longueur d’onde par défaut peut être modifiée si nécessaire.
calculer le % de transmittance. Le résultat s’affiche sur l’écran de l’instrument sous forme de pourcentage de transmittance ou d’absorbance. LIGNES DIRECTRICES - BONNES PRATIQUES 1. Pour des performances optimales, tous les spectrophotomètres doivent être placés dans une atmosphère propre, sèche et sans poussière. Lors de l’utilisation, la température ambiante et les niveaux d’éclairage doivent rester aussi constants que possible.
Page 17
g) Tous les récipients d’échantillons doivent être manipulés avec soin, par le haut, le bas et les surfaces non optiques seulement. Les traces de doigts visibles doivent être éliminées par un procédé de nettoyage approprié. h) Les cuvettes à écoulement continu doivent être choisies avec soin et en tenant compte du type d’échantillon, du volume d’échantillon, du système de pompage, du rinçage, de l’échantillon et de la manipulation des déchets à...
Page 18
10. Les cuvettes et les porte-échantillons doivent être remplis à un niveau minimum qui couvre le trajet lumineux. Tous les spectrophotomètres Jenway ont une hauteur de faisceau de 15 mm. 11. L’instrument doit être étalonné à zéro absorbance/100 % de transmittance avant de prendre les mesures.
SECTION 4 – CONFIGURATION DE L’INSTRUMENT NAVIGATION DANS L’INSTRUMENT Pour naviguer sur l’écran du spectrophotomètre, appuyez sur les touches fléchées du clavier principal et utilisez la touche Enter [Entrée] pour sélectionner l’option surlignée. Alternativement, certaines options et actions nécessitent que l’utilisateur appuie sur les touches de fonction et les touches numériques du clavier de l’instrument.
MENU SYSTEM UTILITY [UTILITAIRE DU SYSTÈME] L’option du menu utilitaire du système permet à l’utilisateur d’effectuer une variété de fonctions de configuration et de service. 1. Étalonnage en longueur d’onde 2. Modifier les paramètres de l’imprimante 3. Modifier les paramètres de lampe 4.
4.3.3 Lamp Setup [Configuration de la lampe] Dans le menu de configuration de la lampe, l’utilisateur peut effectuer les tâches suivantes. 1. Allumer/éteindre la lampe deutérium 2. Réinitialiser la minuterie d’utilisation de la lampe deutérium 3. Allumer/éteindre la lampe tungstène 4.
pour confirmer. Cette option permet à l’utilisateur d’entrer l’heure actuelle à l’aide du clavier numérique et des touches décimales. Appuyez sur la touche Enter [Entrée] pour confirmer la saisie. Une fois l’opération terminée, l’instrument revient au menu de configuration de la lampe. 4.3.4.2 Set Date [Configurer la date] Mettez en surbrillance l’option de configuration de la date et appuyez sur la touche Enter [Entrée]...
4.3.9 Refresh System Baseline [Actualiser la base du système] Assurez-vous que la chambre à échantillon est vide, mettez en surbrillance l’option d’actualisation de la base du système et appuyez sur la touche Enter [Entrée] pour confirmer. Cette option permet de mesurer à...
SECTION 5 – PHOTOMÉTRIQUE Le mode de mesure photométrique permet d’effectuer des mesures simples d’absorbance, de transmittance en % et de concentration. Dans ce mode de mesure, il est possible d’effectuer un étalonnage par rapport à un étalon d’une concentration connue ou d’utiliser un facteur connu. L’échantillon est mesuré...
5.2.3 Sélection de l’unité de mesure L’unité de mesure peut être sélectionnée en appuyant sur la touche de fonction sous l’option Unit [Unité]. L’unité de mesure requise peut alors être sélectionnée parmi les options disponibles : IU, mM/L, M/L, M/L, μg/mL, mg/mL, mg/L, mEq, ppb, ppm, %, etc. Appuyez sur la touche Enter [Entrée] pour confirmer la saisie.
5.3.2 Étalonnage selon un étalon Un étalon de calibration peut être utilisé pour déterminer le facteur de concentration. Insérez la cuvette contenant la solution à blanc dans la position de référence de la chambre à échantillon et insérez la cuvette contenant la solution étalon dans la position de l’échantillon.
5.4.2 Mesure d’un échantillon après l’entrée d’un facteur de concentration Retirez la cuvette contenant la solution à blanc et placez une cuvette contenant l’échantillon à mesurer dans la chambre à échantillon. Fermez le couvercle de l’instrument. La valeur de concentration s’affiche à l’écran.
SECTION 6 – QUANTIFICATION Le mode de mesure de quantification permet de calculer les concentrations de l’échantillon à l’aide d’une courbe d’étalonnage. Dans ce mode, un certain nombre de solutions étalons couvrant une gamme de concentrations connues sont mesurées. L’absorbance ou la transmittance en % de ces solutions est tracée pour créer une courbe étalon.
6.3.1 Sélection de l’unité de mesure L’unité de mesure peut être sélectionnée en appuyant sur la touche de fonction sous l’option Unit [Unité]. L’unité de mesure requise peut alors être sélectionnée parmi les options disponibles : IU, mM/L, M/L, M/L, μg/mL, mg/mL, mg/L, mEq, ppb, ppm, %, etc. Appuyez sur la touche Enter [Entrée] pour confirmer la saisie.
6.3.2.2 Saisie manuelle des constantes de courbe L’utilisateur peut entrer manuellement les constantes de la courbe d’étalonnage en appuyant sur la touche fonction sous l’option Params [Paramètres]. L’utilisateur sera invité à entrer les constantes requises pour l’algorithme d’ajustement de courbe sélectionné. 1.
CRÉATION D’UNE NOUVELLE COURBE ÉTALON L’utilisateur doit d’abord modifier le tableau d’étalonnage avant d’essayer de créer une nouvelle courbe étalon. Insérez la cuvette contenant la solution à blanc dans la position de référence de la chambre à échantillon et insérez la cuvette contenant la première solution étalon dans la position de l’échantillon.
MÉMORISATION D’UNE COURBE ÉTALON Une courbe d’étalonnage peut être sauvegardée dans la mémoire interne de l’instrument pour permettre son rappel en vue d’une utilisation ultérieure. Sur l’écran du tableau d’étalonnage, appuyez sur la touche Save [Enregistrer] du clavier de l’instrument. L’instrument demande à...
6.7.1 Mesures de quantification Vérifiez que la cuvette contenant la solution à blanc se trouve dans la position de référence de la chambre à échantillon et insérez la cuvette contenant la solution échantillon dans la position de l’échantillon. Fermez le couvercle de l’instrument et appuyez sur la touche marche/arrêt du clavier.
SECTION 7 – SPECTRE Le mode de mesure du spectre permet d'effectuer des mesures d’absorbance ou de transmittance en % sur une gamme de longueurs d’onde. L’absorbance ou le pourcentage de transmittance à chaque longueur d’onde est représenté graphiquement. Des outils de post-mesure tels que l’analyse des pics et des points spectraux peuvent être réalisés.
SÉLECTION DU MODE DE MESURE Le mode de mesure peut être sélectionné en appuyant sur la touche de fonction sous l’option Mode. Le mode de mesure requis peut alors être sélectionné parmi les options disponibles de Abs et %T à l’aide des touches fléchées haut et bas.
Le balayage du spectre sera alors affiché avec les valeurs de plage mises à jour. Pour revenir au balayage du spectre complet, l’utilisateur devra saisir à nouveau la longueur d’onde originale et les valeurs de la plage photométrique. RECHERCHE SPECTRALE valeurs photométriques du spectre mesuré...
STOCKAGE DES RÉSULTATS Un fichier résultat peut être enregistré dans la mémoire interne de l’instrument. Appuyez sur la touche Save [Enregistrer] du clavier de l’instrument. L’instrument demande à l’utilisateur d’entrer un nom de fichier (max. 8 caractères) à l’aide clavier alphanumérique.
SECTION 8 – CINÉTIQUE Le mode de mesure cinétique permet de mesurer l’absorbance ou le pourcentage de transmittance d’une molécule active sur une période de temps, par exemple l’analyse enzymatique de la peroxydase de raifort. L’absorbance ou le pourcentage de transmittance est mesuré à intervalles réguliers à...
Le clavier numérique doit être utilisé pour entrer les durées d'exécution et les temporisations requises et les touches fléchées haut et bas sont utilisées pour sélectionner les options d’intervalle de temps disponibles. Appuyez sur la touche Enter [Entrée] pour confirmer la saisie. 8.3.1 Sélection du mode de mesure Le mode de mesure peut être sélectionné...
Le balayage cinétique sera alors affiché avec les valeurs de plage mises à jour. Pour revenir au balayage cinétique complet, l’utilisateur devra saisir à nouveau les valeurs de temps et de plage photométrique d’origine. CALCUL DE LA CONCENTRATION EN I/U Le logiciel de l’instrument permet à...
LISSAGE DU SPECTRE Les valeurs photométriques du balayage cinétique mesuré peuvent être visualisées en appuyant sur la touche de fonction sous l’option Search [Recherche]. L’utilisateur peut également appuyer sur les touches fléchées bas et haut pour passer en revue chaque point du balayage, un à...
SECTION 9 – ADN/PROTÉINE Le mode de mesure ADN/protéine permet à l’utilisateur de mesurer des rapports d’absorbance multi- longueurs d’onde, tels que 260 nm/280 nm et 260 nm/230 nm, qui sont couramment utilisés pour estimer la pureté d’un échantillon de protéine ou d’acide nucléique. Le mode comprend également des calculs qui peuvent être utilisés pour estimer la concentration de l’échantillon de protéine ou d’acide nucléique.
Différence d'absorbance 2 Taux de pureté = Abs@260 nm / Abs@230 nm Conc. ARN (μg/ml) = (Abs@ x 49,1) – (Abs@ x 3,48) Conc. protéine (μg/ml) = (Abs@230 x 183) – (Abs@260 x 75,8) L’option d’inclure la troisième longueur d’onde comme référence est donnée après que le mode de mesure a été...
PARAMÈTRES MODE DE RÉINITIALISATION Les paramètres du mode ADN/Protéine peuvent être réinitialisés à leurs valeurs par défaut en appuyant sur la touche de fonction sous l’option Default [Défaut]. MESURES ADN/PROTÉINE Vérifiez que la cuvette contenant la solution à blanc se trouve dans la position de référence de la chambre à...
RAPPEL DES RÉSULTATS STOCKÉS Un fichier méthode/résultat peut être ouvert dans la mémoire interne de l’instrument. Sur l’écran du mode ADN/Protéine, appuyez sur la touche Open [Ouvrir] du clavier de l’instrument. L’utilisateur peut choisir dans la liste des fichiers stockés en appuyant sur les touches fléchées haut et bas.
SECTION 10 – LONGUEURS D’ONDE MULTIPLES Le mode de mesure multi-longueurs d’onde permet à l’utilisateur de mesurer l’absorbance photométrique ou le % de transmittance d’un échantillon de jusqu’à 10 longueurs d’onde. Après la mesure de l'échantillon, les lectures photométriques sont affichées sur l’écran du mode multi- longueurs d’onde.
10.3 MESURE D’ÉCHANTILLON Introduisez une cuvette contenant l’échantillon à analyser dans la chambre à échantillon et appuyez sur la touche située sous l’icône de mesure de l’échantillon. L’instrument prendra une lecture à chacune des longueurs d’onde spécifiées. L’écran menu d'exploitation affichera alors le résultat du calcul de mesure sélectionné...
défiler les résultats. Alternativement, l’utilisateur peut appuyer sur la touche fléchée gauche ou droite pour activer une option de recherche. Le numéro du résultat à visualiser est saisi à l’aide du pavé numérique. Appuyez sur la touche Enter [Entrée] pour confirmer la saisie. SECTION 11 –...
SECTION 12 – ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE 11.1 ACCESSOIRES EN OPTION Référence Description de l’accessoire 685 204 Porte-cuvette trajet optique 10 x 10 mm 685 131 Porte-cuvette simple à chauffage par eau 10 x 10 mm 685 005 Porte-cuvette trajet optique réglable 10 à 100 mm 685 304 Porte-microcuvette 685 401...
11.2.2 Accessoires actifs 11.2.2.1 Changeur de cellule automatique 8 positions Dévissez les deux vis de fixation pour dévisser l’accessoire passif. Retirez l’accessoire passif. Vis de fixation Sur la face inférieure de l’accessoire à 8 éléments, localisez le connecteur d’alimentation et de communication de l’accessoire. Connecteur secondaire Prenez l’accessoire à...
Placez l’accessoire dans le bon sens et resserrez les deux vis de fixation pour fixer l’accessoire à 8 cellules. Vis de fixation 11.3 UTILISATION DU CHANGEUR DE CELLULE AUTOMATIQUE 8 POSITIONS Lorsque la tourelle automatique à 8 cellules est installée, la position actuelle des cellules est indiquée sous les icônes d’état des lampes dans le coin supérieur droit de l’écran.
SECTION 12 – ENTRETIEN ET SERVICE 12.1 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Assurez-vous que les surfaces externes de l’appareil sont propres et exemptes de poussière. La zone de l’échantillon doit toujours être propre et tout déversement accidentel doit être essuyé immédiatement. Pour une protection supplémentaire lorsqu’il n'est pas utilisé, l’appareil doit être débranché...
3. Enfilez des gants en coton et retirez la lampe Lampe tungstène défectueuse. Remplacez-la par une Tungstène lampe neuve. Fenêtre d’entrée 4. Mettez l’appareil sous tension et déplacez le miroir de commutation vers le bas dans la position indiquée sur l’image ci-contre. En Miroir de Trou d’entrée...
SERVICE APRÈS-VENTE Notre équipe de service après-vente se tient à votre disposition pour vous aider au cas où votre équipement Jenway présenterait un défaut. Veuillez la contacter par l’un des moyens suivants en fournissant une description claire du problème : E-mail : service@bibby-scientific.com...
à travers l’échantillon. Assurez-vous que la lampe fonctionne. 13.2 SUPPORT TECHNIQUE Jenway dispose d’une équipe d’assistance technique composée de scientifiques expérimentés qui sont à votre disposition pour répondre à toutes vos questions concernant nos produits leur utilisation.